Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

ITALIANO
Manual de instrucciones para la instalación,
el uso y el mantenimiento
Manuel d'instructions pour l'installation,
l'emploi et l'entretien
Installations-, Gebrauchs- und
Wartungshandbuch
Dokumentacja techniczna rozruchowa,
użytkowania i konserwacji
INSTRUCCIONES ORIGINALES (IT)
INSTRUCTIONS ORIGINALES (IT)
ORIGINALANLEITUNG (IT)
TŁUMACZENIEM INSTRUKCJI ORYGINALNEJ
(IT)
QUEMADORES DE GASÓLEO DE DOS ETAPAS
ES
FR
DE
PL
BRÛLEURS DE FIOUL À DEUX ALLURES
PALNIKI OLEJOWE DWUSTOPNIOWE
TBL 45P
35710010
TBL 45P DACA
35710110
TBL 60P
35750010
TBL 60P DACA
35750110
0006081349_202301

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para baltur TBL 45P

  • Página 1 PALNIKI OLEJOWE DWUSTOPNIOWE ITALIANO TBL 45P Manual de instrucciones para la instalación, el uso y el mantenimiento 35710010 Manuel d'instructions pour l'installation, TBL 45P DACA l'emploi et l'entretien Installations-, Gebrauchs- und 35710110 Wartungshandbuch TBL 60P Dokumentacja techniczna rozruchowa, użytkowania i konserwacji...
  • Página 3 ESPAÑOL ESPAÑOL SÍNTESIS Advertencias para el uso en condiciones de seguridad ..............................2 Características técnicas ........................................6 Material en dotación ........................................7 Placa identificación quemador .....................................7 Características técnicas-funcionales ...................................8 Características de construcción ....................................8 Lugar de trabajo ...........................................8 Descripción de los componentes ....................................9 Cuadro eléctrico .........................................10 Dimensiones totales ........................................11 Aplicación del quemador a la caldera ....................................12 conexión del quemador a la línea de alimentación del combustible líquido ........................13...
  • Página 4 ESPAÑOL ADVERTENCIAS PARA EL USO EN CONDI- cesos industriales, estos últimos regidos por la Norma EN 746-2 Contactar con las oficinas comerciales Baltur. CIONES DE SEGURIDAD • La fecha de producción del aparato (mes, año) se indica en la placa de identificación del quemador presente en el aparato.
  • Página 5 La eventual reparación de los productos deberá ser realizada • La presión de alimentación de combustible debe estar com- solamente por un centro de asistencia autorizado por BALTUR prendida entre los valores indicados en la placa presente en el o por su distribuidor local, utilizando exclusivamente repuestos quemador y/o en el manual originales.
  • Página 6 ESPAÑOL RIESGOS RESIDUALES • El equipamiento eléctrico funciona correctamente cuando se encuentra a altitudes de hasta 1000 m sobre el nivel del mar. • A pesar del minucioso diseño del producto, en conformidad con las normas vinculantes y los procedimientos más adecuados IMPORTANTE durante el uso correcto pueden permanecer algunos riesgos Declaramos que nuestros quemadores de aire soplado para...
  • Página 7 ESPAÑOL A CARGO DEL INSTALADOR requisitos: - el dispositivo eléctrico de parada de emergencia debe cumplir • Instalar un interruptor de desconexión adecuado para cada línea los "requisitos especiales para interruptores de mando con de alimentación del quemador. apertura directa" (según EN 60947-5-1: 2016, Anexo K); •...
  • Página 8 ESPAÑOL CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS MODELO TBL 45P TBL 45P DACA TBL 60P TBL 60P DACA Kg/h Caudal mínimo Kg/h Caudal máximo Potencia térmica mínima Potencia térmica máxima mg/kWh ³) emisiones Clase 1 Clase 1 Clase 1 Clase 1 Viscosidad 1,5° E - 20° C 1,5°...
  • Página 9 ESPAÑOL MATERIAL EN DOTACIÓN MODELO TBL 45P TBL 45P DACA TBL 60P TBL 60P DACA Brida de conexión del quemador Junta brida de unión al quemador Pernos con tope N°4 - M12 N°4 - M12 N°4 - M12 N°4 - M12 Tuercas hexagonales N°4 - M12...
  • Página 10 Tapa de protección de material plástico insonorizante. LUGAR DE TRABAJO mbar TBL 45P TBL 60P TBL 45P DACA TBL 60P DACA kg/h IMPORTANTE Los campos de trabajo se obtienen en calderas de prueba conformes a la norma EN267 y son indicativos para los acoplamientos quemador-caldera.
  • Página 11 ESPAÑOL DESCRIPCIÓN DE LOS COMPONENTES Cabezal de combustión Junta Brida de conexión del quemador Dispositivo de regulación cabezal Electroválvula 2ª etapa Electroválvula de seguridad Electroválvula 1ª etapa Tapa rosca Gato hidráulico del mando del aire Servomotor de regulación del aire Bomba de combustible líquido Cuadro eléctrico del panel de control Cuadro eléctrico del panel de control...
  • Página 12 ESPAÑOL CUADRO ELÉCTRICO VERSIÓN CON GATO HIDRÁULICO Equipo Transformador de encendido Contactor motor (Solo con alimentación trifásica) Relé térmico (Solo con alimentación trifásica) Conector de 7 polos Conector de 4 polos Led del quemador encendido Led de quemador bloqueado Pulsador de desbloqueo Interruptor MARCHA/PARADA VERSIÓN CON SERVOMOTOR ELÉCTRICO 0002935510...
  • Página 13 ESPAÑOL DIMENSIONES TOTALES Modelo TBL 45P TBL 45P DACA TBL 60P TBL 60P DACA Modelo EØ F Ø TBL 45P 120 ÷ 350 TBL 45P DACA 120 ÷ 350 TBL 60P 140 ÷ 350 TBL 60P DACA 140 ÷ 350 Modelo L Ø...
  • Página 14 ESPAÑOL APLICACIÓN DEL QUEMADOR A LA CAL- DERA • Adecuar la posición de la brida de conexión (19) aflojando los tornillos (6), el cabezal del quemador deberá penetrar en la cámara de combustión en la medida recomendada por el fabricante del generador. •...
  • Página 15 ESPAÑOL CONEXIÓN DEL QUEMADOR A LA LÍNEA DE normativas anti-emisiones y con las disposiciones establecidas por las autoridades locales, se podrán consultar en las publicaciones ALIMENTACIÓN DEL COMBUSTIBLE LÍQ- específicas vigentes en el país donde se instalará el producto. UIDO Presión máxima en aspiración y retorno = 1 bar.
  • Página 16 ESPAÑOL SISTEMA EN CAÍDA CON ALIMENTACIÓN DESDE LA PARTE ALTA DEL DEPÓSITO Depósito del combustible. Filtro de red. Quemador. Tubo de aspiración. Tubo de retorno del quemador. Dispositivo automático de corte del combustible con el quemador parado. Válvula unidireccional. Válvula de pie. Cota "P"...
  • Página 17 Gato hidráulico del mando del aire Aspiración Retorno Pérdida de carga del circuito hidráulico: TBL 45P - 45P DACA 1 bar TBL 60P - 60P DACA 1,2 bar Pérdida de carga del circuito hidráulico: TBL 85P - 85P DACA 1 bar...
  • Página 18 ESPAÑOL PRIMER LLENADO DEL CIRCUITO HIDRÁUL- CUIDADO / ADVERTENCIAS Si la tubería es especialmente larga, puede ser necesario purgar el aire desde el tapón correspondiente en la bomba, si la bomba no cuenta con éste, quite el tapón de la conexión del Después de haber controlado que los tapones de protección de plás- manómetro.
  • Página 19 ESPAÑOL CONEXIONES ELÉCTRICAS • Todas las conexiones deben llevarse a cabo con cable eléctrico flexible. • Las líneas eléctricas tienen que estar alejadas de las partes calientes. • Solo se permite instalar el quemador en entornos con grado de contaminación 2 como se indica en la norma EN 60204-1. •...
  • Página 20 ESPAÑOL VERSIÓN CON GATO HIDRÁULICO • Para los modelos que funcionan con alimentación monofásica, introduzca los dos enchufes de 7 y 4 polos en las tomas corre- spondientes que se encuentran debajo de la placa de soporte del cuadro eléctrico. •...
  • Página 21 ESPAÑOL VERSIÓN CON DISPOSITIVO AUTOMÁTICO DE CIERRE DE AIRE EN LA PARADA (DACA) • Para acceder a los componentes del cuadro, quitar la tapa desa- tornillando los cuatro tornillos (6). • Aflojar los tornillos (6). Quitar la placa aprietacables (11), pasar a través el orificio los dos conectores de 7 y de 4 polos.
