Descargar Imprimir esta página
Emos E8010 Manual De Instrucciones
Emos E8010 Manual De Instrucciones

Emos E8010 Manual De Instrucciones

Estación meteorológica inalámbrica

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 99

Enlaces rápidos

2606179000_31-E8010_00_01_WEB
GB
CZ
SK
PL
HU
SI
RS|HR|BA|ME Bežična meteorološka stanica
DE
UA
RO|MD
LT
LV
EE
BG
FR|BE
IT
NL
ES
E8010
Wireless Weather Station
Bezdrátová meteostanice
Bezdrôtová meteostanica
Bezprzewodowa stacja meteorologiczna
Vezeték nélküli meteorológiai állomás
Brezžična meteorološka postaja
Drahtlose Wetterstation
Бездротовий метеорологічний пристрій
Staţie meteorologică fără fir
Belaidė meteorologinė stotelė
Bezvadu meteoroloģiskā stacija
Juhtmevaba ilmajaam
Безжична метеорологична станция
Station météo sans fil
Stazione meteo senza fili
Draadloos weerstation
Estación meteorológica inalámbrica
www.emos.eu
105 × 148 mm

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Emos E8010

  • Página 1 2606179000_31-E8010_00_01_WEB 105 × 148 mm E8010 Wireless Weather Station Bezdrátová meteostanice Bezdrôtová meteostanica Bezprzewodowa stacja meteorologiczna Vezeték nélküli meteorológiai állomás Brezžična meteorološka postaja RS|HR|BA|ME Bežična meteorološka stanica Drahtlose Wetterstation Бездротовий метеорологічний пристрій RO|MD Staţie meteorologică fără fir Belaidė meteorologinė stotelė...
  • Página 2 22 21...
  • Página 5 GB | Wireless Weather Station Read this manual carefully before using the product. Specifications Radio-controlled clock Time format: 12/24 h Indoor temperature: -2 °C to +50 °C, 0.1 °C resolution Outdoor temperature: -50 °C to +70 °C, 0.1 °C resolution Indoor temperature measurement accuracy: ±1 °C for 20 °C to +24 °C range, ±2 °C for other ranges Outdoor temperature measurement accuracy: ±1 °C for 20 °C to +24 °C range, ±2 °C for 0 °C to +20 °C and 24 °C to +40 °C range, ±2.5 for 0 to +20 °C and 24 °C to +40 °C range...
  • Página 6 7 – MAX/MIN 11 – power adapter socket 8 – CH 12 – battery cover 9 – RESET 13 – SNOOZE/LIGHT 10 – battery compartment 14 – charging surface Sensor Description (See Fig. 3) A – LED of signal transmission from the C –...
  • Página 7 function. Once the signal is found, the icon will stop flashing ( stays on the screen) and current time will be displayed. If no signal is detected, the DCF icon will not be shown. To manually repeat the search for DCF signal, long-press the down arrow button. To cancel the search, short-press the down arrow button again.
  • Página 8 Displaying Max/Min Measured Temperature and Humidity Maximum and minimum readings of the measured indoor and outdoor temperature and humidity are automatically recorded in the memory of the weather station. Press repeatedly MAX/MIN to display the readings measured. The memory of measured values is automatically erased every day at 00:00. You can also clear the memory by long-pressing the MAX/MIN button.
  • Página 9 Repeatedly pressing the SNOOZE/LIGHT button will allow you to set 3 different levels of permanent illumination (maximum, medium, off). When powered only by 2× 1.5 V AA batteries: Screen illumination is off. Pressing the SNOOZE/LIGHT button will turn screen illumination on for 10 seconds.
  • Página 10 Such persons should be instructed in how to use the device and should be supervised by a person responsible for their safety. Hereby, EMOS spol. s r. o. declares that the radio equipment type E8010 is in compliance with Directive 2014/53/EU. The full text of the EU declaration of conformity is available at the following internet address: http://www.emos.eu/download.
  • Página 11 11 – max/min vnitřní vlhkost 17 – venkovní vlhkost 12 – trend vnitřní vlhkosti 18 – venkovní teplota/jednotka teploty °C/°F 13 – vnitřní vlhkost 19 – datum 14 – vnitřní teplota, jednotka teploty °C/°F 20 – fáze měsíce 15 – max/min venkovní vlhkost, trend venkovní 21 –...
  • Página 12 Nastavení zobrazení údajů z více čidel, automatická rotace hodnot připojených čidel Opakovaným stiskem tlačítka CH na meteostanici postupně zobrazíte údaje ze všech připojených čidel. Lze také aktivovat automatickou rotaci údajů z připojených čidel: 1. Zapnutí rotace Stiskněte několikrát tlačítko CH, dokud se na displeji nezobrazí ikona Postupně...
  • Página 13 Trend teploty/vlhkosti/tlaku Ukazatel trendu teploty, vlhkosti a tlaku stoupající stálý klesající Fáze měsíce (viz obr. 4) Fáze měsíce je zobrazena v poli č. 20. 1 – Novoluní 5 – Úplněk 2 – Odcházející nový 6 – Ubývající úplněk 3 – První čtvrť 7 –...
  • Página 14 Funkce opakovaného buzení Zvonění budíku posunete o 5 minut tlačítkem SNOOZE/LIGHT umístěným v horní části meteostanice. Toto tlačítko stiskněte, jakmile zvonění začne. Ikona budíku a bude blikat. Pro zrušení funkce SNOOZE stiskněte jakékoliv jiné tlačítko – ikona přestane blikat a  zůstane zobrazena Budík bude znovu aktivován další...
