Descargar Imprimir esta página
baltur TBL 1200 ME Manual De Instrucciones De Uso
baltur TBL 1200 ME Manual De Instrucciones De Uso

baltur TBL 1200 ME Manual De Instrucciones De Uso

Quemadores de gasóleo de modulación electrónica

Publicidad

Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

ITALIANO
ES
FR
TBL 1200 ME
QUEMADORES DE GASÓLEO DE MODULACIÓN ELECTRÓNICA
36290010
BRÛLEURS À FIOUL À MODULATION ÉLECTRONIQUE
0006160449_202401
Manual de instrucciones de uso
Manuel d'instructions d'utilisation
INSTRUCCIONES ORIGINALES (IT)
INSTRUCTIONS ORIGINALES (IT)

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para baltur TBL 1200 ME

  • Página 1 ITALIANO TBL 1200 ME QUEMADORES DE GASÓLEO DE MODULACIÓN ELECTRÓNICA 36290010 BRÛLEURS À FIOUL À MODULATION ÉLECTRONIQUE 0006160449_202401 Manual de instrucciones de uso Manuel d'instructions d'utilisation INSTRUCCIONES ORIGINALES (IT) INSTRUCTIONS ORIGINALES (IT)
  • Página 3 ESPAÑOL ESPAÑOL SÍNTESIS Advertencias para el uso en condiciones de seguridad ..................2 Objeto del manual ......................................2 Condiciones ambientales de funcionamiento, almacenamiento y transporte ....................2 Advertencias generales ....................................2 Riesgos residuales ......................................3 Descripción técnica del quemador ..........................5 Designación de los quemadores ...................................5 Características técnicas .............................
  • Página 4 • Si se debe utilizar el quemador incorporado en un sistema/proce- cial del producto y tiene que entregarse al usuario. so, se ruega contactar con las oficinas comerciales Baltur. • EL usuario deberá conservar con cuidado el manual para poder •...
  • Página 5 Dirigirse exclusivamente a personal cualificado profesionalmente. • La eventual reparación de los productos deberá ser realizada RIESGO DE ELECTROCUCIÓN solamente por un centro de asistencia autorizado por BALTUR o por su distribuidor local, utilizando exclusivamente repuestos quIPO DE PROtECCIÓN PERSONAL originales.
  • Página 6 ESPAÑOL se recomienda un dispositivo de parada de color rojo con un CARgO DEL INStALADOR fondo de color amarillo; • Instalar un interruptor de desconexión adecuado para cada línea la acción de emergencia debe ser de tipo mantenido y requerir de alimentación del quemador.
  • Página 7 ESPAÑOL DESCRIPCIÓN TÉCNICA DEL QUEMADOR DESIGNACIÓN DE LOS QUEMADORES ASÓLEO Quemadores de gasóleo de una etapa. BTL... • TBL... Quemadores de gasóleo de dos etapas. BTL...P • TBL... P • TBL...LX Quemadores de gasóleo de dos etapas progresivos/modulantes con leva mecánica. BT...DSPG TBL...
  • Página 8 ESPAÑOL CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS MODELO TBL 1200 ME Caudal mínimo Kg/h Caudal máximo Kg/h 1012 Potencia térmica mínima 3200 Potencia térmica máxima 12000 ³) emisiones mg/kWh Clase 2 Viscosidad 1,5° E - 20° C Funcionamiento Modulación electrónica Transformador 50 Hz 10 kV - 30 mA - 230 V...
  • Página 9 ESPAÑOL LUGAR DE TRABAJO Los rangos de funcionamiento se refieren a: • temperatura ambiente de 20°C • presión atmosférica de 1013,25 hPa (1 atm) mbar / hPa 13 kW x 1000 IMPORTANTE Los campos de trabajo se obtienen en calderas de prueba conformes a la norma EN267 y son indicativos para los acoplamientos quemador-caldera.
