Publicidad

Symbolerläuterungen
3
WARNUNG: Nichtbeachtung kann
Verletzungen oder Tod zur Folge
haben.
2
VORSICHT: Nichtbeachtung kann zur
Beschädigung oder Zerstörung des
Produktes führen.
1
HINWEIS: Spezielle Informationen zur
Bedienung des Instrumentes.
Anleitung beachten
Hersteller
Trocken aufbewahren
Symbol description
3
WARNING: Failure to observe may result
in injury or even death.
2
CAUTION: Failure to observe may result
in damage to or even destruction of the
product.
1
NOTE: Special information on the
operation of the instrument.
Refer to instruction manual
Manufacturer
Keep dry
Explicación de los símbolos
3
CUIDADO: La inobservancia de este
aviso podría conllevar lesiones o incluso
la muerte.
2
ADVERTENCIA: La inobservancia de este
aviso podría conllevar deterioros o incluso
la destrucción del producto.
1
NOTA: Informaciones especiales para el
manejo del instrumento.
Siga las instrucciones
Fabricante
Manténgase seco
KARL STORZ SE & Co. KG, Dr.-Karl-Storz-Straße 34, 78532 Tuttlingen, Germany, Phone: +49 7461 708-0, Fax: +49 7461 708-105, E-Mail: info@karlstorz.com
1
D
GEBRAUCHSANWEISUNG
RFID-HF-Kabel
Modell UH 801
1
2
1 Kabelanschluss instrumentenseitig
2 Kabelanschluss geräteseitig
3 Markierung RFID-kompatibel
Gilt nicht für USA und Kanada!
Kunden aus den USA und Kanada bitte die separate
US-Anleitung verwenden!
1
Zweckbestimmung
KARL STORZ Hochfrequenz (HF-)Kabel dienen der
Verbindung von endoskopisch verwendbarem Zubehör
zu HF-Geräten mit Hochfrequenzchirurgie-Generatoren.
Sie dürfen nur durch entsprechend ausgebildetes und
qualifiziertes Fachpersonal eingesetzt werden.
Es wird empfohlen, vor der Verwendung die Eignung
der Produkte für den geplanten Eingriff zu
überprüfen.
2
Codierungssystem
Das Codierungssystem mit Instrumentenerkennung und
Voreinstellung der Parameter steht nur für ausgewählte
Instrumente in Kombination mit dem HF-Gerät
AUTOCON
III 400 zur Verfügung. Die codierten
®
Kabel/Instrumente sind an der entsprechenden Punkt-
Markierung 3 erkennbar. Die Kompatibilität und die
notwendige Softwareversion des AUTOCON
III 400
®
entnehmen Sie bitte der den Instrumenten beiliegenden
Liste.
E
INSTRUCTION MANUAL
RFID HF Cable
Model UH 801
3
1 Cable connection, instrument side
2 Cable connection, device side
3 Marking RFID-compatible
Does not apply to USA and Canada!
US and Canadian customers, please use the
separate US instructions!
1
Intended use
KARL STORZ High Frequency (HF) cables are used to
connect endoscopically applicable accessories to HF
equipment with high frequency surgery generators.
They must only be used by suitably trained and qualified
technical staff.
It is recommended to check the suitability of the
products for the intended procedure prior to use.
2
Coding system
The coding system with instrument recognition and
presetting of the parameters is only available for
selected instruments in combination with the HF device
AUTOCON
III 400. The coded cables/instruments can
®
be recognised by the corresponding dot marking 3.
Please refer to the list included with the instruments for
information on compatibility and the necessary software
version of the AUTOCON
III 400.
®
ES
MANUAL DE INSTRUCCIONES
Cable de AF RFID
Modelo UH 801
1 Conexión del cable, lado del instrumento
2 Conexión del cable, lado del aparato
3 Marca de compatibilidad con RFID
No es válido para los EE.UU. y Canadá.
Los clientes estadounidenses y canadienses deben
utilizar la Instrucción específica para los EE.UU.
1
Uso previsto
Los cables de alta frecuencia (AF) de KARL STORZ
sirven para conectar accesorios para uso endoscópico
a aparatos de AF con generadores quirúrgicos de alta
frecuencia.
Estos solo deben ser utilizados por personal
especializado que cuente con la cualificación y
formación pertinentes.
Antes de su utilización, se recomienda comprobar
la idoneidad de los productos en cuanto a la
intervención planeada.
2
Sistema de codificación
El sistema de codificación con reconocimiento de
instrumentos y ajuste previo de los parámetros
está únicamente disponible para los instrumentos
seleccionados en combinación con el aparato de AF
AUTOCON
III 400. Los cables/instrumentos codificados
®
pueden identificarse por medio de las correspondientes
marcas en forma de punto 3. Podrá comprobar la
compatibilidad y la versión de software necesaria para
AUTOCON
III 400 en la lista adjunta a los instrumentos.
®
V 2.0 – 10/2017