  • Página 15 Tímto EMOS spol. s  r. o. prohlašuje, že typ rádiového zařízení E8010 je v  souladu se směrnicí 2014/53/EU. Úplné znění EU prohlášení o  shodě je k  dispozici na těchto internetových stránkách http://www.emos.eu/download.
  • Página 16 Meteostanica – zobrazenie displeja (viď obr. 1) 1 – graf história tlaku 16 – číslo kanálu vonkajšieho čidla 2 – časová história tlaku automatická rotácia údajov z čidiel 3 – hodnota tlaku teplotný alarm 4 – predpoveď počasia max/min vonkajšia teplota 5 –...
  • Página 17 RESET meteostanice Ak bude meteostanica zobrazovať nesprávne údaje alebo nebude reagovať na stlačenie tlačidiel, vyberte batérie z čidla a stanice, odpojte zdroj. Počkajte 10 minút. Potom znovu vložte batérie a pripojte zdroj. Dôjde k vymazaniu všetkých údajov a znovu vykonajte nastavenie meteostanice. Nastavenie zobrazenia údajov z viacerých čidiel, automatická...
  • Página 18 Medzi jednotlivými hodnotami sa posuniete stlačením MODE, nastavenie vykonáte pomocou tlačidiel šípka nahor a dole Nastavenie jednotky teploty °C/°F Opakovaným stlačením tlačidla °C/°F nastavíte jednotku teploty. Atmosférický tlak – história Hodnota tlaku je zobrazená v poli č. 3. Pod touto hodnotou je zobrazený graf histórie tlaku v uplynulých max. 12 hodinách. Graf je animovaný, tento spôsob zobrazenia nie je možné...
  • Página 19 Vyberte požadované číslo budíka: 1. Stlačte 1× tlačidlo ALARM, zobrazí sa nastavenie budíka A1. Stlačte 2× tlačidlo ALARM, zobrazí sa nastavenie budíka A2. 2. Stlačte dlho tlačidlo ALARM – začne blikať nastavenie hodín. 3. Nastavte hodinu a minútu budenia tlačidlami , pridržaním postupujete rýchlejšie.
  • Página 20 EMOS spol. s r. o. týmto vyhlasuje, že rádiové zariadenie typu E8010 je v súlade so smer- nicou 2014/53/EÚ. Úplné EÚ vyhlásenie o zhode je k dispozícii na tejto internetovej adrese: http://www.emos.eu/download.
  • Página 21 Zasięg sygnału radiowego: do 100 m na wolnej przestrzeni Częstotliwość transmisji: 433 MHz, 10 mW e.r.p. maks. Maksymalna moc ładowania: 10 W Kompatybilność z technologią bezprzewodową Qi Pasmo częstotliwości: 110–148 kHz Maksymalna przenoszona moc o częstotliwości radiowej (pole H): -15,95 dBμA/m na odległość 10 m Liczba czujników: maks.
  • Página 22 z baterii 1,2V umożliwiających ich doładowywanie. Zbyt niskie napięcie może spowodować unieruchomienie obu jednostek. 2. Obie jednostki ustawiamy obok siebie. Stacja meteorologiczna wyszukuje sygnał z czujnika w czasie do 3 minut. Jeżeli nie zostanie odebrany sygnał z czujnika, to należy nacisnąć dłużej w czujniku przycisk CH, żeby powtórzyć...
  • Página 23 W normalnych warunkach (w bezpiecznej odległości od źródeł zakłóceń takich, jak na przykład odbiorniki telewizyjne, monitory komputerów) odbiór tego sygnału radiowego trwa kilka minut. W przypadku, gdy stacja meteorologiczna nie odbierze tego sygnału, należy postępować następująco: 1. Przenosimy stację meteorologiczną na inne miejsce i próbujemy ponownie odebrać sygnał DCF. 2.
  • Página 24 Ustawienie limitów temperatury zewnętrznej Limity temperatury można ustawić niezależnie dla 3 czujnika temperatury zewnętrznej. Min. -20 °C do +49 °C Maks. -19 °C do +50 °C Rozdzielczość 1 °C Kolejno naciskając przycisk CH wybieramy numer czujnika 1, 2 albo 3 i dla każdego czujnika postę- pujemy w następujący sposób.
  • Página 25 Przy zasilaniu tylko z baterii 2× 1,5 V AA: Podświetlenie wyświetlacza jest wyłączone, po naciśnięciu przycisku SNOOZE/LIGHT wyświetlacz podświetli się na 10 sekund i następnie wyłączy się. Przy zasilaniu tylko z baterii nie można włączyć stałego podświetlenia wyświetlacza! Uwaga: włożone baterie służą do rezerwowania danych zmierzonych/ustawionych. Jeżeli baterie nie będą...
  • Página 26 EMOS spol. s r. o. niniejszym oświadcza, że typ urządzenia radiowego E8010 jest zgodny z dyrektywą 2014/53/UE. Pełny tekst deklaracji zgodności UE jest dostępny pod następującym adresem interne- towym: http://www.emos.eu/download.
  • Página 27 Tápellátás: állomás: 230 V AC/USB-C 9 V, 2 000 mA DC adapterről (tartozék), 2 db 1,5 V AA elemről (nem tartozék) érzékelő: 2 db 1,5 V AAA elemről (nem tartozék) Méretek: állomás: 133 × 125 × 110 mm érzékelő: 40 × 26 × 104 mm Időjárás állomás –...