  • Página 10 ESPAÑOL CARACTERÍSTICAS DE CONSTRUCCIÓN CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS-FUNCIONALES El quemador está formado por: • Homologación CE de conformidad con EN 267 para el gasóleo. • Cabezal de combustión de conformidad con EN 267 para el • Funcionamiento en dos etapas progresivas / modulantes. gasóleo.
  • Página 11 ESPAÑOL DESCRIPCIÓN DE LOS COMPONENTES Cabezal de combustión Junta Brida de conexión del quemador Regulador del caudal de combustible líquido Pantalla del equipo Presostato aire Servomotor de regulación del aire Cuadro eléctrico Bisagra 10 Motor ventilador 11 Encanalador de aire en aspiración 12 Motor bomba 13 Electroválvula retorno combustible líquido 14 Electroválvula combustible líquido impulsión...
  • Página 12 ESPAÑOL DIMENSIONES TOTALES ØF ØL ØN ØI Modelo TBL 1200 ME 1672 924.5 747.5 1130 2300 Modelo EØ F Ø TBL 1200 ME Modelo L Ø TBL 1200 ME Modelo TBL 1200 ME 1572 1460 10 / 44 0006160449_202401...
  • Página 13 11 Presostato de máxima del gasóleo regulado a 5 bar 12 Electroválvula principal en la impulsión normalmente cerrada 13 Sensor llama 14 Válvula unidireccional Límite de suministro Baltur Retorno sistema Impulsión sistema TBL 1200 ME Presión mín. (bar) Posición 0 Presión máx.
  • Página 14 ESPAÑOL ESquEMA hIDRáuLICO DE PRINCIPIO SIStEMA ALIMENtACIÓN PARA uN ÚNICO quEMADOR CON CIRCuItO DE ANILLO A CARgO DEL INStALADOR Filtro de gasóleo Bomba de circulación (una de recambio) Central de empuje del que- mador Cisterna principal Eventual Serpentín de va- por o agua caliente para el calenta- miento del combustible ESquEMA hIDRáuLICO DE PRINCIPIO ALIMENtACIÓN PARA uNO O MáS quEMADORES DE DOS EtAPAS O MODu-...
  • Página 15 ESPAÑOL PRESOSTATOS RESOStAtO AIRE El presostato del aire sirve para poner en condiciones de seguridad (bloqueo) el equipo si la presión del aire no es la prevista. Si el presostato del aire no detecta una presión superior a la de cali- bración, el equipo efectúa su ciclo pero no se activa el transformador de encendido y no se abren las válvulas del gas, por consiguiente el quemador se para en posición de "bloqueo".
  • Página 16 En caso de bloqueo por la intervención del presostato de combustible líquido, se debe comprobar siempre la causa de su intervención. CUIDADO / ADVERTENCIAS Baltur declina cualquier responsabilidad por eventuales modificaciones y/o alteraciones relacionadas con los presostatos de seguridad. acc. V3 acc.
  • Página 17 ESPAÑOL hP ... OMBA ALtuR MODELO Aspiración Conexión vacuómetro (1/4") Retorno Placa bomba Impulsión (tobera) Conexión manómetro 1/4" Alojamiento elemento de calefacción Regulación presión bomba 0006160449_202401 15 / 44...
  • Página 18 ESPAÑOL LANZA DE ATOMIZACIÓN MECÁNICA La lanza de atomización mecánica es adecuada para el uso de com- bustible líquido. Se ha diseñado para funcionar con atomización a través de un disco (1) y cierre con una aguja (2). El muelle ubicado en la varilla de accionamiento empuja la aguja a la posición de cierre, garantizando el apagado.
  • Página 19 ESPAÑOL CONExIONES Las conexiones en el bloqueo de la lanza están marcadas de la si- guiente manera: S: entrada a la lanza del gasóleo de dimensión 3/8". La presión se debe mantener por encima de los 20 bar. MS: conexión de 1/8" para manómetro para medir la presión en la entrada lanza.
  • Página 20 ESPAÑOL • la varilla debe poder moverse libremente; ANtENIMIENtO • Tirar de la misma hacia atrás y montar la junta tórica (2)(6)(3)-(6) Los daños y desgastes de los componentes pueden ser causados por en el disco (7);(11);(12)-(14) el tipo de combustible que se usa. •...