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Storz UH 801

  • Página 1 ® Manténgase seco Liste. AUTOCON III 400 en la lista adjunta a los instrumentos. ® KARL STORZ SE & Co. KG, Dr.-Karl-Storz-Straße 34, 78532 Tuttlingen, Germany, Phone: +49 7461 708-0, Fax: +49 7461 708-105, E-Mail: info@karlstorz.com V 2.0 – 10/2017...
  • Página 2 Anwendung vertraut sein. médicos deben disponer de la correspondiente cualificación médica y estar familiarizados con su aplicación. KARL STORZ SE & Co. KG, Dr.-Karl-Storz-Straße 34, 78532 Tuttlingen, Germany, Phone: +49 7461 708-0, Fax: +49 7461 708-105, E-Mail: info@karlstorz.com V 2.0 – 10/2017...
  • Página 3 Kontakte oder die Isolation im Steckerteil contactos o el aislamiento del enchufe. beschädigen können. KARL STORZ SE & Co. KG, Dr.-Karl-Storz-Straße 34, 78532 Tuttlingen, Germany, Phone: +49 7461 708-0, Fax: +49 7461 708-105, E-Mail: info@karlstorz.com V 2.0 – 10/2017...
  • Página 4 ADVERTENCIA: No está permitido limpiar los cables de AF en baño de ultrasonidos. KARL STORZ SE & Co. KG, Dr.-Karl-Storz-Straße 34, 78532 Tuttlingen, Germany, Phone: +49 7461 708-0, Fax: +49 7461 708-105, E-Mail: info@karlstorz.com V 2.0 – 10/2017...
  • Página 5: Vorbereitung Der Reinigung Und Desinfektion

    Reinigungspistole mit Zubehör (Art.-Nr. 27660). for this purpose. limpieza con accesorios (n.º de art. 27660). KARL STORZ SE & Co. KG, Dr.-Karl-Storz-Straße 34, 78532 Tuttlingen, Germany, Phone: +49 7461 708-0, Fax: +49 7461 708-105, E-Mail: info@karlstorz.com V 2.0 – 10/2017...
  • Página 6: Machine Cleaning And Disinfection

    Parts 1 + 2, DIN 58953). partes 2-10, ISO 11607 partes 1 y 2, DIN 58953). KARL STORZ SE & Co. KG, Dr.-Karl-Storz-Straße 34, 78532 Tuttlingen, Germany, Phone: +49 7461 708-0, Fax: +49 7461 708-105, E-Mail: info@karlstorz.com V 2.0 – 10/2017...
  • Página 7 No doble el cable en ningún caso. legen. No deposite objetos pesados sobre los cables. KARL STORZ SE & Co. KG, Dr.-Karl-Storz-Straße 34, 78532 Tuttlingen, Germany, Phone: +49 7461 708-0, Fax: +49 7461 708-105, E-Mail: info@karlstorz.com V 2.0 – 10/2017...
  • Página 8 Benannte Stelle responsible notified body. dicho número designa el organismo notificado aus. competente. KARL STORZ SE & Co. KG, Dr.-Karl-Storz-Straße 34, 78532 Tuttlingen, Germany, Phone: +49 7461 708-0, Fax: +49 7461 708-105, E-Mail: info@karlstorz.com V 2.0 – 10/2017...
  • Página 9 III 400. allegato agli strumenti. podem ser consultadas na lista anexada aos ® Guardar seco instrumentos. KARL STORZ SE & Co. KG, Dr.-Karl-Storz-Straße 34, 78532 Tuttlingen, Germany, Phone: +49 7461 708-0, Fax: +49 7461 708-105, E-Mail: info@karlstorz.com V 2.0 – 10/2017...
  • Página 10 Les utilisateurs d’instruments médicaux doivent posséder la qualification médicale nécessaire et être familiarisés avec l’application. KARL STORZ SE & Co. KG, Dr.-Karl-Storz-Straße 34, 78532 Tuttlingen, Germany, Phone: +49 7461 708-0, Fax: +49 7461 708-105, E-Mail: info@karlstorz.com V 2.0 – 10/2017...
  • Página 11 électriques et endommager les contacts ou l’isolamento della spina. isolamento na ficha. l’isolation dans le connecteur. KARL STORZ SE & Co. KG, Dr.-Karl-Storz-Straße 34, 78532 Tuttlingen, Germany, Phone: +49 7461 708-0, Fax: +49 7461 708-105, E-Mail: info@karlstorz.com V 2.0 – 10/2017...
  • Página 12 AVIS : Ne pas nettoyer des câbles H.F. en bain à ultrasons. AVVERTENZA: I cavi HF non devono essere puliti in bagno ad ultrasuoni. KARL STORZ SE & Co. KG, Dr.-Karl-Storz-Straße 34, 78532 Tuttlingen, Germany, Phone: +49 7461 708-0, Fax: +49 7461 708-105, E-Mail: info@karlstorz.com V 2.0 – 10/2017...
  • Página 13: Nettoyage Manuel