  • Página 22 ESPAÑOL DESCRIPCIÓN DEL FUNCIONAMIENTO Si durante su funcionamiento se produjese una interrupción de la lla- ma durante al menos un segundo, interviene la fotorresistencia que in- Cuando se instala un quemador de dos etapas en una caldera para terrumpirá la alimentación del relé, haciendo cerrar las electroválvulas la producción de agua caliente para uso en calefacción, se debe co- de corte del combustible.
  • Página 23 ESPAÑOL ENCENDIDO Y REGULACIÓN • El control de la combustión se debe efectuar con los instrumentos específicos. Antes del encendido es necesario comprobar que: • Si no se dispone de los instrumentos adecuados, basarse en el • Comprobar que las toberas instaladas en el quemador sean ade- color de la llama.
  • Página 24 PELIGRO / ATENCIÓN El uso de boquillas con ángulo de pulverización de 45° está aconsejado en cámaras de combustión estrechas. DANFOSS S 60° (TBL 45P). DANFOSS S 45° (TBL 60P) 1- Difusor 2- Disco de la llama...
  • Página 25 Modelo Valor índice (15) Corrija ahora la posición del dispositivo que cierra el aire del cabezal TBL 45P 63 ÷ 40 0 ÷ 2,5 de combustión, desplazándolo hacia delante o hacia atrás, para obte-...
  • Página 26 ESPAÑOL DETALLES DE LA BOMBA AS 67A 7466 1 Electroválvula (normalmente cerrada) 2 Conexión para manómetro y purga de aire (1/8”G) 3 Tornillo de regulación de la presión 3.1 Quite la tuerca para acceder al tornillo de regulación de la presión (11÷14 bar) 4 Retorno 4.1.
  • Página 27 ESPAÑOL GATO OSCILANTE REGULACIÓN DE LA POSICIÓN DE LA CLAPETA DEL AIRE EN LA PRIMERA ETAPA • El aumento del caudal de aire suministrado se realiza mediante la virola (3) con rotación antihoraria, utilizar la contrallave en el cuerpo (1) del gato para evitar un esfuerzo excesivo en el perno de la anilla (9).
  • Página 28 ESPAÑOL REGULACIÓN DE LAS LEVAS DEL SERVO- MOTOR SQN72.6A4A20 SQN 72.2B4A20 Para modificar la regulación de las levas utilizadas, se usan los re- spectivos anillos (I - II - III). El índice del anillo indica en la escala de re- ferencia respectiva el ángulo de rotación configurado para cada leva.
  • Página 29 ESPAÑOL EQUIPO DE MANDO Y CONTROL LMO... FUNCIONAMIENTO El pulsador de desbloqueo «EK...» es el elemento principal para acceder a todas las ROJO funciones de diagnóstico (activación y desactivación), y desbloquear el dispositivo de AMARILLO mando y control. VERDE El «LED» multicolor da la indicación del estado del dispositivo de mando y control tanto durante el funcionamiento que durante la función de diagnóstico.
  • Página 30 ESPAÑOL DIAGNÓSTICO DE LAS CAUSAS DE MALFUNCIONAMIENTO Y BLOQUEO. En caso de bloqueo del quemador, en el botón de desbloqueo se pondrá fija la luz roja. Si se le pulsa durante más de 3 s se activará la fase de diagnóstico (luz roja con parpadeo rápido). En la tabla de abajo se indica el significado de la causa de bloqueo o mal funcionamiento según el número de parpadeos (siempre de color rojo).
  • Página 31 ESPAÑOL MANTENIMIENTO Será oportuno, efectuar por lo menos una vez al año y según las normas vigentes, la análisis de los gases de escape verificando los valores de emisión. • Limpie la llave del aire, el presostato del aire con toma de presión y el tubo correspondiente si los hay.
  • Página 32 ESPAÑOL TIEMPOS DE MANTENIMIENTO Descripción particular Acción que se debe realizar Gasóleo CABEZAL DE COMBUSTIÓN PILOTO DE ENCENDIDO CONTROL VISUAL, BUEN ESTADO CERÁMICAS. ESMERILADO DE LOS EXTREMOS, VERI- ANUAL FICAR LA DISTANCIA, VERIFIQUE LA CONEXIÓN ELÉCTRICA ELECTRODOS CONTROL VISUAL, BUEN ESTADO CERÁMICAS. ESMERILADO DE LOS EXTREMOS, VERI- ANUAL FICAR LA DISTANCIA, VERIFIQUE LA CONEXIÓN ELÉCTRICA DISCO DE LLAMA...
  • Página 33 ESPAÑOL VIDA ÚTIL ESTIMADA La vida útil estimada de los quemadores y de los relativos componentes depende mucho del tipo de aplicación en la que está instalado el que- mador, de los ciclos, de la potencia suministrada, de las condiciones del ambiente en el que se encuentra, de la frecuencia y modalidades de mantenimiento, etc.
  • Página 34 ESPAÑOL INSTRUCCIONES PARA LA VERIFICACIÓN DE LAS CAUSAS DE IRREGULARIDAD EN EL FUNCIONAMIENTO Y SU ELIMINACIÓN IRREGULARIDADES POSIBLE CAUSA SOLUCIÓN El equipo se "bloquea" con la llama (luz Sensor llama interrumpido o sucio Limpiar o sustituir. roja encendida). La avería se produce en por el humo.
  • Página 35 ESPAÑOL IRREGULARIDADES POSIBLE CAUSA SOLUCIÓN Llama defectuosa con presencia de chi- Presión de pulverización demasiado Restablecer el valor previsto. spas. baja. Reducir el aire comburente Exceso de aire de combustión. Limpiar o sustituir. Boquilla ineficaz porque está sucia o Descargar el agua del tanque deteriorada.
  • Página 36 ESPAÑOL TABLA DE CAPACIDAD DE LAS BOQUILLAS Boquilla Presión de la bomba bar Boquilla G.P.H. G.P.H. 0,40 1,18 1,27 1,36 1,44 1,52 1,59 1,67 1,73 1,80 1,86 1,92 1,98 2,04 2,10 2,15 2,20 2,25 2,31 2,36 2,40 2,45 0,40 0,50 1,47 1,59 1,70...
  • Página 37 ESPAÑOL ESQUEMAS ELÉCTRICOS 35 / 40 0006081349_202301...
  • Página 38 ESPAÑOL 36 / 40 0006081349_202301...
  • Página 39 ESPAÑOL TBL 35P TBL 45P 37 / 40 0006081349_202301...
  • Página 40 ESPAÑOL 38 / 40 0006081349_202301...
  • Página 41 ESPAÑOL 39 / 40 0006081349_202301...
  • Página 42 ESPAÑOL APPARECCHIATURA GNYE VERDE / AMARILLO SENSOR DE LLAMA AZUL RELÉ TÉRMICO PARDO INDICADOR BLOQUEO EXTERNO / LUZ FUNCIONAMIENTO NEGRO RESISTENCIAS AUXILIARES CONDUCTOR NEGRO CON IMPRESIÓN LUZ INDICADORA DE FUNCIONAMIENTO L1 - L2- L3 Fases “INDICADOR FUNCIONAMIENTO 2ª ETAPA“ N - Neutro Tierra TESTIGO DE BLOQUEO CONTACTOR MOTOR DEL VENTILADOR...
  • Página 43 FRANÇAIS FRANÇAIS SOMMAIRE Recommandations pour un usage en toute sécurité ..............................2 Caractéristiques techniques ....................................6 Matériel fourni........................................7 Plaque d'identification brûleur ..................................7 Caractéristiques techniques fonctionnelles ..............................8 Caractéristiques de construction ..................................8 Plage de fonctionnement....................................8 Description des composants ....................................9 Tableau électrique ......................................10 Dimensions d’encombrement ..................................11 Application du brûleur à...
  • Página 44 Le brûleur ne doit PAS être utilisé dans les cycles de production et les processus industriels, ces derniers étant régis par la norme TOUTE SÉCURITÉ EN 746-2 Contacter les services commerciaux Baltur. • La date de production de l'appareil (mois, année) est reportée sur BUT DU MANUEL la plaque d'identification du brûleur présente sur l'appareil.
  • Página 45 • L’installation d’alimentation en combustible doit être dimension- ment par un centre de service après-vente agréé BALTUR ou un née pour le débit nécessaire au brûleur et dotée de tous les de ses distributeurs locaux, en utilisant exclusivement des pièces dispositifs de sécurité...