  • Página 28 Csatornaváltás és további érzékelők csatlakoztatása 1. Az állomás CH gombjának ismételt megnyomásával válasszuk ki az 1-es, 2-es vagy 3-as számú ér- zékelő-csatornát. Ezután nyomjuk hosszan a CH gombot, amíg a piktogram villogni nem kezd. 2. Nyissuk ki az érzékelő hátulján található elemtartó fedelet és a csúszkával állítsuk be a kívánt csatornát (1, 2, 3).
  • Página 29 A DCF rádiójel vételét az alábbi tényezők befolyásolják: • vastag falak és szigetelés, alagsori és pincehelyiségek; • kedvezőtlen helyi domborzati viszonyok (előre nehezen megjósolhatóak); • légköri zavarok, viharok, leárnyékolatlan elektromos berendezések, tv-készülékek, számítógépek a DCF rádióvevő közelében. Kézi beállítások 1. Nyomjuk hosszan a MODE gombot. 2.
  • Página 30 3. A min. hőmérséklet ikon villogni kezd, állítsuk be az értéket a gombokkal és nyugtázzuk az ALERT gombbal. 4. Ezután nyomjuk meg röviden az ALERT gombot a funkció aktiválásához, ekkor megjelennek a szimbólumok. 5. A beállított hőmérsékleti határérték átlépésekor 1 percig hangjelzés hallható és az érték villog. A kijelző...
  • Página 31 érzékszervi vagy értelmi képességű vagy tapasztalatlan személyek (beleértve a gyerekeket), akik nem képesek a készülék biztonságos használatára. EMOS spol. s r. o. igazolja, hogy a E8010 típusú rádióberendezés megfelel a 2014/53/EU irány- elvnek. Az EU-megfelelőségi nyilatkozat teljes szövege elérhető a következő internetes címen: http://www.emos.eu/download.
  • Página 32 SI | Brezžična vremenska postaja Preden začnete izdelek uporabljati, pozorno preberite navodila za uporabo. Specifikacije Ura, krmiljena z radijskim signalom Urni format: 12/24 h Notranja temperatura: -2 °C do +50 °C z ločljivostjo 0,1 °C Zunanja temperatura: -50 °C do +70 °C z ločljivostjo 0,1 °C Natančnost merjenja notranje temperature: ±1 °C za območje 20 °C do +24 °C, ±2 °C za ostala območja Natančnost merjenja zunanje temperature: ±1 °C za območje 20 °C do +24 °C, ±2 °C za območje...
  • Página 33 Opis tipk (glej sliko 2) 1 – MODE 8 – CH 2 – ALARM 9 – RESET 3 – puščica navzdol 10 – prostor za baterije 4 – puščica navzgor 11 – vhod za omrežni vir 5 – ALERT 12 – pokrov za baterije 6 –...
  • Página 34 ozadja. Med iskanjem ne bo posodobljen noben drug podatek na zaslonu in tipke ne bodo delovale (razen SNOOZE/LIGHT). Brezžično polnjenje ne bo delovalo. Ko je signal najden, ikona neha utripati (prikazano ostane ) in se prikaže trenutni čas. Če signal ne bo najden, ikona DCF ne bo prikazana. Za ponovno iskanje signala DCF pritisnite in držite tipko s puščico navzdol.
  • Página 35 5 – Polna luna 7 – Zadnji krajec 6 – Izginjajoča polna luna 8 – Bližajoči se mlaj Prikaz najvišje/najnižje izmerjene temperature in vlažnosti Maksimalne in minimalne izmerjene vrednosti notranje in zunanje temperature ter vlažnosti se samodejno shranjujejo v pomnilnik vremenske postaje. Pritisnite večkrat na tipko MAX/MIN za prikaz izmerjenih vrednosti.
  • Página 36 Osvetlitev zaslona postaje Pri napajanju iz polnilnika: Samodejno je nastavljena trajna osvetlitev zaslona. Z večkratnim pritiskom na tipko SNZ/LIGHT se lahko nastavijo 3 načini trajne osvetlitve (najvišja raven, srednja raven, izklopljeno). Pri napajanju samo z baterijami 2× 1,5 V AA: Osvetlitev zaslona je izklopljena, po pritisku na tipko SNOOZE/LIGHT se zaslon prižge za 10 sekund prižge, nato pa ugasne.
  • Página 37 če jih o uporabi naprave ni poučila oseba, ki je odgovorna za njihovo varnost EMOS spol. s r. o. potrjuje, da je tip radijske opreme E8010 skladen z Direktivo 2014/53/EU. Celotno bese- dilo izjave EU o skladnosti je na voljo na naslednjem spletnem naslovu: http://www.emos.eu/download.
  • Página 38 10 – Trend temperature u zatvorenom maks./min. vanjska temperatura prostoru trend vanjske temperature 11 – Maks./min. vlažnost u zatvorenom 17 – Vanjska vlažnost prostoru 18 – Vanjska temperatura, °C/°F jedinica 12 – Trend vlage u zatvorenom prostoru temperature 13 – Vlaga u zatvorenom prostoru 19 –...
  • Página 39 Ponovno postavljanje meteorološke stanice Ako meteorološka stanica prikazuje netočne informacije ili ne reagira na pritiske gumba, izvadite baterije iz senzora i stanice i odspojite mrežni prilagodnik. Pričekajte 10 minuta. Zatim vratite baterije i ponovno spojite prilagodnik. Tako će se izbrisati svi podaci; trebat ćete ponovno podesiti meteorološku stanicu. Prikazivanje podataka s više senzora, automatski ciklus rada po vrijednostima s povezanih senzora Više puta zaredom pritisnite gumb CH kako biste prikazali podatke sa svih povezanih senzora, jedan...