    Para este efeito, deve utilizar-se a pistola procédure. de limpeza com acessórios (ref.ª 27660). KARL STORZ SE & Co. KG, Dr.-Karl-Storz-Straße 34, 78532 Tuttlingen, Germany, Phone: +49 7461 708-0, Fax: +49 7461 708-105, E-Mail: info@karlstorz.com V 2.0 – 10/2017...
  • Página 14 1 + 2, DIN 58953). Parte 2-10, ISO 11607 Parte 1 + 2, DIN 58953). KARL STORZ SE & Co. KG, Dr.-Karl-Storz-Straße 34, 78532 Tuttlingen, Germany, Phone: +49 7461 708-0, Fax: +49 7461 708-105, E-Mail: info@karlstorz.com V 2.0 – 10/2017...
  • Página 15 Non collocare oggetti pesanti sui cavi stessi. Nunca dobre o cabo. Não coloque objetos pesados sobre os cabos. KARL STORZ SE & Co. KG, Dr.-Karl-Storz-Straße 34, 78532 Tuttlingen, Germany, Phone: +49 7461 708-0, Fax: +49 7461 708-105, E-Mail: info@karlstorz.com V 2.0 – 10/2017...
  • Página 16 KARL STORZ SE & Co. KG, Dr.-Karl-Storz-Straße 34, 78532 Tuttlingen, Germany, Phone: +49 7461 708-0, Fax: +49 7461 708-105, E-Mail: info@karlstorz.com V 2.0 – 10/2017...
  • Página 17 необходимой версии ПО прибора AUTOCON III 400 ® 干燥存放 приводятся в списке, прилагаемом к инструментам. KARL STORZ SE & Co. KG, Dr.-Karl-Storz-Straße 34, 78532 Tuttlingen, Germany, Phone: +49 7461 708-0, Fax: +49 7461 708-105, E-Mail: info@karlstorz.com V 2.0 – 10/2017...
  • Página 18 существует опасность травмирования пациента. Пользователи медицинских инструментов должны иметь навыки их применения и соответствующую медицинскую квалификацию. KARL STORZ SE & Co. KG, Dr.-Karl-Storz-Straße 34, 78532 Tuttlingen, Germany, Phone: +49 7461 708-0, Fax: +49 7461 708-105, E-Mail: info@karlstorz.com V 2.0 – 10/2017...
  • Página 19 может, вследствие высокого напряжения на контактах, вызвать пробой, который может привести к повреждению контактов или изоляции штекера. KARL STORZ SE & Co. KG, Dr.-Karl-Storz-Straße 34, 78532 Tuttlingen, Germany, Phone: +49 7461 708-0, Fax: +49 7461 708-105, E-Mail: info@karlstorz.com V 2.0 – 10/2017...
  • Página 20 KARL STORZ. Полный список Вы найдете в Интернете на сайте www.karlstorz.com. ОСТОРОЖНО: Запрещается очищать ВЧ-кабели в ультразвуковой ванне. KARL STORZ SE & Co. KG, Dr.-Karl-Storz-Straße 34, 78532 Tuttlingen, Germany, Phone: +49 7461 708-0, Fax: +49 7461 708-105, E-Mail: info@karlstorz.com V 2.0 – 10/2017...
  • Página 21 If damaged, the cable should be returned to KARL STORZ for repairs or replacement after reprocessing. KARL STORZ SE & Co. KG, Dr.-Karl-Storz-Straße 34, 78532 Tuttlingen, Germany, Phone: +49 7461 708-0, Fax: +49 7461 708-105, E-Mail: info@karlstorz.com V 2.0 – 10/2017...
  • Página 22: Packaging Systems