  • Página 46 FRANÇAIS RISQUES RÉSIDUELS des températures inférieures (exemple 90% à 20° C). • L'équipement électrique fonctionne correctement à des altitudes • Malgré la conception soignée du produit, le respect des normes jusqu’à 1000 m au-dessus du niveau de la mer. indérogeables et des bonnes pratiques d'utilisation, des risques résiduels peuvent subsister.
  • Página 47 FRANÇAIS AUX SOINS DE L'INSTALLATEUR la transition en condition « sûre » dans les plus brefs délais. • L'arrêt d'urgence doit être effectué conformément aux exigences • Installer un sectionneur approprié pour chaque ligne d'alimenta- suivantes : tion du brûleur. - Le dispositif électrique d'arrêt d'urgence doit satisfaire aux «...
  • Página 48 FRANÇAIS CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES MODÈLE TBL 45P TBL 45P DACA TBL 60P TBL 60P DACA Kg/h Débit minimal Kg/h Débit maximal Puissance thermique minimale Puissance thermique maximale mg/kWh ³) émissions Classe 1 Classe 1 Classe 1 Classe 1 Viscosité 1,5° E - 20° C 1,5°...
  • Página 49 FRANÇAIS MATÉRIEL FOURNI MODÈLE TBL 45P TBL 45P DACA TBL 60P TBL 60P DACA Bride de fixation brûleur Joint bride de fixation du brûleur Goujons N°4 - M12 N°4 - M12 N°4 - M12 N°4 - M12 Écrous hexagonaux N°4 - M12 N°4 - M12...
  • Página 50 Contrôle de la présence de flamme par photorésistance. PLAGE DE FONCTIONNEMENT mbar TBL 45P TBL 60P TBL 45P DACA TBL 60P DACA kg/h IMPORTANT Les champs de fonctionnement sont obtenus sur des chaudières d’essai conformes à la norme EN267 et ils servent d’orientation pour les accouplements brûleur-chaudière.
  • Página 51 FRANÇAIS DESCRIPTION DES COMPOSANTS Tête de combustion Joint Bride de fixation brûleur Dispositif de réglage de la tête Électrovanne 2ème allure Électrovanne de sécurité Électrovanne 1ère allure Couvercle vis sans fin Vérin hydraulique de commande du clapet de l’air Servomoteur de réglage de l'air Pompe combustible liquide Tableau électrique du tableau de commande Tableau électrique du tableau de commande...
  • Página 52 FRANÇAIS TABLEAU ÉLECTRIQUE VERSION AVEC VÉRIN HYDRAULIQUE Appareillage Transformateur d'allumage Contacteur moteur (seulement avec alimentation triphasée) Relais thermique (seulement avec alimentation triphasée) Connecteur à 7 pôles Connecteur à 4 pôles DEL brûleur allumée DEL brûleur bloqué Bouton-poussoir de déblocage Interrupteur MARCHE/ARRÊT VERSION AVEC SERVOMOTEUR ÉLECTRIQUE 0002935510 10 / 40...
  • Página 53 FRANÇAIS DIMENSIONS D’ENCOMBREMENT Modèle TBL 45P TBL 45P DACA TBL 60P TBL 60P DACA Modèle E Ø F Ø TBL 45P 120 ÷ 350 TBL 45P DACA 120 ÷ 350 TBL 60P 140 ÷ 350 TBL 60P DACA 140 ÷ 350 Modèle...
  • Página 54 FRANÇAIS APPLICATION DU BRÛLEUR À LA CHAU- DIÈRE • Adapter la position de la bride de fixation (19) en desserrant les vis (6), la tête du brûleur doit pénétrer dans le foyer de la quantité conseillée par le constructeur du générateur. •...
  • Página 55 FRANÇAIS RACCORDEMENT DU BRÛLEUR À LA LI- cherchées dans les publications spécifiques en vigueur dans le pays d'installation de la machine. GNE D'ALIMENTATION DU COMBUSTIBLE Pression maximale sur aspiration et retour = 1 bar. LIQUIDE LIGNE D'ALIMENTATION La valeur de la pression d’alimentation en combustible à la pompe du brûleur ne doit pas varier, que le brûleur soit à...
  • Página 56 FRANÇAIS INSTALLATION A CHUTE AVEC ALIMENTATION DEPUIS LE SOMMET DU RÉSERVOIR Réservoir du combustible. Filtre à tamis. Brûleur. Tuyau d’aspiration. Tuyau de retour du brûleur. Dispositif automatique interception combustible avec le brûleur arrêté. Vanne unidirectionnelle. Vanne de fond. Cote « P » maximum 3.5 m Dénivellation entre le niveau de combustible minimum dans le réservoir et l’axe de la pompe.
  • Página 57 Vérin hydraulique de commande du clapet de l’air Aspiration Retour Perte de charge du circuit hydraulique : TBL 45P - 45P DACA 1 bar TBL 60P - 60P DACA 1,2 bar Perte de charge du circuit hydraulique : TBL 85P - 85P DACA 1 bar...
  • Página 58 FRANÇAIS PREMIER REMPLISSAGE DU CIRCUIT HY- En présence d’un long conduit, il peut être nécessaire d’évacuer l’air du bouchon présent sur la pompe ; si la pompe ne dispose DRAULIQUE pas d’un purgeur, retirer le bouchon de la prise du manomètre ; •...
  • Página 59 FRANÇAIS CONNEXIONS ÉLECTRIQUES • Tous les raccordements doivent être effectués avec un fil électriq- ue flexible. • Les lignes électriques doivent être placées à une bonne distance des parties chaudes. • L'installation du brûleur est admise seulement dans des milieux avec niveau de pollution 2 comme indiqué...
  • Página 60 FRANÇAIS VERSION AVEC VÉRIN • Pour les modèles fonctionnant avec une alimentation mo- nophasée, brancher les deux connecteurs à 7 et 4 pôles sur les prises situées sous la base de support du tableau électrique. • Pour les modèles fonctionnant avec une alimentation triphasée, pour accéder aux composants du tableau il faut dévisser les deux vis (6), repousser légèrement le couvercle pour le décrocher de la base de support.
  • Página 61 FRANÇAIS VERSION AVEC DISPOSITIF AUTOMATIQUE DE FER- METURE DE L'AIR À L’ARRÊT (DACA) • Pour accéder aux éléments du tableau, enlever le couvercle en dévissant les quatre vis (6). • Desserrer les vis (6). Enlever la plaquette presse-étoupe (11), faire passer à travers l’orifice les deux connecteurs à 7 et 4 pôles. •...
  • Página 62 FRANÇAIS DESCRIPTION DU FONCTIONNEMENT moins une seconde, la photorésistance s'active en interrompant l'ali- mentation du relais, en causant la fermeture des électrovannes d’inter- Lorsqu'un brûleur à deux allures est installé sur une chaudière pour ception du combustible. la production d'eau chaude pour le chauffage, il doit être raccordé de Ainsi la phase d’allumage se répète et, si la flamme s’allume à...
  • Página 63 FRANÇAIS ALLUMAGE ET RÉGLAGE ments spécifiques. • Au cas où l’opérateur ne disposerait pas d’instruments adéquats, Avant l'allumage il faut s'assurer que : il se basera sur la couleur de la flamme. • Vérifier que les gicleurs du brûleur sont adaptés à la puissance •...
  • Página 64 à l’aide d’une clé et d’une contre-clé. DANGER / ATTENTION L'utilisation des gicleurs avec un angle de pulvérisation de 45° est conseillé pour des chambres de combustion étroites. DANFOSS S 60° (TBL 45P). DANFOSS S 45° (TBL 60P) 1- Diffuseur 2 - Disque flamme 3 - Fourreau porte gicleur 4 - Électrode allumage...
  • Página 65 Valeur indice (15) Corriger la position du dispositif de fermeture de l’air sur la tête de combustion, en le déplaçant vers l’avant ou vers l’arrière, de manière TBL 45P 63 ÷ 40 0 ÷ 2,5 à obtenir un flux d’air indiqué pour la distribution, avec le clapet de l’air TBL 60P 84 ÷...
  • Página 66 FRANÇAIS DÉTAILS DE LA POMPE AS 67A 7466 1 Électrovanne (normalement fermée) 2 Raccord de fixation manomètre et reniflard air (1/8"G) 3 Vis de réglage de la pression 3.1 Retirer l'écrou pour accéder à la vis de réglage de la pression (11÷14 bar) 4 Retour 4.1 Retour avec vis de by-pass interne...
  • Página 67 FRANÇAIS VÉRIN OSCILLANT RÉGLAGE DE LA POSITION DU VOLET D’AIR EN 1RE ALLURE. • Pour augmenter le débit d’air distribué, agir sur la bague (3) en la tournant en sens inverse horaire, utiliser la contre-clé sur le corps (1) du vérin pour éviter une contrainte excessive sur le pivot de l’œillet (9).