  • Página 40 Postavljanje jedinice za temperaturu °C/°F Pritisak gumba °C/°F nekoliko puta zaredom prebacuje jedinice za temperaturu. Atmosferski tlak – Povijest Vrijednost tlaka prikazana je u polju br. 3. Ispod vrijednosti nalazi se grafikon povijesti tlaka u najviše zadnjih 12 sati. Grafikon je animiran; ovaj način prikaza ne može se promijeniti. Premještanje meteorološke stanice na drugo mjesto utječe na izmjerene vrijednosti.
  • Página 41 Odaberite alarm koji želite podesiti: 1. Jednom pritisnite gumb ALARM da otvorite postavke za alarm A1. Dva puta pritisnite gumb ALARM da otvorite postavke za alarm A2. 2. Dugačkim pritiskom pritisnite gumb ALARM – postavka vremena počinje treperiti. 3. Upotrijebite gumbe da postavite sate i minute za alarm;...
  • Página 42 EMOS spol. s r. o. ovime izjavljuje da je radijska oprema tipa E8010 u skladu s Direktivom 2014/53/EU. Cjeloviti tekst EU izjave o sukladnosti dostupan je na sljedećoj internetskoj adresi: http://www.emos.eu/download.
  • Página 43 Reichweite des Funksignals: bis zu 100 m im freien Raum Übertragungsfrequenz: 433 MHz, 10 mW effektive Sendeleistung max. Maximale Ladeleistung: 10 W Kompatibel mit kabelloser Qi-Technologie Frequenzbereich: 110–148 kHz Maximale übertragene Funkfrequenzleistung (H-Feld): -15,95 dBuA/m über einen Abstand von 10 m Anzahl der Sensoren: max.
  • Página 44 2. Stellen Sie beide Einheiten nebeneinander. Innerhalb von drei Minuten sucht die Wetterstation das Sensorsignal. Wenn kein Sensorsignal gefunden wird, halten Sie an der Wetterstation lange die CH-Taste gedrückt, um die Suche zu wiederholen. 3. Wir empfehlen, den Sensor an der Nordseite des Hauses zu positionieren. In verbauten Räumen kann die Sensorreichweite erheblich sinken.
  • Página 45 Anmerkung: Sofern die Station das DCF-Signal empfängt, aber die aktuelle Zeit nicht korrekt angezeigt wird (z. B. Verschiebung um ±1 Stunde, ist immer die korrekte Zeitverschiebung in dem Land einzu- stellen, in welchem die Station verwendet wird – siehe manuelle Uhrzeit- und Datumseinstellung). Unter normalen Bedingungen (in sicherem Abstand zu Störquellen, wie z.
  • Página 46 Anzeige der max./min. gemessenen Temperatur- und Luftfeuchtigkeitswerte Die maximalen und minimalen gemessenen Werte für die Innen- und Außentemperatur sowie die Luftfeuchtigkeit werden automatisch in dem Datenspeicher der Wetterstation aufgezeichnet. Drücken Sie wiederholt die MAX/MIN-Taste, um die Messwerte anzuzeigen. Der Messwertspeicher wird jeden Tag um 00:00 automatisch gelöscht. Sie können den Speicher auch löschen, indem Sie lange die MAX/MIN-Taste drücken.
  • Página 47 Displaybeleuchtung der Station Bei Stromversorgung über den Adapter: Die dauerhafte Displaybeleuchtung wird automatisch eingestellt. Durch wiederholtes Drücken der Taste SNOOZE/LIGHT können 3 dauerhafte Beleuchtungsmodi ein- gestellt werden (max. Stärke, mittlere Stärke, ausgeschaltet). Bei Stromversorgung nur mit Batterien 2× 1,5 V AA: Die Displaybeleuchtung ist ausgeschaltet, nach dem Drücken der Taste SNOOZE/LIGHT leuchtet das Display für 10 Sekunden auf und erlischt anschließend.
  • Página 48 Person, die für ihre Sicherheit verantwortlich ist, Anweisungen für den Gebrauch des Geräts erhalten oder werden von dieser beaufsichtigt. Hiermit erklärt, EMOS spol. s r. o. dass der Funkanlagentyp E8010 der Richtlinie 2014/53/EU entspricht. Der vollständige Text der EU-Konformitätserklärung ist unter der folgenden Internetadresse verfügbar: http://www.emos.eu/download.
  • Página 49 Максимальна потужність зарядки: 10 Вт Сумісний з бездротовою технологією Qi Діапазон частот: 110–148 кГц Максимальна потужність переданої радіочастоти (поле H): -15,95 dBuA/м на відстані 10 м Кількість датчиків: максимум 3 Живлення: головний пристрій: адаптер AC 230 В/USB-C 9 В DC, 2 000 мA (входить в комплект), 2 батарейки...
  • Página 50 2. Розмістіть обидва блоки поруч один з одним. Метеостанція шукає сигнал від датчика протя- гом 3 хвилин. Якщо сигнал від датчика не знайдено, натисніть і притримайте кнопку CH на метеостанції, щоб повторити пошук. 3. Рекомендуємо розміщувати датчик на північній стороні будинку. У забудованих просторах радіус...
  • Página 51 У звичайних умовах (на безпечній відстані від джерел перешкод, таких як телевізійні приймачі, комп’ютерні монітори) для захоплення сигналу часу потрібно кілька хвилин. Якщо метеостанція не вловлює цей сигнал, виконайте такі дії: 1. Перемістіть метеорологічний пристрій в інше місце та спробуйте повторно отримати сигнал DCF. 2.
