Descargar Imprimir esta página

Etac Relax Manual página 8

Ocultar thumbs Ver también para Relax:

Publicidad

Etac / Etac Relax / www.etac.com
is
Íslenska
Takk fyrir að velja vöru frá Etac. Mikilvægt er að lesa
þessa handbók og varðveita til að forðast skemmdir
við samsetningu, meðferð og notkun. Einnig má
finna hana á www.etac.com. Hægt er að velja
tungumálið í gegnum „alþjóðlegan" og „staðbundinn
vefsíðuhlekk". Hér má einnig finna önnur fylgigögn
vörunnar svo sem upplýsingar um tilvísun og
leiðbeiningar fyrir kaup og endurgerð.
Fyrirhuguð notkun
Etac Relax er vegghengdur sturtustóll ætlaður til
notkunar sem sæti og standandi stuðningur við
persónulegt hreinlæti fyrir fólk með skerta hreyfigetu.
Etac Relax sturtustóllinn er notaður sem sæti þegar
pláss er af skornum skammti og hægt er að brjóta
hann saman þegar hann er ekki í notkun. Nota ætti
Etac Relax sturtusæti með stuðningsfótum þegar þörf
er á stól með meiri notandaþyngd en 125 kg (hám.
150 kg). Mælt er með Etac Relax sturtustólnum með
armhvílum þegar stuðning þarf til að standa upp.
Bakstoðin festist við vegginn fyrir ofan stólinn og
er mælt með því þegar bakstoðar er þörf. Mælt er
með stuðningsfótum ef sturtustóllinn er ætlaður til
daglegrar notkunar fyrir nokkra mismunandi notendur.
Etac Relax er ætlaður til notkunar í heimaumhverfi og
á stofnunum, t.d. sjúkrahúsum og hjúkrunarheimilum.
Etac Relax er ekki ætlaður til neinnar aðrar notkunar
eða í öðru umhverfi en því sem tilgreint er að ofan.
Etac Relax hefur verið prófað af prófunarstofnunum
og uppfyllir kröfurnar sem settar eru fram í EN ISO
10993-1, SS EN 12182.
Varan er í samræmi við kröfur reglugerðar um
lækningatæki (ESB) 2017/745.
Frábendingar
Það eru engar þekktar frábendingar.
Innihald afhendingar ..........................
Uppsetningarkostir
Má aðeins festa á veggi með nægilega burðargetu.
Gakktu úr skugga um að viðeigandi festingar séu
notaðar. Hver festing verður að vera viðurkennd
fyrir tog- og klippuálag sem er að lágm. 4,4 kN. Við
uppsetningu á ósprunginni steinsteypu C20/25 til
C50/60 mælum við með hælbolta Fischer FBN II 8/30
A4 (vínylveggfóður) eða Fischer FBN II 8/50 A4 (flísar).
Uppsetning á veggi með ófullnægjandi
burðargetu eða með óviðeigandi innrét-
tingum getur haft áhrif á öryggi notenda.
Hæfur aðili verður að gera uppsetningu
sætis og meta burðarþol veggsins.
Uppsetning ...........................................
Notkun .................................................
Viðhald og öryggi ...............................
1. Hreinsaðu/Sótthreinsaðu stólinn með venjulegum
hreinsiefnum sem innihalda ekki slípiefni með
pH-gildi á milli 5-9 eða með 70% sótthreinsandi
lausn. Skolaðu og þurrkaðu. Að öðru leyti er varan
viðhaldsfrí.
2. Varan þolir þrif í sæfingarbúnaði við 85°C í
3 mínútur. Þetta á við um endurbætur.
3. Hámarksþyngd notanda (sjá tæknileg gögn).
4. Ekki má standa á sturtustólnum!
5. Gakktu úr skugga um að báðir fætur hvíli á gólfinu
þegar þú fellir sturtustólinn saman.
6. Athugaðu að boltarnir séu hertir almennilega. Ekki
má nota gallaðar eða rangt uppsettar vörur. Hafðu
samband við söluaðila ef vart verður við skemmdir.
7. Hætta á að klemmast!
8. Armhvílurnar hafa verið prófaðar og samþykktar
fyrir helminginn af hámarksþyngd notanda.
9. Upphitaður stóll getur valdið bruna.
Efnin sem eru notuð eru tæringarþolin.
Efnin sem notuð eru þola öll almenn sótthreinsiefni.