  • Página 21 ESPAÑOL SW. 32 1) Junta tórica 12,42x1,78 9) Soporte 2) Junta tórica 18,72x2,62 10) Solenoide 3) Junta tórica 6,02x2,62 11) Disco 4) Junta tórica 2,57x1,78 12) Tapón 5) Bobina 13) Retorno combustible líquido 6) Bloqueo de control A) Retorno 7) Pistón B) Impulsión 8) Casquillo 0006160449_202401...
  • Página 22 ESPAÑOL REGULADOR DE CAUDAL El regulador de caudal instalado de forma coaxial a la mariposa del gas está formado por un cuerpo que contiene un rotor específicamente moldeado y se mueve en un disco con ojal, permitiendo una variación progresiva y lineal de las secciones de paso del fluido. El regulador de caudal es accionado por el servomotor gas.
  • Página 23 ESPAÑOL Rotor en posición "0°" máxima apertura, mínimo suministro combusti- EyENDA ble de la boquilla. Entrada de combustible desde el retorno de la lanza Índice posición rotor Salida combustible Disco Rotor Muelle Rotor en posición "45°" sección paso combustible parcialmente cer- rada.
  • Página 24 ESPAÑOL La cantidad de combustible pulverizada a la boquilla aumenta lineal- mente cuando se aproxima el índice del regulador a la posición (6) de la placa; cuando se alcanza la misma, se obtiene el máximo sumini- stro/caudal permitido. 22 / 44 0006160449_202401...
  • Página 25 ESPAÑOL SENSOR LLAMA El sensor de llama es el dispositivo de control de la llama y por tanto debe ser capaz de intervenir si la llama se apaga durante el funciona- miento (este control debe realizarse como mínimo un minuto después BT 3..
  • Página 26 Modelo L Ø N Ø los requisitos normativos y legislativos en vigencia en el momento TBL 1200 ME de la instalación. • Controlar que el equipo de eliminación humos NO se encuentre obstruido. • Cuando se decida no utilizar definitivamente el quemador, hay que...
  • Página 27 (Y) (como se indica en el manual del fabricante del generador) Modelo Refiriéndose a la dimensión (D) de la tabla, el rango de penetración del TBL 1200 ME cabezal de combustión es de (D - Y) mm 0006160449_202401 25 / 44...
  • Página 28 AJA AISLANtE si es necesario reducir el nivel de presión sonora, se debe instalar una caja aislante adecuada. (para la lista de precios, contactar con el distribuidor ).Baltur). 26 / 44 0006160449_202401...
  • Página 29 ESPAÑOL ESQUEMA DE REGULACIÓN DE LA DISTANCIA DEL DISCO DE LOS ELECTRODOS 0006160449_202401 27 / 44...
  • Página 30 ESPAÑOL CONEXIONES ELÉCTRICAS • El no respeto de la polaridad fase-neutro provoca una parada de DVERtENCIAS SEguRIDAD ELéCtRICA bloqueo no volátil al final del tiempo de seguridad. En caso de IMPORTANTE cortocircuito "parcial" o de un aislamiento insuficiente entre la línea El fabricante no se hace responsable por cambios o conexiones y la tierra, la tensión en el electrodo de detección puede reducirse distintas de las indicadas en los esquemas eléctricos del...
  • Página 31 ESPAÑOL CARgO DEL INStALADOR • Instalar un interruptor de desconexión adecuado para cada línea de alimentación del quemador. • El quemador puede instalarse exclusivamente en sistemas TN o TT. No puede instalarse en sistemas aislados de tipo IT. • La función de restablecimiento automático no puede activarse bajo ningún concepto (quitando de forma irreversible el precinto de plástico) en el dispositivo térmico que protege el motor ventilador.