  • Página 52 Встановлення температурних обмежень зовнішньої температури Обмеження температури можна встановити окремо для максимум 3 датчиків зовнішньої темпе- ратури. Мін від -20 °C до +49 °C Макс від -19 °C до +50 °C Відмінність 1 °C Виберіть датчик номер 1, 2 або 3, кілька разів натиснувши кнопку CH, і виконайте наступні дії для кожного...
  • Página 53 При живленні лише від 2 батарейок типу АА 1,5 В: Підсвічування дисплея вимикається, після натискання кнопки SNOOZE/LIGHT дисплей світиться на 10 секунд, а потім вимикається. При живленні тільки від батарей ви не можете активувати постійне підсвічування дисплея! Примітка: Вставлені батареїйки служать резервною копією виміряних/налаштованих даних. Якщо батарейки...
  • Página 54 користуватися, якщо така особа не буде під доглядом, чи якщо не була проведена для неї ін- структаж відносно користування споживачем відповідною особою, котра відповідає за її безпечн Цим підприємство EMOS spol. s r. o. проголошує, що тип радіообладнання E8010 відповідає Ди- рективам 2014/53/EU. Повний текст ЄС проголошення про відповідність можна знайти на цьому...
  • Página 55 9 – temperatura interioară max/min temperatura exterioară max/min 10 – tendința temperaturii interioare tendința temperaturii exterioare 11 – umiditatea interioară max/min 17 – umiditatea exterioară 12 – tendința umidității interioare 18 – temperatura exterioară/unitatea tempe- 13 – umiditatea interioară raturii °C/°F 14 –...
  • Página 56 Setarea afișării datelor din mai mulţi senzori, rotația automată a valorilor din senzorii conectați Prin apăsarea repetată a butonului CH pe stația meteo, veți afișa succesiv datele din toți senzorii conectați. De asemenea, poate fi activată rotația automată a datelor din senzorii conectați: 1.
  • Página 57 Presiunea atmosferică – istoric Valoarea presiunii este afișată în chenarul nr. 3. Sub această valoare este afișat graficul istoricului presiunii din ultimele 12 ore. Graficul este animat, acest mod de afișare nu poate fi modificat. În cazul mutării stației meteo în alt loc intervine influențarea valorilor măsurate. Măsurarea se stabilizează...
  • Página 58 Selectați numărul solicitat al alarmei: 1. Apăsați 1× butonul ALARM, se afișează reglarea alarmei A1. Apăsați 2× butonul ALARM, se afișează reglarea alarmei A2. 2. Apăsați lung butonul ALARM – începe să clipească reglarea orei. 3. Reglați ora și minutele de deșteptare cu butoanele și , ținând avansați mai rapid.
  • Página 59 Prin prezenta, EMOS spol. s r. o. declară că tipul de echipamente radio E8010 este în conformitate cu Directiva 2014/53/UE. Textul integral al declarației UE de conformitate este disponibil la următoarea adresă...
  • Página 60 Barometrinio slėgio matavimo ribos: 850–1 100 hPa Slėgio matavimo vienetas: hPa/mb/inHg Radijo signalo priėmimo ribos: iki 100 m atviroje erdvėje Perdavimo dažnis: 433 MHz, didžiausia ekvivalentinė spinduliuotės galia (e. r. p.) 10 mW Didžiausia įkrovimo galia: 10 W Suderinama su Qi belaidžio ryšio technologija Dažnio juosta: 110–148 kHz Didžiausia perduodama radijo dažnio galia (H laukas): –15,95 dBuA/m 10 m atstumu Jutiklių...
  • Página 61 2. Padėkite abu įrenginius vieną šalia kito. Meteorologinė stotelė per 3 minutes aptiks jutiklio si- gnalą. Jei jutiklio signalas neaptinkamas, ilgai palaikykite nuspaudę mygtuką CH (kanalas), kad pakartotumėte nuotolinio jutiklio signalo paiešką. 3. Rekomenduojame jutiklį laikyti šiaurinėje namo dalyje. Jutiklio signalo sklidimo ribos gali labai sumažėti vietose, kuriose yra labai daug kliūčių.
  • Página 62 2. Patikrinkite laikrodžio atstumą nuo galimų interferencijos šaltinių (kompiuterio monitorių arba televizorių). Priimant signalą, atstumas turi būti nuo 1,5 iki 2 m, ne mažesnis. 3. Gaunant DCF signalą, nedėkite meteorologinės stotelės netoli metalinių durų, langų rėmų ir kitų metalinių konstrukcijų ar objektų (skalbimo mašinų, džiovyklių, šaldytuvų ir pan.). 4.
  • Página 63 Keletą kartų paspauskite KANALO mygtuką, kad pasirinktumėte 1, 2 arba 3 jutiklį, ir su kiekvienu jutikliu atlikite toliau nurodytus veiksmus. 1. Spauskite ilgai ALERT (pserspėjimo) mygtuką. 2. Pradės mirksėti didžiausios temperatūros piktograma , mygtukais nustatykite reikšmę ir patvirtinkite paspausdami ĮSPĖJIMO mygtuką. 3.