    упаковочные материалы и системы (EN 868, часть 2 – 10; ISO 11607, часть 1 + 2; DIN 58953). KARL STORZ SE & Co. KG, Dr.-Karl-Storz-Straße 34, 78532 Tuttlingen, Germany, Phone: +49 7461 708-0, Fax: +49 7461 708-105, E-Mail: info@karlstorz.com V 2.0 – 10/2017...
  • Página 23 Never kink the cable. Do not lay any перегибать кабель. На кабели запрещается класть heavy objects on the cable. тяжелые предметы. KARL STORZ SE & Co. KG, Dr.-Karl-Storz-Straße 34, 78532 Tuttlingen, Germany, Phone: +49 7461 708-0, Fax: +49 7461 708-105, E-Mail: info@karlstorz.com V 2.0 – 10/2017...
  • Página 24 следует номер, то он указывает на уполномоченный орган по сертификации. KARL STORZ SE & Co. KG, Dr.-Karl-Storz-Straße 34, 78532 Tuttlingen, Germany, Phone: +49 7461 708-0, Fax: +49 7461 708-105, E-Mail: info@karlstorz.com V 2.0 – 10/2017...
  • Página 25 機器に付属しているリストをご参照ください。 gereken software versiyonunu enstrümanın yanında bulunan listeden çıkartabilirsiniz. ‫ي ُخز َّن في مكان جاف‬ KARL STORZ SE & Co. KG, Dr.-Karl-Storz-Straße 34, 78532 Tuttlingen, Germany, Phone: +49 7461 708-0, Fax: +49 7461 708-105, E-Mail: info@karlstorz.com V 2.0 – 10/2017...
  • Página 26 Tıbbi enstrümanların kullanıcıları uygun tıbbi vasıflara sahip olmalıdırlar ve enstrümanların kullanımına aşina olmalıdırlar. KARL STORZ SE & Co. KG, Dr.-Karl-Storz-Straße 34, 78532 Tuttlingen, Germany, Phone: +49 7461 708-0, Fax: +49 7461 708-105, E-Mail: info@karlstorz.com V 2.0 – 10/2017...
  • Página 27 KARL STORZ SE & Co. KG, Dr.-Karl-Storz-Straße 34, 78532 Tuttlingen, Germany, Phone: +49 7461 708-0, Fax: +49 7461 708-105, E-Mail: info@karlstorz.com V 2.0 – 10/2017...
  • Página 28 ください。 .‫حمام بالموجات فوق الصوتية‬ adresinde bulabilirsiniz. DİKKAT: RF kabloları hiç bir zaman ultrasonik huvuzunda temizlenmemeli. KARL STORZ SE & Co. KG, Dr.-Karl-Storz-Straße 34, 78532 Tuttlingen, Germany, Phone: +49 7461 708-0, Fax: +49 7461 708-105, E-Mail: info@karlstorz.com V 2.0 – 10/2017...
  • Página 29 Bu işlem için aksesuarlı temizlik tabancası uygundur (Ürün No. 27660). KARL STORZ SE & Co. KG, Dr.-Karl-Storz-Straße 34, 78532 Tuttlingen, Germany, Phone: +49 7461 708-0, Fax: +49 7461 708-105, E-Mail: info@karlstorz.com V 2.0 – 10/2017...
  • Página 30 ،2 + 1 ‫ األجزاء‬ISO 11607 ،2-10 ‫ األجزاء‬EN 868) ‫وف ق ًا للمعايير‬ 章、DIN 58953等)。 Bölüm 1 + 2, DIN 58953). .(DIN 58953 KARL STORZ SE & Co. KG, Dr.-Karl-Storz-Straße 34, 78532 Tuttlingen, Germany, Phone: +49 7461 708-0, Fax: +49 7461 708-105, E-Mail: info@karlstorz.com V 2.0 – 10/2017...
  • Página 31 ‫المبالغة في شدها. احرص على تجنب ثني الكابل. ال تضع أية‬ 巻いて、コードは決して折り曲げないでください。また、 üzerine ağır cisimler koymayın. .‫أغراض ثقيلة فوق الكابل‬ 重いものをコードの上に置かないでください。 KARL STORZ SE & Co. KG, Dr.-Karl-Storz-Straße 34, 78532 Tuttlingen, Germany, Phone: +49 7461 708-0, Fax: +49 7461 708-105, E-Mail: info@karlstorz.com V 2.0 – 10/2017...
  • Página 32 CE ‫(. يشير الرمز الرقمي التالي لعالمة‬MDD 93/42/EEC) ‫الطبية‬ 主管の公認認証機関を表しています。 bulunan tanıtım numarası onaylanmış kuruluşu .‫إلى جهة التقييم المعتمدة المسؤولة‬ belirtmektedir. KARL STORZ SE & Co. KG, Dr.-Karl-Storz-Straße 34, 78532 Tuttlingen, Germany, Phone: +49 7461 708-0, Fax: +49 7461 708-105, E-Mail: info@karlstorz.com V 2.0 – 10/2017...

Tabla de contenido