  • Página 68 FRANÇAIS RÉGLAGE DES CAMES DU SERVOMOTEUR SQN72.2B4A20 SQN 72.2B4A20 Pour modifier le réglage des cames utilisées, agir sur les bagues corre- spondantes (I - II - III) ; le repère de la bague indique l’angle de rotation réglé pour chaque came sur l’échelle de référence. Levier d’activation et désactivation accouplement moteur - arbre à...
  • Página 69 FRANÇAIS SYSTÈME DE COMMANDE ET CONTRÔLE LMO... FONCTIONNEMENT. Le bouton de déblocage « EK...» est l'élément principal qui permet d'accéder à toutes ROUGE les fonctions de diagnostic (activation et désactivation) et de débloquer le dispositif de JAUNE commande et contrôle. VERT La «...
  • Página 70 FRANÇAIS DIAGNOSTIC DES CAUSES DE DYSFONCTIONNEMENT ET DE BLOCAGE. En cas de blocage du brûleur, la lumière rouge du bouton-poussoir de déblocage s'allume fixe. En appuyant pendant plus de 3 secondes, la phase de diagnostic sera activée (lumière rouge avec clignotement rapide). Le tableau ci-dessous montre la signification de la cause de blocage ou de dysfonctionnement selon le nombre de clignotements (toujours de couleur rouge).
  • Página 71 FRANÇAIS ENTRETIEN Analyser au moins une fois par an les gaz d’échappement de la com- bustion en vérifiant l’exactitude des valeurs des émissions, confor- mément aux normes en vigueur. • Nettoyer les clapets d'air, le pressostat de l'air avec la prise de pression et le tuyau correspondant, si présents.
  • Página 72 FRANÇAIS TEMPS D'ENTRETIEN Description pièce Action à accomplir Fioul TÊTE DE COMBUSTION PILOTE D'ALLUMAGE VÉRIFICATION VISUELLE, ÉTAT DES CÉRAMIQUES, RODAGE EXTRÉMITÉ, VÉRIFIER LA ANNUEL DISTANCE, VÉRIFIER LE BRANCHEMENT ÉLECTRIQUE ÉLECTRODES VÉRIFICATION VISUELLE, ÉTAT DES CÉRAMIQUES, RODAGE EXTRÉMITÉ, VÉRIFIER LA ANNUEL DISTANCE, VÉRIFIER LE BRANCHEMENT ÉLECTRIQUE DISQUE FLAMME VÉRIFICATION VISUELLE ÉTAT, DÉFORMATIONS ÉVENTUELLES, NETTOYAGE...
  • Página 73 FRANÇAIS DURÉE DE VIE PRÉVUE La durée de vie prévue des brûleurs et de leurs composants dépend strictement du type d’application sur laquelle le brûleur est installé, des cycles, de la puissance distribuée, des conditions du lieu d’installation, de la fréquence et des modalités d’entretien, etc. Les normes concernant les composants de sécurité...
  • Página 74 FRANÇAIS INSTRUCTIONS POUR L'IDENTIFICATION DES CAUSES D'ANOMALIES DE FONCTIONNE- MENT ET LEUR ÉLIMINATION IRRÉGULARITÉ CAUSE POSSIBLE REMÈDE L'appareil se bloque avec la flamme (tém- Capteur de flamme interrompu ou Nettoyer ou remplacer. oin rouge allumé). La panne est liée au di- sale de fumée.
  • Página 75 FRANÇAIS IRRÉGULARITÉ CAUSE POSSIBLE REMÈDE Flamme défectueuse avec étincelles. Pression de pulvérisation trop basse. Rétablir la valeur prévue. Quantité excessive d’air comburant Diminuer l'air comburant Gicleur défectueux car sale ou usé. Nettoyer ou remplacer. Présence d'eau dans le combustible. Évacuer l’eau de la cuve à l’aide d’une pompe adaptée.
  • Página 76 FRANÇAIS TABLE DE DÉBIT DES GICLEURS Gicleur Pression pompe bar Gicleur G.P.H. G.P.H. 0,40 1,18 1,27 1,36 1,44 1,52 1,59 1,67 1,73 1,80 1,86 1,92 1,98 2,04 2,10 2,15 2,20 2,25 2,31 2,36 2,40 2,45 0,40 0,50 1,47 1,59 1,70 1,80 1,90 1,99...
  • Página 77 FRANÇAIS SCHÉMAS ÉLECTRIQUES 35 / 40 0006081349_202301...
  • Página 78 FRANÇAIS 36 / 40 0006081349_202301...
  • Página 79 FRANÇAIS TBL 35P TBL 45P 37 / 40 0006081349_202301...
  • Página 80 FRANÇAIS 38 / 40 0006081349_202301...
  • Página 81 FRANÇAIS 39 / 40 0006081349_202301...
  • Página 82 FRANÇAIS APPARECCHIATURA GNYE VERT / JAUNE CAPTEUR FLAMME BLEU RELAIS THERMIQUE BRUN TÉMOIN LUMINEUX DE BLOCAGE EXTÉRIEUR / LAMPE DE NOIR FONCTIONNEMENT DES RÉSISTANCES AUXILIAIRES CONNECTEUR NOIR AVEC SURIMPRESSION TÉMOIN DE FONCTIONNEMENT L1 - L2- L3 Phases « TÉMOIN DE FONCTIONNEMENT 2ème ALLURE » N - Neutre Terre TÉMOIN DE BLOCAGE...
  • Página 83 POLSKI POLSKI SPIS TREŚCI Ostrzeżenia dotyczące bezpiecznego użytkowania ................................2 Charakterystyka techniczna .......................................6 Akcesoria standard ........................................7 Tabliczka znamionowa palnika .....................................7 Dane techniczne funkcjonalne .....................................8 Dane konstrukcyjne ........................................8 Zakres pracy ..........................................8 Opis komponentów ........................................9 Tablica elektryczna ........................................10 Wymiary .............................................11 Montaż palnika na kotle ........................................12 podłączenie palnika do sieci zasilającej paliwem ciekłym ..............................13 Sieć...
  • Página 84 • Palnik NIE może być używany w cyklach produkcyjnych i proce- sach przemysłowych, które podlegają normie EN 746-2 Skonta- ktować się z działem handlowym Baltur. • Data produkcji urządzenia (miesiąc, rok) została wskazana na tablicy znamionowej palnika umieszczonej na urządzeniu.
  • Página 85 • Ewentualną naprawę produktów powinno wykonywać wyłącznie wyposażona we wszystkie urządzenia bezpieczeństwa i kontroli centrum serwisowe upoważnione przez firmę BALTUR lub jego przewidziane w obowiązujących przepisach. lokalnego dystrybutora, korzystając wyłącznie z oryginalnych •...
  • Página 86 POLSKI RYZYKO SZCZĄTKOWE Wyższe wartości wilgotności względnej są dozwolone w niższych temperaturach (na przykład 90% w temp. 20°C). • Pomimo bardzo dokładnego zaprojektowania produktu, zgodnie z • Wyposażenie elektryczne działa prawidłowo na wysokościach do odpowiednimi przepisami i zasadami dobrej praktyki, na instalacji 1000 m nad poziomem morza.
  • Página 87 POLSKI W ZAKRESIE INSTALATORA „bezpieczny” w możliwie jak najkrótszym czasie. • Wyłącznik awaryjny musi działać, spełniając następujące wyma- • Zainstalować odpowiedni odłącznik dla każdej linii zasilającej gania: palnika. - Elektryczne urządzenie zatrzymania awaryjnego musi spełniać • Odłączenie musi nastąpić za pośrednictwem urządzenia, które „specjalne wymagania dotyczące przełączników sterujących spełnia następujące wymogi: z otwieraniem bezpośrednim”...
  • Página 88 POLSKI CHARAKTERYSTYKA TECHNICZNA MODEL TBL 45P TBL 45P DACA TBL 60P TBL 60P DACA kg/h Minimalne natężenie przepływu kg/h Maksymalne natężenie przepływu Minimalna moc cieplna Maksymalna moc cieplna mg/kWh ³) emisje Klasa 1 Klasa 1 Klasa 1 Klasa 1 Lepkość...
  • Página 89 POLSKI AKCESORIA STANDARD MODEL TBL 45P TBL 45P DACA TBL 60P TBL 60P DACA Kołnierz montażowy palnika Uszczelka kołnierza mocowania palnika Śruby dwustronne 4 szt. - M12 4 szt. - M12 4 szt. - M12 4 szt. - M12 Nakrętki sześciokątne 4 szt.