Fyrir endurbætur og endurnotkun, sjá leiðbeiningar
um endurbætur á www.etac.com.
Ef vart verður við aukaverkanir í tengslum við notkun
tækisins skal tilkynna það tímanlega til söluaðila
á staðnum og lögbærra landsyfirvalda. Söluaðili á
staðnum áframsendir upplýsingar til framleiðanda.
Ábyrgð, endingartími
5 ára ábyrgð á efnis- og framleiðslugöllum. Sjá see
www.etac.com
fyrir almenna skilmála.
Endingartími
10
endingartíma vörunnar er að finna á www.etac.com.
Framleiðsludag má sjá á strikamerki vörunnar. Talan
11 er sýnd undir strikamerkinu í sviga. Talnaröðin eftir
þennan sviga er framleiðsludagsetning.
Geymsla
Geyma skal vöruna innanhúss á þurrum stað við
hitastig yfir 5°C. Ef varan er geymd lengi (yfir fjóra
mánuði) þarf sérfræðingur að kanna virkni hennar
fyrir notkun.
Fylgihlutir .............................................
1. Armstoð 2. Stoðfætur 3. Bakstoð 4. Skrúfusett
Staðsetning merkja ..............................
1. Vörumerki (viðvaranir, CE-merking)
2. Merki vörunr. (raðnr., framleiðsludagur)
Tæknileg gögn ....................................
it
Grazie per aver scelto un prodotto Etac. Per evitare
danni durante il montaggio, la manipolazione e l'uso, è
importante leggere il presente manuale e conservarlo
per consultazioni future. È disponibile anche sul sito
www.etac.com. È possibile selezionare la lingua tramite
il link "International" e "Local websites". Qui è possibile
reperire anche altri documenti relativi al prodotto, tra
cui informazioni mediche, guida all'acquisto e istruzioni
Mynd A
per il ricondizionamento.
Uso previsto
Etac Relax è un sedile per doccia a parete destinato
all'uso come supporto per sedersi e alzarsi per l'igiene
di persone con difficoltà motorie. Il sedile per doccia
Etac Relax si utilizza per sedersi in quegli ambienti
in cui lo spazio è limitato e può essere ripiegato
quando non in uso. Il sedile per doccia Etac Relax con
gambe di sostegno deve essere utilizzato quando è
necessario un posto a sedere per un utente con peso
maggiore di 125 kg (max 150 kg). Il sedile per doccia
Etac Relax con sostegno per le braccia si consiglia
quando è inoltre necessario un supporto per alzarsi.
Lo schienale viene montato sulla parete sopra il sedile
ed è consigliato quando è necessario supporto per la
schiena. Se si prevede che il sedile per doccia verrà
Mynd B
quotidianamente utilizzato da più utenti diversi, si
Mynd C
consiglia l'uso delle gambe di sostegno.
Mynd D
Etac Relax è destinato all'uso in ambienti domestici o
pubblici, quali ospedali o case di riposo.
Etac Relax non è destinato all'uso in altro modo né in
luoghi diversi da quelli indicati.
Etac Relax è stato testato dagli enti preposti ed è
conforme alla norma EN ISO 10993-1, SS EN 12182.
Il prodotto è conforme ai requisiti del Regolamento
dispositivi medici (EU) 2017/745.
Controindicazioni
Non vi è alcuna controindicazione nota.
La fornitura include ..........................
Opzioni di installazione
Da montare esclusivamente su pareti con sufficiente
capacità di carico. Accertarsi di utilizzare elementi
di fissaggio adeguati. Ciascun elemento di fissaggio
deve essere approvato per sollecitazione di tensione
e di taglio non inferiore a 4,4 kN. Per il montaggio
in calcestruzzo non fessurato da C20/25 a C50/60, si
consigliano i bulloni di ancoraggio Fischer FBN II 8/30
A4 (per parete rivestita in vinile) o Fischer FBN II 8/50