  • Página 64 Prijunkite maitinimo adapterio USB-C laidą prie meteorologinės stotelės galinės dalies. Mirksės mėlynas šviesos diodas. Įkroviklis paruoštas naudoti. Uždėkite belaidį įrenginį ant įkroviklio. Patikrinkite, ar įrenginys iš tikrųjų kraunasi; jei reikia, sureguliuokite įrenginio padėtį ant įkroviklio paviršiaus. Įkrovimo metu ir pasibaigus įkrovimui švies mėlynas šviesos diodas. Jei mirksi raudona šviesos diodo šviesa, įkroviklis nekrauna –...
  • Página 65 Aš, EMOS spol. s r. o. patvirtinu, kad radijo įrenginių tipas E8010 atitinka Direktyvą 2014/53/ES. Visas ES atitikties deklaracijos tekstas prieinamas šiuo interneto adresu: http://www.emos.eu/download. LV | Bezvadu meteoroloģiskā stacija Pirms ierīces lietošanas rūpīgi izlasiet šo instrukciju. Specifikācija Radiovadāms pulkstenis Laika formāts: 12/24 h...
  • Página 66 Pogu apraksts (skatiet 2. att.) 1 – REŽĪMS 8 – CH (KANĀLS) 2 – TRAUKSME 9 – ATIESTATĪT 3 – lejupvērsta bultiņa 10 – bateriju nodalījums 4 – augšupvērsta bultiņa 11 – strāvas adaptera ligzda 5 – BRĪDINĀJUMS 12 – bateriju nodalījuma vāciņš 6 –...
  • Página 67 Radiovadāms pulkstenis (DCF77) Pēc savienojuma izveidošanas ar bezvadu sensoru meteoroloģiskā stacija automātiski sāk meklēt un septiņas minūtes meklē DCF77 signālu (DCF); mirgo ikona . Meklēšanas laikā ekrāns izslēdzas un darbojas tikai īslaicīgs ekrāna apgaismojums. Neviens cits ekrāna elements netiek atjaunināts, un pogas ir atspējotas (izņemot pogu SNAUDAS REŽĪMS/APGAISMOJUMS).
  • Página 68 Mēness fāzes (skatiet 4. attēlu) Mēness fāze tiek parādīta 20. laukā. 1 – Jauns mēness 5 – Pilns mēness 2 – Augošs pusmēness 6 – Dilstošs mēness 3 – Pirmais ceturksnis 7 – Pēdējais ceturksnis 4 – Augošs mēness 8 – Dilstošs pusmēness Min./maks.
  • Página 69 Meteoroloģiskās stacijas ekrāna apgaismojums Izmantojot adapteru Ekrāna pastāvīgais apgaismojums ir iestatīts pēc noklusējuma. Atkārtoti spiežot pogu SNOOZE/LIGHT (SNAUDAS REŽĪMS/APGAISMOJUMS), var iestatīt trīs dažādus pastāvīgā apgaismojuma līmeņus (maksimālo, vidējo, zemo). Izmantojot tikai divas 1,5 V AA tipa baterijas Ekrāna apgaismojums ir izslēgts. Nospiežot pogu SNAUDAS REŽĪMS/APGAISMOJUMS, ekrāna ap- gaismojums iedegas uz desmit sekundēm.
  • Página 70 šo ierīci, un tās ir jāuzrauga personai, kura ir atbildīga par viņu drošību. Ar šo EMOS spol. s r. o. deklarē, ka radioiekārta E8010 atbilst Direktīvai 2014/53/ES. Pilns ES atbilstības deklarācijas teksts ir pieejams šādā interneta vietnē: http://www.emos.eu/download.
  • Página 71 7 – jaama patareid on tühjenemas temperatuurihoiatus 8 – sisetingimuste mugavuse ikoon max/min välistemperatuur 9 – max/min sisetemperatuur välistemperatuuri suundumus 10 – sisetemperatuuri suundumus 17 – välisõhuniiskus 11 – max/min siseniiskus 18 – sisetemperatuur, °C/°F temperatuuriühik 12 – siseniiskuse suundumus 19 –...
  • Página 72 Nüüd sisestage patareid ja ühendage toiteadapter ilmajaamaga uuesti. See kustutab kõik andmed; peate ilmajaama uuesti seadistama. Mitme anduri andmete kuvamine, ühendatud andurite väärtuste automaatne tsükliline esitamine Kõigi ühendatud andurite andmete ükshaaval kuvamiseks vajutage korduvalt nuppu CH. Automaatse tsüklilise esituse saab aktiveerida ka kõikide ühendatud andurite andmete kaudu. 1.
  • Página 73 Ilmajaama asukoha muutmine mõjutab mõõtmistulemusi. Mõõtmine stabiliseerub 12 tunni jooksul pärast aku sisestamist või ilmajaama ümberpaigutamist. Temperatuuri/niiskuse/rõhu suundumused temperatuuri, niiskuse ja rõhu suundumuse näidik tõusev püsiv langev Kuu faas (vt joonist 4) Kuu faas kuvatakse väljal nr 20. 1 – Kuuloomine 5 –...
  • Página 74 Alarmi aktiveerimiseks vajutage veel kord lühidalt nuppu ; ekraanil kuvatakse üks või mõlemad ikoonid Nupu uuesti vajutamine lülitab alarmi välja; ikoon kaob. Edasilükkamisfunktsioon Alarmi heli saab 5 minuti võrra edasi lükata, kasutades nuppu SNOOZE/LIGHT mis asub ilmajaama ülemises osas. Vajutage nuppu, kui alarmi helisignaal aktiveerub. Äratuse ikoon ja vilguvad.
  • Página 75 Käesolevaga deklareerib EMOS spol. s r. o. et käesolev raadioseadme tüüp E8010 vastab direktiivi 2014/53/EL nõuetele. ELi vastavusdeklaratsiooni täielik tekst on kättesaadav järgmisel internetiaad- ressil: http://www.emos.eu/download.