  • Página 90 Pokrywa ochronna z plastiku izolującego dźwiękowo ZAKRES PRACY mbar TBL 45P TBL 60P TBL 45P DACA TBL 60P DACA kg/h WAŻNE: Pole pracy zostało odczytane na kotłach próbnych zgodnych z normą EN267 i są podane orientacyjnie dla dopasowania palnik-kocioł. Do prawidłowej pracy palnika, wymiary komory spalania muszą odpowiadać obowiązującym normom, w przeciwnym razie należy skonsultować...
  • Página 91 POLSKI OPIS KOMPONENTÓW Głowica spalania Uszczelka izolacyjna Kołnierz montażowy palnika Urządzenie do regulacji odległości między tarczą spiętrzającą a dyfuzorem Elektrozawór 2. stopnia Elektrozawór bezpieczeństwa Elektrozawór 1. stopnia Pokrywa kadłuba Podnośnik hydrauliczny sterowanie powietrzem Serwomotor regulacji powietrza Pompa paliwa ciekłego Tablica elektryczna panelu sterowania Tablica elektryczna panelu sterowania Silnik wentylatora Tabliczka znamionowa palnika...
  • Página 92 POLSKI TABLICA ELEKTRYCZNA WERSJA Z PODNOŚNIKIEM HYDRAULICZNYM Sterownik Transformator zapłonu Stycznik silnika wentylatora (Tylko przy zasilaniu trójfazowym) Przekaźnik termiczny (Tylko przy zasilaniu trójfazowym) Wtyczka 7-pinowa Wtyczka 4-pinowa Led wskazujący, że palnik jest włączony Led wskazujący, że palnik jest w trybie blokady Przycisk zwolnienia blokady Przełącznik START / STOP WERSJA Z SERWOMOTOREM ELEKTRYCZNYM...
  • Página 93 POLSKI WYMIARY Model TBL 45P TBL 45P DACA TBL 60P TBL 60P DACA Model E Ø F Ø TBL 45P 120 ÷ 350 TBL 45P DACA 120 ÷ 350 TBL 60P 140 ÷ 350 TBL 60P DACA 140 ÷ 350 Model LØ...
  • Página 94 POLSKI MONTAŻ PALNIKA NA KOTLE • Dopasować położenie kołnierza montażowego (19) obluzowując śruby (6) w taki sposób, aby głowica spalania wchodziła do komory spalania na tyle, na ile zaleca producent wytwornicy. • Umieścić na lufie palnika uszczelkę izolacyjną (13) włożyć szur (2) między kołnierz a uszczelkę.
  • Página 95 POLSKI PODŁĄCZENIE PALNIKA DO SIECI ZASI- LAJĄCEJ PALIWEM CIEKŁYM SIEĆ ZASILAJĄCA Wartość ciśnienia zasilania paliwem pompy palnika nie powinna się zmieniać zarówno, kiedy palnik jest wyłączony jak i wówczas, gdy pracuje na największym dopływie paliwa żądanym przez kocioł. Można wykonać obwód zasilania bez regulatora ciśnienie, wykorzy- stując odpowiedni hydrauliczny schemat zasadniczy.
  • Página 96 POLSKI INSTALACJA GRAWITACYJNA ZASILANA Z GÓRY ZBIORNIKA Zbiornik paliwa. Filtr siatkowy. Palnik. Przewód zasilania. Przewód powrotny palnika. Automatyczne urządzenie odcinające paliwo, gdy palnik nie pracuje. Zawór zwrotny. Zawór stopowy. Wymiar „P” maks. 3,5 m Różnica poziomów między minimalnym poziomem pa- liwa w zbiorniku a osią...
  • Página 97 Podnośnik hydrauliczny sterowanie powietrzem Ssanie Powrót Strata ciśnienia w układzie hydraulicznym: TBL 45P - 45P DACA 1 bar TBL 60P - 60P DACA 1,2 bara Strata ciśnienia w układzie hydraulicznym: TBL 85P - 85P DACA 1 bar TBL 105P - 105P DACA 1,5 bara...
  • Página 98 POLSKI PIERWSZE NAPEŁNIENIE OBWODU HY- odpowietrzenie przez odpowiedni korek na pompie; jeśli pompa nie jest w niego wyposażona, zdjąć korek montażowy DRAULICZNEGO manometru. • Podłączyć przewód giętki obwodu powrotnego do przewodów i Po sprawdzeniu, czy plastikowe korki zabezpieczające znajdujące się otworzyć...
  • Página 99 POLSKI PODŁĄCZENIA ELEKTRYCZNE • Wszystkie podłączenia należy wykonać za pomocą giętkiego kabla elektrycznego. • Przewody elektryczne muszą być oddalone od gorących części instalacji. • Instalacja palnika jest dozwolona tylko w środowiskach o stopniu zanieczyszczenia 2, jak wskazano w normie EN 60204-1. •...
  • Página 100 POLSKI WERSJA Z PODNOŚNIKIEM • W przypadku modeli działających na zasilanie jednofazowe należy umieścić obydwie wtyczki 7- i 4-pinową w odpowiedni- ch gniazdach znajdujących się pod podstawką nośną tablicy elektrycznej. • W modelach działających na zasilanie trójfazowe, aby mieć dostęp do elementów tablicy, należy odkręcić obydwie śruby (6) i lekko wysunąć...
  • Página 101 POLSKI WERSJA Z AUTOMATYCZNYM URZĄDZENIEM ODCINAJĄCYM POWIETRZE W MOMENCIE PRZERWANIA PRACY (DACA) • Aby mieć dostęp do elementów tablicy, należy usunąć pokrywkę, odkręcając cztery śruby (6). • Poluzować śruby (6). Usunąć płytkę zaciskową (11), przeprowad- zić przez otwór dwie wtyczki: 7- i 4-pinową. •...
  • Página 102 POLSKI OPIS DZIAŁANIA libracji termostatu lub ciśnienia kotła, palnik uruchomi się ponownie. Jeśli podczas działania nastąpi przerwanie płomienia na co najmniej W przypadku zamontowania palnika dwustopniowego na kotle do jedną sekundę, zadziała fotokomórka, która odcina zasilanie przekaźn- wytwarzania ciepłej wody użytkowej do celów grzewczych, należy ika, powodując zamknięcie elektrozaworów odcinających paliwo.
  • Página 103 POLSKI URUCHOMIENIE I REGULACJA • Jeśli nie dysponuje się odpowiednimi narzędziami, należy ba- zować na kolorze płomienia. Przed włączeniem należy upewnić się, czy: • Wyregulować tak, aby uzyskać płomień w kolorze jasnopoma- • Sprawdzić, czy wszystkie zainstalowane na palniku dysze są rańczowym, unikając czerwonego płomienia z widocznym dymem odpowiednie do mocy kotła i, jeżeli konieczne, wymienić...
  • Página 104 NIEBEZPIECZEŃSTWO / UWAGA Nie zaleca się stosowania dysz o kącie natrysku 45° w wąskich komorach spalania. DANFOSS S 60° (TBL 45P). DANFOSS S 45° (TBL 60P) 1 - Dyfuzor zewnętrzny 2- Tarcza spiętrzająca 3 - Lufa z dyszą...
  • Página 105 (15) Poprawić pozycję urządzenia zamykającego powietrze głowicy spa- lania przesuwając je do przodu lub do tyłu, aby uzyskać przepływ TBL 45P 63 ÷ 40 0 ÷ 2,5 odpowiedni do dostarczania z przepustnicą powietrza wlotowego TBL 60P 84 ÷...
  • Página 106 POLSKI ELEMENTY POMPY AS 67A 7466 1 Elektrozawór (normalnie zamknięty) 2 Przyłącze manometru i spust powietrza (1/8"G) 3 Śruba regulacji ciśnienia 3.1 Zdjąć nakrętkę, aby mieć dostęp do śruby regulacji ciśnienia (11÷14 barów) 4 Powrót 4.1 Powrót z tulejką obejścia wewnątrz 5 Ssanie 6 Doprowadzanie do dyszy 7 Przyłącze wakuometru (1/8"...
  • Página 107 POLSKI PODNOŚNIK OSCYLACYJNY REGULACJA USTAWIENIA PRZEPUSTNICY POWIETRZA NA PIERWSZYM STOPNIU • Aby zwiększyć przepływ podawanego powietrza, należy pr- zekręcić tuleję (3) w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara, używając klucza oczkowego na korpusie (1) podnośnika, aby uniknąć nadmiernego oddziaływania na sworzeń oczka (9). •...