A4 (per piastrelle).
ár.
Nánari
upplýsingar
um
Mynd E
Mynd F
Mynd G
Italiano
Figura A
8
Il montaggio su pareti con insufficiente
capacità di carico o mediante elementi di
fissaggio non adeguati può compromettere
la sicurezza dell'utente.La valutazione
della capacità di carico della parete e
il montaggio della sedia devono essere
effettuati da personale qualificato.
Installazione .......................................
Utilizzo ...............................................
Manutenzione & sicurezza .................
1. Lavare la sedia utilizzando normali prodotti non abra-
sivi con pH compreso tra 5 e 9 oppure con una solu-
zione disinfettante al 70%. Sciacquare e asciugare.
Questo prodotto non richiede manutenzione
ulteriore.
2. Il prodotto resiste alla sterilizzazione a 85°C per 3
minuti. Ciò si applica in caso di riparazione.
3. Peso massimo dell'utente (consultare i dati tecnici).
4. Non stare in piedi sulla sedia da doccia!
5. Accertarsi che entrambe le gambe siano posate sul
pavimento quando si piega la sedia da doccia verso
il basso.
6. Verificare che i bulloni siano saldamente serrati. I
prodotti difettosi o montati in maniera errata non
devono essere usati. In caso di danni, contattare il
rivenditore.
7. Rischio di schiacciamento!
8. I singoli braccioli sono stati testati e approvati per
la metà del peso massimo consentito dell'utente.
9. Se calda, la sedia può provocare ustioni.
I materiali utilizzati sono resistenti alla corrosione.
I materiali utilizzati sono resistenti a tutti i disinfettanti
generici.
Consultare le istruzioni riportate in
la riparazione e il riutilizzo.
Qualora si verifichino eventi avversi correlati al
dispositivo, segnalare tempestivamente gli incidenti
al rivenditore locale e all'autorità nazionale compe-
tente. Il rivenditore locale inoltrerà le informazioni al
produttore.
Garanzia, durata utile
5 anni di garanzia per eventuali difetti del materiale o
di fabbricazione. Per termini e condizioni, consultare il
sito
www.etac.com
Durata utile 10 anni. Per informazioni più complete
sulla durata del prodotto, consultare www.etac.com.
La data di produzione del prodotto può essere verificata
dal codice a barre sul prodotto. Il numero 11 è indicato
tra parentesi sotto il codice a barre. La combinazione
numerica dopo queste parentesi è la data di produzione.
Conservazione
Conservare il prodotto in un luogo asciutto e a una
temperatura superiore a 5 °C. Se il prodotto è stato
conservato per un lungo periodo (più di quattro mesi), il
suo funzionamento deve essere verificato da un esperto
prima dell'uso.
Accessori .............................................
1. Braccioli 2. Gambe di supporto 3. Schienale 4. Kit
viti
Posizionamento dell'etichetta............
1. Etichetta prodotto (avvertenze, marcatura CE)
2. Etichetta n. articolo (n. di serie, data di produzione)
Dati tecnici .........................................
es
Español
Gracias por elegir un producto Etac. Para evitar daños
durante el montaje, la manipulación y el uso, es
importante leer este manual y guardarlo para futuras
consultas. El manual también está disponible en
www.etac.com. Puede seleccionar su idioma a través
del enlace «Internacional» y «Sitios web locales». Aquí
encontrará también otra documentación del producto,
Figura B
Figura C
Figura D
www.etac.com
per
Figura E
Figura F
Figura G

Publicidad

loading