  • Página 76 Съвместим с безжичната технология Qi Честотна лента: 110–148 kHz Максимална предавана радиочестотна мощност (H-поле): -15,95 dBuA/m на разстояние 10 m Брой сензори: до 3 Захранване: основна станция: адаптер, AC 230 V/USB-C 9 V DC, 2 000 mA (включен), 2 бр. батерии 1,5 V тип AA (не са включени в комплекта) сензор: 2 бр.
  • Página 77 2. Поставете двете батерии една до друга. Метеорологичната станция открива сигнала от сен- зора в рамките на 3 минути. Ако не бъде засечен сигнал от сензора, задръжте бутона CH на метеорологичната станция, за да повторите търсенето. 3. Препоръчваме Ви да поставите датчика от северната страна на дома Ви. Обхватът на сензора може...
  • Página 78 При нормални условия (на достатъчно разстояние от източници на смущения като телевизори и монитори на компютри) сигналът за време се прехваща за няколко минути. Ако метеорологичната станция не намери сигнал, следвайте тези стъпки: 1. Преместете метеорологичната станция на друго място и се опитайте да намерите отново DCF сигнала.
  • Página 79 Показване на макс./мин. измерена температура и влажност В паметта на метеостанцията автоматично се записват максимални и минимални показания на измерените вътрешна и външна температура и влажност. Натиснете неколкократно MAX/MIN за показване на измерените отчитания. Паметта за измерените стойности автоматично се изтрива всеки ден в 00,00 ч. Можете...
  • Página 80 Осветление на екрана на станцията Когато се захранва с адаптера: По подразбиране е зададено постоянно осветление на екрана. Многократното натискане на бутона SNOOZE/LIGHT ще ви позволи да зададете 3 различни нива на постоянно осветление (максимално, средно, изключено). Когато се захранва само с 2 бр. батерии 1,5 V тип AA: Осветлението...
  • Página 81 да използват устройството и да са под надзора на лице, отговарящо за тяхната безопасност. C настоящото EMOS spol. s r. o. декларира, че този тип радиосъоръжение E8010 е в съответствие с Директива 2014/53/ЕС. Цялостният текст на ЕС декларацията за съответствие може да се намери...
  • Página 82 Alimentation : Station principale : adaptateur AC 230 V/USB-C 9 V DC, 2 000 mA (fourni), 2× pile de 1,5 V de type AA (pas fournies) Capteur : 2× pile de 1,5 V de type AAA (pas fournies) Dimensions : Station principale : 133 ×...
  • Página 83 3. Nous vous recommandons de placer le capteur sur le côté de la maison qui est exposé au Nord. Dans des espaces construits, la portée du capteur peut rapidement baisser. 4. Le capteur est certes résistant aux gouttes d’eau, il conviendra cependant d’éviter de l’exposer à...
  • Página 84 Commentaire : Si la station capte le signal DCF, mais que l’heure affichée n’est pas correcte (elle est par exemple décalée de ±1 heure), il sera nécessaire de paramétrer le décalage horaire qui est applicable dans le pays où la station météo est utilisée – voir les Réglages manuels. Dans des conditions normales (à...
  • Página 85 Affichage de la valeur max/min relevée pour la température et l’humidité Les valeurs maximales et minimales relevées pour la température intérieure et extérieure et pour l’humidité sont automatiquement enregistrées dans la mémoire de la station météo. Appuyer de manière répétée sur la touche MAX/MIN pour visualiser les valeurs qui ont été relevées. La mémoire des valeurs relevées s’effacera automatiquement tous les jours à...
  • Página 86 Pour annuler la fonction SNOOZE, il suffira d’appuyer sur n’importe quelle autre touche – l’icône s’arrêtera de clignoter et seule l’icône restera affichée. Le réveil se réactivera le lendemain. Rétro-éclairage de l’écran de la station météo Lorsque la station est alimentée par le biais de son adaptateur : Le rétro-éclairage permanent de l’écran est automatiquement activé.
  • Página 87 à l’utilisation de l’appareil. Par la présente, EMOS spol. s r. o. déclare que l‘équipement radio de type E8010 est conforme à la directive 2014/53/UE. Le texte intégral de la déclaration de conformité de l‘UE est disponible à...
  • Página 88 Intervallo di misurazione della pressione in bar: da 850 hPa a 1 100 hPa Unità di pressione: hPa/mb/inHg Portata del segnale radio: fino a 100 m in spazio aperto Frequenza di trasmissione: 433 MHz, 10 mW e.r.p. max. Potenza massima di carica: 10 W Compatibile con la tecnologia wireless Qi Banda di frequenza: 110–148 kHz Potenza massima trasmessa in radiofrequenza (campo H): -15,95 dBuA/m a 10 m di distanza...
  • Página 89 Messa in servizio 1. Collegare l’alimentatore di rete alla stazione meteorologica, inserire le batterie (2 batterie AA da 1,5 V). Inserire quindi le batterie nel sensore senza fili (2 batterie AAA da 1,5 V). Per evitare danni alla stazione meteo o al sensore fare attenzione alla corretta polarità quando si inseriscono le batterie.
  • Página 90 Nota: Nel caso in cui la stazione riceva un segnale DCF ma l’ora corrente visualizzata non sia corretta (ad esempio è sfasata di ±1 ora), è sempre necessario impostare il fuso orario corretto nel paese in cui viene utilizzata la stazione, cfr. le Impostazioni manuali. In condizioni normali (a distanza di sicurezza da fonti di interferenza come ricevitori TV, monitor di computer) serve qualche minuto per acquisire il segnale orario.