  • Página 108 POLSKI REGULACJA KRZYWEK SERWOMOTORA SQN72.2B4A20 SQN 72.2B4A20 Aby zmienić regulację stosowanych krzywek, używa się odpowiednich pierścieni (I - II - III ...). Wskaźnik pierścienia wskazuje na odpowiedniej skali odniesienia kąt obrotu ustawiony dla każdej krzywki. Sworzeń do włączania i wyłączania połączenia silnik-wał kr- zywkowy Skala odniesienia Kontrolka położenia...
  • Página 109 POLSKI URZĄDZENIE STERUJĄCE I KONTROLUJĄCE LMO... TRYB PRACY. Oprócz odblokowywania urządzenia sterująco-kontrolnego, przycisk odblokowania CZERWONY „EK...” jest podstawowym elementem umożliwiającym dostęp do wszystkich funkcji dia- ŻÓŁTY gnostycznych (aktywacja i dezaktywacja). ZIELONY Kolorowa dioda „LED” wskazuje stan urządzenia sterująco-kontrolnego zarówno podc- zas funkcjonowania, jak i podczas diagnostyki.
  • Página 110 POLSKI DIAGNOZA PRZYCZYN NIEPRAWIDŁOWEGO FUNKCJONOWANIA I BLOKADY. W przypadku blokady palnika, przycisk odblokowania będzie się świecił stałym czerwonym światłem. Naciśnięcie i przytrzymanie przycisku przez ponad 3 sekundy spowoduje uruchomienie fazy diagnostyki (migoczące szybko światło czerwo- ne); poniższa tabela przedstawia przyczyny blokady lub nieprawidłowego funkcjonowania w zależności od ilości migotań (zawsze w kolorze czerwonym).
  • Página 111 POLSKI KONSERWACJA Wykonywać co najmniej raz w roku lub wg ilości godzin roboczych i zgodnie z obowiązującymi normami analizę spalin sprawdzając po- prawność wartości emisji. • Wyczyścić przepustnicę powietrza, presostat powietrza z króćcem pomiaru ciśnienia i jego rurki, jeśli występują. •...
  • Página 112 POLSKI OKRES PRZEGLĄDÓW Opis elementu Czynność do wykonania Olej lekki GŁOWICA SPALANIA PILOT ZAPŁONOWY KONTROLA WZROKOWA, INTEGRALNOŚĆ ELEMENTÓW CERAMICZNYCH. WYGŁADZENIE RAZ W ROKU KOŃCÓWEK, KONTROLA ODLEGŁOŚCI, KONTROLA PODŁĄCZENIA ELEKTRYCZNEGO ELEKTRODA ZAPŁONU KONTROLA WZROKOWA, INTEGRALNOŚĆ ELEMENTÓW CERAMICZNYCH. WYGŁADZENIE RAZ W ROKU KOŃCÓWEK, KONTROLA ODLEGŁOŚCI, KONTROLA PODŁĄCZENIA ELEKTRYCZNEGO TARCZA SPIĘTRZAJĄCA KONTROLA WZROKOWA INTEGRALNOŚCI I EWENTUALNYCH ZNIEKSZTAŁCEŃ, CZYSZC-...
  • Página 113 POLSKI OCZEKIWANY OKRES EKSPLOATACJI Oczekiwany okres eksploatacji palników i ich komponentów w dużym stopniu zależy od rodzaju aplikacji, z cykli, z wytwarzanej mocy, warunków otoczenia, terminów i sposobów konserwacji itp. Przepisy dotyczące komponentów bezpieczeństwa przewidują okres eksploatacji założony w projekcie wyrażany w cyklach i/lub latach funkcjo- nowania.
  • Página 114 POLSKI INSTRUKCJE DOTYCZĄCE USTALENIA PRZYCZYN NIEPRAWIDŁOWEGO DZIAŁANIA ORAZ ICH ELIMINOWANIE NIEPRAWIDŁOWE DZIAŁANIE MOŻLIWA PRZYCZYNA ROZWIĄZANIE Urządzenie blokuje płomień (zaświecona Czujnik płomienia przerwany lub Wyczyścić lub wymienić. czerwona lampka) - awaria ogranicza się zabrudzony dymem. Sprawdzić wszystkie ciągi spalin w do urządzenia kontroli płomienia. Nieskuteczny ciąg.
  • Página 115 POLSKI NIEPRAWIDŁOWE DZIAŁANIE MOŻLIWA PRZYCZYNA ROZWIĄZANIE Płomień nieprawidłowy, iskrzący. Zbyt niskie ciśnienie rozpylania. Ustawić ponownie na przewidzianej Nadmiar powietrza podtrzymującego wartości. Zmniejszyć powietrze podtrzymujące spalanie. spalanie Dysza niesprawna, ponieważ jest Wyczyścić lub wymienić. zużyta lub zabrudzona. Opróżnić zbiornik paliwa z wody za Obecność...
  • Página 116 POLSKI TABELA NATĘŻENIA PRZEPŁYWU DYSZ Dysza Ciśnienie Pompy barów Dysza G.P.H. G.P.H. 0,40 1,18 1,27 1,36 1,44 1,52 1,59 1,67 1,73 1,80 1,86 1,92 1,98 2,04 2,10 2,15 2,20 2,25 2,31 2,36 2,40 2,45 0,40 0,50 1,47 1,59 1,70 1,80 1,90 1,99 2,08...
  • Página 117 POLSKI SCHEMATY ELEKTRYCZNE 35 / 40 0006081349_202301...
  • Página 118 POLSKI 36 / 40 0006081349_202301...
  • Página 119 POLSKI TBL 35P TBL 45P 37 / 40 0006081349_202301...
  • Página 120 POLSKI 38 / 40 0006081349_202301...
  • Página 121 POLSKI 39 / 40 0006081349_202301...
  • Página 122 POLSKI STEROWNIK GNYE ZIELONY / ŻÓŁTY Czujnik płomienia NIEBIESKI PRZEKAŹNIK TERMICZNY BRĄZOWY ZEWNĘTRZNA KONTROLKA BLOKADY / LAMPKA DZIAŁANIA CZARNY GRZAŁEK POMOCNICZYCH ZŁĄCZKA CZARNA Z NADRUKIEM KONTROLKA DZIAŁANIA L1 - L2- L3 Fazy „KONTROLKA DZIAŁANIA NA 2 STOPNIU” N - Neutralny Uziemienie KONTROLKA BLOKADY STYCZNIK SILNIKA WENTYLATORA...
  • Página 123 DEUTSCH DEUTSCH INHALTSVERZEICHNIS Gebrauchshinweise für den sicheren Betrieb ..................................2 Technische Eigenschaften ........................................6 Standardzubehör .........................................7 Typenschild Brenner ........................................7 Funktionstechnische Merkmale ....................................8 Konstruktionsmerkmale .......................................8 Arbeitsbereich ..........................................8 Beschreibung der einzelnen Komponenten .................................9 Schaltkasten ..........................................10 Abmessungen ..........................................11 Anbringung des Brenners am Heizkessel ..................................12 Anschluss des Brenners an die Versorgungsleitung des flüssigen Brennstoffes ......................13 Versorgungsleitung ........................................13 Hilfspumpe ..........................................15 Erstbefüllung Hydraulikkreislauf .......................................16...
  • Página 124 Der Brenner darf NICHT in Produktionszyklen und industriellen ZWECK DIESES HANDBUCHS Prozessen verwendet werden, letztere unterliegen der Norm EN 746-2 Setzen Sie sich mit unseren Handelsabteilungen Baltur in Das Handbuch soll zum sicheren Gebrauch des darin beschriebe- Verbindung. nen Produkts beitragen, indem erklärt wird, wie der Benutzer sich zu •...
  • Página 125 Schild am Brenner und/oder im Handbuch • Die eventuelle Reparatur der Produkte darf nur von einem von angegeben sind BALTUR autorisierten Kundendienstzentrum oder von einem • Sich vergewissern, dass die Brennstoffversorgungsanlage für örtlichen Händler unter ausschließlicher Verwendung von Origina- den erforderlichen Durchsatz des Brenners dimensioniert und mit lersatzteilen durchgeführt werden.
  • Página 126 DEUTSCH RESTRISIKEN maximalen Temperatur von +40° C. Höhere relative Feuchtigkei- ten sind bei niedrigeren Temperaturen zulässig (Beispiel 90 % bei • Trotz der sorgfältigen Planung des Produkts unter Einhaltung der 20 °C). verbindlichen Normen und Regelungen, kann sein Gebrauch mit •...
  • Página 127 DEUTSCH DURCH DEN INSTALLATEUR • Das Not-Aus muss mit den folgenden Anforderungen erfolgen: - Das elektrische Not-Aus muss den „Besonderen Anforderun- • Installieren Sie für jede Brennerzuleitung einen geeigneten gen für direkt öffnende Steuerschalter“ entsprechen (siehe EN Trennschalter. 60947-5-1: 2016, Anhang K). •...
  • Página 128 DEUTSCH TECHNISCHE EIGENSCHAFTEN MODELL TBL 45P TBL 45P DACA TBL 60P TBL 60P DACA kg/h Mindestleistung kg/h Höchstleistung Minimale Wärmeleistung Maximale Wärmeleistung mg/kWh ³) Emissionen Klasse 1 Klasse 1 Klasse 1 Klasse 1 Viskosität 1,5° E - 20° C 1,5° E - 20° C 1,5°...
  • Página 129 DEUTSCH STANDARDZUBEHÖR MODELL TBL 45P TBL 45P DACA TBL 60P TBL 60P DACA Brenneranschlussflansch Dichtung Brenneranschlussflansch Stiftschrauben 4 Stk. - M12 4 Stk. - M12 4 Stk. - M12 4 Stk. - M12 Sechskantmuttern 4 Stk. - M12 4 Stk. - M12 4 Stk.
  • Página 130 Kontrolle der Flamme durch Fotowiderstand. ARBEITSBEREICH mbar TBL 45P TBL 60P TBL 45P DACA TBL 60P DACA kg/h WICHTIG Die Arbeitsbereiche wurden mit Testkesseln der Norm EN 267 gemäß ermittelt und sind Anhaltswerte für die Brenner-Heizkessel-Paare. Um den störungsfreien Betrieb des Brenners zu gewährleisten, muss die Größe der Brennkammer der diesbezüglich geltenden Norm konform sein.
  • Página 131 DEUTSCH BESCHREIBUNG DER EINZELNEN KOMPONENTEN Brennerkopf Dichtung Brenneranschlussflansch Brennerregelantrieb Magnetventil 2. Stufe Sicherheits-Elektroventil Magnetventil 1. Stufe Schneckendeckel Hydraulischer Druckkolben Luftkontrolle Servomotor Lufteinstellung Flüssigbrennstoffpumpe Schaltkasten Steuerpult Schaltkasten Steuerpult Gebläsemotor Typenschild Brenner 9 / 40 0006081349_202301...
  • Página 132 DEUTSCH SCHALTKASTEN AUSFÜHRUNG MIT HYDRAULISCHEM DRUCKKOL- Ausrüstung Zündtransformator Motorschütz (nur mit dreiphasiger Stromversorgung) Thermorelais (nur mit dreiphasiger Stromversorgung) 7-polige Steckverbindung 4-polige Steckverbindung LED Brenner eingeschaltet Anzeige-LED „Brenner in Störabschaltung” Freigabetaste BETRIEBS-/STOPP-Schalter AUSFÜHRUNG MIT ELEKTRISCHEM STELLMOTOR 0002935510 10 / 40 0006081349_202301...
  • Página 133 DEUTSCH ABMESSUNGEN Modell TBL 45P TBL 45P DACA TBL 60P TBL 60P DACA Modell E Ø F Ø TBL 45P 120 ÷ 350 TBL 45P DACA 120 ÷ 350 TBL 60P 140 ÷ 350 TBL 60P DACA 140 ÷ 350 Modell LØ...
  • Página 134 DEUTSCH ANBRINGUNG DES BRENNERS AM HEIZKESSEL • Die Position des Anschlussflansches (19) durch Lockern der Schrauben (6)anpassen, der Brennerkopf muss in der vom Generatorhersteller empfohlenen Weise eindringen. • Die Isolierdichtung (13) auf dem Brennerrohr positionieren und dabei die Schnur (2) zwischen Flansch und Dichtung einfügen. •...
  • Página 135 DEUTSCH ANSCHLUSS DES BRENNERS AN DIE Für einen sicheren und leisen Betrieb darf der Ansaugunterdruck nicht 35 cm/Hg gleich 0,46 bar überschreiten. VERSORGUNGSLEITUNG DES FLÜSSIGEN Die hinsichtlich des Umweltschutzes einzuhaltenden Vorschriften BRENNSTOFFES sind, soweit nicht anders von den örtlichen Behörden festgelegt, den entsprechenden geltenden Verordnungen des Landes zu entneh- VERSORGUNGSLEITUNG men, für das das Produkt bestimmt ist.
  • Página 136 DEUTSCH ANLAGE MIT GEFÄLLEZUFÜHRUNG MIT VERSORGUNG VOM SCHEITELPUNKT DES TANKS Brennstofftank. Maschenfilter. Brenner. Ansaugleitung. Rücklaufleitung des Brenners. Automatische Sperrvorrichtung bei stillstehendem Brenner: Sperrventil. Fußventil. Höhe „P“ maximal 3,5 m. Höhenunterschied zwischen geringstem Brennstoff- stand im Tank und Pumpenachse. Innendurchmesser des Rohrs Ø...
  • Página 137 Ventil normalerweise geschlossen Hydraulischer Druckkolben Luftkontrolle Ansaugen Rücklauf Druckverlust des Hydraulikkreises: TBL 45P - 45P DACA 1 bar TBL 60P - 60P DACA 1,2 bar Druckverlust des Hydraulikkreises: TBL 85P - 85P DACA 1 bar TBL 105P - 105P DACA 1,5 bar...
  • Página 138 DEUTSCH ERSTBEFÜLLUNG HYDRAULIKKREISLAUF notwendig, die Luft aus dem entsprechenden Deckel auf der Pumpe austreten zu lassen. Falls die Pumpe nicht damit Nachdem kontrolliert wurde, ob die Kunststoffschutzkappen an der In- ausgestattet ist, den Deckel des Manometeranschlusses nenseite der Pumpenanschlüsse entfernt wurden, wie folgt vorgehen: abnehmen.
  • Página 139 DEUTSCH ELEKTRISCHE ANSCHLÜSSE • Alle Anschlüsse sind mit einem flexiblen Stromdraht auszuführen. • Die elektrischen Leitungen müssen entfernt von heißen Teilen verlegt werden. • Der Brenner darf nur in Räumen mit Verschmutzungsgrad 2 installiert werden, wie in der Norm EN 60204-1 angegeben. •...
  • Página 140 DEUTSCH AUSFÜHRUNG MIT DRUCKKOLBEN • Bei den Modellen mit einphasiger Stromversorgung die beiden 7- und 4-polige Stecker in die betreffenden Anschlüsse unterhalb der Schaltkastenhalterung einstecken. • Um bei Modellen mit dreiphasiger Stromversorgung Zugriff auf die Elemente der Schalttafel zu bekommen, die beiden Schrau- ben lösen (6), den Deckel leicht zurück schieben, um ihn aus der Montageplatte zu ziehen.
  • Página 141 DEUTSCH AUSFÜHRUNG MIT AUTOMATISCHER LUFTABSPERRVORRICHTUNG BEIM HALT (DACA). • Um Zugang zu den Komponenten des Schaltkastens zu haben, die vier Schrauben lösen und den Deckel abnehmen (6). • Die Schrauben lockern (6). Die Zugentlastungsplatte entfernen (11), die beiden 4- und 7-poligen Stecker durch die Öffnung führen.
  • Página 142 DEUTSCH BESCHREIBUNG DER FUNKTIONSWEISE Falls während des Betriebs eine Flammenunterbrechung für minde- stens eine Sekunde auftreten sollte, greift der Fotowiderstand ein, Wenn ein zweistufiger Brenner an einem Heizkessel zur Warmwasser- der die Versorgung des Relais unterbricht und die Magnetventile der bereitung für Heizzwecke installiert wird, muss er so angeschlossen Brennstoffsperre schließt.
  • Página 143 DEUTSCH ZÜNDUNG UND EINSTELLUNG • Wenn die geeigneten Instrumente nicht zur Verfügung stehen, orientiert man sich an der Farbe der Flamme. Vor der Zündung muss Folgendes sichergestellt werden, dass: • So einstellen, dass eine hellorangefarbene Flamme zu sehen ist; • Überprüfen, dass die am Brenner angebrachten Düsen der Lei- eine rote Flamme mit Rauchbildung oder eine weiße Flamme mit stung des Heizkessels angemessen sind, ggf.
  • Página 144 Um eine Beschädigung der Halterung zu vermeiden, die Vorgänge zur Montage/ Demontage der Düse mithilfe von Schlüssel und Nachschlüssel durchführen. GEFAHR / VORSICHT Für enge Brennkammern wird die Verwendung der 45°-Zerstäubungs-Winkeldüsen empfohlen. DANFOSS S 60° (TBL 45P). DANFOSS S 45° (TBL 60P) 1 - Diffusor 2- Stauscheibe 3 - Düsenstock 4 - Zündelektrode...