  • Página 91 Visualizzazione della temperatura e dell’umidità misurate max/min I valori massimi e minimi misurati della temperatura e dell’umidità interna ed esterna vengono registrati automaticamente nella memoria della stazione mete. Premere ripetutamente il pulsante MAX/MIN per visualizzare i valori misurati. La memoria dei valori misurati viene cancellata automaticamente ogni giorno alle ore 00:00. È...
  • Página 92 Retroilluminazione del display della stazione Con alimentazione da un adattatore: Il display viene automaticamente impostato sulla retroilluminazione permanente. Premere ripetutamente il pulsante SNOOZE/LIGHT per impostare 3 modalità di retroilluminazione permanente (livello massimo, livello medio, spento). Solo con alimentazione con 2 batterie AA da 1,5 V: La retroilluminazione del display è...
  • Página 93 Con la presente, EMOS spol. s r. o. dichiara che l‘apparecchiatura radio tipo E8010 è conforme alla direttiva 2014/53/UE. Il testo completo della dichiarazione di conformità UE è disponibile al seguente indirizzo internet: http://www.emos.eu/download.
  • Página 94 Weerstation – weergave van de display (zie fig. 1) 1 – grafiek drukgeschiedenis 16 – nummer van het kanaal buitensensor 2 – tijdsverloop van druk 3 – drukwaarde automatische rotatievan sensorgege- 4 – weervoorspelling vens 5 – gevaar van ijzel temperatuuralarm 6 –...
  • Página 95 4. Binnen 3 minuten worden de sensorgegevens ingelezen. 5. Als het sensorsignaal niet gevonden wordt, herhaalt u de procedure. RESET weerstation Als het weerstation onjuiste waarden weergeeft of niet op indrukken van een knop reageert, verwijder dan de batterijen uit de sensor en het weerstation en haal de stekker uit het stopcontact. Wacht 10 minuten.
  • Página 96 Manuele instelling 1. Houd de toets MODE lang ingedrukt. 2. Druk herhaaldelijk op de toets MODE om instellingen te kiezen: jaar – maand – dag – kalendertaal (DE, EN, DA, NE, IT, ES, FR) – 12/24u tijdformaat – uur – minuut – tijdsverschil – weersverwach- tingsicoon –...
  • Página 97 4. Druk vervolgens kort op de ALERT-toets om de functie te activeren, de iconen worden weergegeven. 5. Als de ingestelde temperatuurlimiet wordt overschreden, klinkt er gedurende 1 minuut een geluidssignaal en gaat de temperatuurwaarde knipperen. Druk op een willekeurige toets om het alarmsignaal te annuleren, maar het alarm aan-icoontje blijft knipperen op het display.
  • Página 98 De blauwe LED brandt tijdens en na het opladen. Als de rode LED knippert, laadt de oplader niet op – pas de positie van het apparaat aan of haal het uit de verpakking. Controleer of het apparaat compatibel is met QI-technologie. Haal de stekker uit het stopcontact, wacht tot het apparaat is afgekoeld en sluit het weer aan.
  • Página 99 Hierbij verklaart EMOS spol. s r. o. dat de radioapparatuur van het type E8010 in overeenstemming is met de richtlijn 2014/53/EU. De volledige tekst van de EU-conformiteitsverklaring is beschikbaar op het volgende internetadres: http://www.emos.eu/download.
  • Página 100 18 – temperatura exterior/unidad de la tem- 23 – recepción de la señal DCF, horario de peratura °C/°F verano 19 – fecha 24 – hora 20 – fases de la luna 25 – indicador de carga inalámbrica 21 – día de la semana 26 –...
  • Página 101 Ajustes para visualizar los datos de varios sensores, rotación automática de los valores de los sensores interconectados Pulsado repetidamente el botón CH en la estación meteorológica podrá visualizar sucesivamente los datos de todos los sensores conectados. También se puede activar la rotación automática de los datos de los sensores conectados: 1.
  • Página 102 Ajuste de la unidad de temperatura °C/°F Pulsando repetidamente el botón °C/°F seleccionará la unidad de la temperatura. Presión atmosférica – historial El valor de la presión se muestra en el campo número 3. Bajo este valor se visualiza el gráfico del historial de la presión en las últimas 12 horas máximo. El gráfico es animado, el tipo de visualización no se puede cambiar.
  • Página 103 Ajustes de la alarma La estación meteorológica permite configurar 2 alarmas. = configuración solo para días laborables: de lunes a viernes. = configuración solo para fin de semana: sábado, domingo. Seleccione el número de la alarma deseada: 1. Pulse 1 vez el botón ALARM, aparecerán los ajustes para la alarma A1. Pulse 2 veces el botón ALARM, aparecerán los ajustes para la alarma A2.
  • Página 104 Por la presente, EMOS spol. s r. o. declara que el equipo de radio tipo E8010 cumple con la Directiva 2014/53/EU. El texto completo de la declaración de conformidad de la UE está disponible en la siguiente...
  • Página 106 če s prepozno prijavo povzroči škodo na aparatu. Po izteku garancijskega roka preneha pravica do uveljavljanja garancijskega zahtevka. Priložen mora biti potrjen garancijski list z originalnim računom. EMOS SI, d.o.o. se obvezuje, da bo aparat zamenjal z novim, če ta v tem garancijskem roku ne bi deloval brezhibno.