  • Página 145 Luftstrom des Lüfterrads zu erhöhen; Modell Indexwert (15) natürlich muss diese Bedingung geprüft werden, wenn der Brenner auf der höchsten von der Anlage verlangten Leistungsstufe arbeitet. TBL 45P 63 ÷ 40 0 ÷ 2,5 Die Position der Luftverschlussvorrichtung am Brennerkopf durch Vor- TBL 60P 84 ÷...
  • Página 146 DEUTSCH BESTANDTEILE DER PUMPE AS 67A 7466 1 Magnetventil (Öffner) 2 Anschluss für Manometer und Entlüftung (1/8”G) 3 Druck-Einstellschraube 3.1 Die Mutter entfernen, um die Druckeinstellschraube freizulegen (11÷14 bar) 4 Rücklauf 4.1 Rücklauf mit internem by-pass Gewindestift 5 Ansaugung 6 Düsenzulauf 7 Anschluss des Vakuummeters (1/8”...
  • Página 147 DEUTSCH SCHWINGENDER DRUCKKOLBEN EINSTELLUNG DER POSITION DER LUFTKLAPPE ERSTE STUFE • Zur Erhöhung der abgegebenen Luftmenge die Nutmutter (3) gegen den Uhrzeigersinn drehen, dazu einen Gegenschlüssel am Körper des Druckkolbens verwenden (1) um eine übermäßige Belastung am Düsenzapfen zu vermeiden (9). •...
  • Página 148 DEUTSCH EINSTELLUNG SERVOMOTORNOCKEN SQN72.2B4A20 SQN 72.2B4A20 Zum Ändern der Einstellung der verwendeten Nocken die Ringe (i -ii - iii - iv) verstellen. Der Ringindex gibt auf der betreffenden Referen- zskala den für jeden Nocken eingestellten Drehwinkel an. Stift zum Ein- und Ausschalten der Motor-Nockenwel- len-Kupplung.
  • Página 149 DEUTSCH STEUER- UND KONTROLLEINHEIT LMO... FUNKTIONSWEISE. Die Freigabetaste «EK...» ist das Hauptelement, über das der Zugriff auf alle Diagno- sefunktionen (Aktivierung und Deaktivierung) möglich ist und über das die Steuer- und GELB Kontrolleinheit freigeschaltet werden kann. GRÜN Die mehrfarbige «LED» gibt Hinweise auf den Zustand der Steuer- und Kontrolleinheit während des Betriebs sowie während der Diagnose.
  • Página 150 DEUTSCH UNTERSUCHUNG DER STÖRUNGS- UND BLOCKIERURSACHEN. Im Falle einer Brennersperre wird das rote Licht der Freigabetaste permanent aufleuchten. Wird die Taste länger als 3 Sek. lang gedrückt, wird die Diagnosephase aktiviert (schnelles rotes Blinklicht). In der untenstehenden Tabelle ist die Bedeutung der Störungs- oder Blockierungsursachen je nach Blinkanzahl (immer rot) aufgeführt.
  • Página 151 DEUTSCH INSTANDHALTUNG Es müssen regelmäßig die Abgaswerte analysiert und die Einhaltung der zulässigen Emissionswerte geprüft werden. • Die Luftklappen, den Luftdruckwächter mit Druckanschluss und das dazugehörende Rohr reinigen, falls vorhanden. • Den Zustand der Elektroden kontrollieren. Gegebenenfalls ersetzen. • Die Fotozelle reinigen. Gegebenenfalls ersetzen. •...
  • Página 152 DEUTSCH WARTUNGSZEITEN Beschreibung Bauteil Zu treffende Maßnahme Heizöl BRENNERKOPF ZÜNDPILOTFLAMME SICHTKONTROLLE, EINWANDFREIER ZUSTAND KERAMIKTEILE, ABSCHMIRGELN DER JÄHRLICH ENDEN, PRÜFUNG DES ABSTANDS, PRÜFUNG STROMANSCHLUSS ELEKTRODEN SICHTKONTROLLE, EINWANDFREIER ZUSTAND KERAMIKTEILE, ABSCHMIRGELN DER JÄHRLICH ENDEN, PRÜFUNG DES ABSTANDS, PRÜFUNG STROMANSCHLUSS STAUSCHEIBE SICHTKONTROLLE AUF BESCHÄDIGUNGEN UND EVENTUELLE VERFORMUNGEN, REINI- JÄHRLICH GUNG BRENNERKOPFKOMPONENTEN...
  • Página 153 DEUTSCH ERWARTETE LEBENSDAUER Die erwartete Lebensdauer der Brenner und deren Komponenten hängt stark ab von: der Art der Anwendung ab, für die der Brenner installiert wird, von den Zyklen der abgegebenen Leistung, von den Bedingungen der Umgebung, in der sich der Brenner befindet, der Häufigkeit und Art der Wartung etc.
  • Página 154 DEUTSCH HINWEISE ZUR FESTSTELLUNG VON BETRIEBSSTÖRUNGEN BEI BRENNERN UND DEREN BEHEBUNG UNREGELMÄSSIGKEITEN MÖGLICHE URSACHE ABHILFE Schaltet das Gerät in „Sperrfunktion” mit Flammensensor unterbrochen oder Reinigen oder austauschen. Flamme (rote Leuchte leuchtet) liegt der mit Rauch verschmutzt Alle Rauchdurchlässe im Heizkessel Defekt in der Flammen-Kontrollvorrichtung Unzureichender Abzug.
  • Página 155 DEUTSCH UNREGELMÄSSIGKEITEN MÖGLICHE URSACHE ABHILFE Mangelhafte Flamme mit Funken. Zerstäubungsdruck zu niedrig. Wieder auf den vorgesehenen Wert Übermäßige Verbrennungsluft. bringen. Düse aufgrund von Verschmutzung Verbrennungsluft senken oder Verschleiß ineffizient. Reinigen oder austauschen. Wasser im Brennstoff vorhanden. Das Wasser im Tank mithilfe einer geeigneten Pumpe entleeren.
  • Página 156 DEUTSCH TABELLE DÜSENDURCHLASS Düse Pumpendruck Bar Düse G.P.H. G.P.H. 0,40 1,18 1,27 1,36 1,44 1,52 1,59 1,67 1,73 1,80 1,86 1,92 1,98 2,04 2,10 2,15 2,20 2,25 2,31 2,36 2,40 2,45 0,40 0,50 1,47 1,59 1,70 1,80 1,90 1,99 2,08 2,17 2,25 2,33...
  • Página 157 DEUTSCH SCHALTPLÄNE 35 / 40 0006081349_202301...
  • Página 158 DEUTSCH 36 / 40 0006081349_202301...
  • Página 159 DEUTSCH TBL 35P TBL 45P 37 / 40 0006081349_202301...
  • Página 160 DEUTSCH 38 / 40 0006081349_202301...
  • Página 161 DEUTSCH 39 / 40 0006081349_202301...
  • Página 162 DEUTSCH GERÄTE GNYE GRÜN / GELB FLAMMENSENSOR BLAU THERMORELAIS BRAUN KONTROLLLEUCHTE EXTERNE SPERRE / BETRIEBSLAMPE SCHWARZ HILFSWIDERSTÄNDE BK*__tab_SCHWARZER VERBINDER MIT AUFDRUCK BETRIEBSLAMPE L1 - L2- L3 Phasenleiter „BETRIEBSLAMPE 2. STUFE“ N - Neutralleiter Erdleitung BLOCKKONTROLLLAMPE SCHALTSCHÜTZ GEBLÄSEMOTOR Ohne T2 EXTERNER SCHALTSCHÜTZ GEBLÄSEMOTOR SCHALTSCHÜTZ BETRIEBS- / STOPP-SCHALTER...
  • Página 164 Die Angaben des vorliegenden Katalogs sind rein informativ. Der Hersteller behält sich deshalb das Recht vor die technischen Daten und alle anderen darin enthaltenen Informationen jederzeit zu ändern. Dane zawarte w niniejszej instrukcji służą tylko i wyłącznie celom informacyjnym. Firma Baltur zastrzega sobie możliwość zmiany danych i cen zawartych w niniejszym dokumencie bez uprzedzenia, oraz nie bierze odpowiedzialności za błędy w druku.

Este manual también es adecuado para:

Tbl 45p dacaTbl 60pTbl 60p daca357100103571011035750010 ... Mostrar todo