  • Página 32 ESPAÑOL DESCRIPCIÓN DEL FUNCIONAMIENTO puntos configurados por el fabricante. El quemador tiene un funcionamiento completamente automático; al cerrar el interruptor general y el del cuadro de control se introduce el quemador. El funcionamiento del quemador es controlado por el equipo electrón- ico de mando y control.
  • Página 33 ESPAÑOL ENCENDIDO Y REGULACIÓN ADVERTENCIAS RELATIVAS A LA PUESTA EN MAR- Llevar ropa de protección con propiedades electrostáticas. • El encendido, la prueba y el mantenimiento deben ser realizados exclusivamente por personal calificado profesionalmente, respe- tando las disposiciones vigentes. • Una vez que el quemador esté fijado al generador de calor, ase- gurarse durante la prueba de que la llama generada no salga de eventuales rendijas.
  • Página 34 ESPAÑOL ONtROLES PRELIMINARES ANtES DEL ENCENDIDO • Verifique que haya combustible en el tanque. • Comprobar que las toberas instaladas en el quemador sean ade- cuadas a la potencia de la caldera y si fuera necesario se deben sustituir con otras. •...
  • Página 35 ESPAÑOL MANTENIMIENTO ADVERTENCIAS RELATIVAS AL MANTENIMIENTO PROGRAMA DE MANTENIMIENTO IMPORTANTE Llevar ropa de protección con propiedades Todas las operaciones deberán ser realizadas exclusivamente electrostáticas. por personal cualificado. Será oportuno, efectuar por lo menos una vez al año y según las nor- mas vigentes, la análisis de los gases de escape verificando los valo- PELIGRO / ATENCIÓN res de emisión.
  • Página 36 ESPAÑOL Será oportuno, efectuar por lo menos una vez al año y según las nor- mas vigentes, la análisis de los gases de escape verificando los valo- res de emisión. • Limpie la llave del aire, el presostato del aire con toma de presión y el tubo correspondiente si los hay.
  • Página 37 ESPAÑOL TIEMPOS DE MANTENIMIENTO Descripción particular Acción que se debe realizar Frecuencia CABEZAL DE COMBUSTIÓN ELECTRODOS COMPROBACIÓN VISUAL, INTEGRIDAD DE LA CERÁMICA, LIMPIEZA DE LOS EXTREMOS, COM- 1 AÑO PROBACIÓN DE LA DISTANCIA, COMPROBACIÓN DE LA CONEXIÓN ELÉCTRICA DISCO DE LLAMA COMPROBACIÓN VISUAL DE LA INTEGRIDAD, POSIBLES DEFORMACIONES, LIMPIEZA 1 AÑO COMPONENTES CABEZAL DE...
  • Página 38 ESPAÑOL CICLO DE VIDA La vida útil estimada de los quemadores y de los relativos componentes depende mucho del tipo de aplicación en la que está instalado el que- mador, de los ciclos, de la potencia suministrada, de las condiciones del ambiente en el que se encuentra, de la frecuencia y modalidades de mantenimiento, etc.
  • Página 39 ESPAÑOL IRREGULARIDADES - CAUSAS - SOLUCIONES IRREguLARIDADES POSIBLE CAuSA SOLuCIÓN El equipo se "bloquea" con la llama (luz Sensor llama interrumpido o sucio Limpiar o sustituir. roja encendida). La avería se produce en por el humo. Controlar todos los pasajes de el dispositivo de control de llama.
  • Página 40 ESPAÑOL IRREguLARIDADES POSIBLE CAuSA SOLuCIÓN Llama defectuosa con presencia de chi- Presión de pulverización demasiado Restablecer el valor previsto. spas. baja. Reducir el aire comburente Exceso de aire de combustión. Limpiar o sustituir. Boquilla ineficaz porque está sucia o Descargar el agua del tanque deteriorada.
  • Página 41 ESPAÑOL ESQUEMAS ELÉCTRICOS 0006160449_202401 39 / 44...
  • Página 42 ESPAÑOL 40 / 44 0006160449_202401...
  • Página 43 ESPAÑOL 0006160449_202401 41 / 44...
  • Página 44 ESPAÑOL 42 / 44 0006160449_202401...
  • Página 45 ESPAÑOL 0006160449_202401 43 / 44...
  • Página 46 ESPAÑOL APPARECCHIATURA SENSOR DE LLAMA RAMPA DE gAS RELÉ TÉRMICO RELÉ TÉRMICO BOMBA FU1÷4 FUSIBLES INDICADOR BLOQUEO EXTERNO LUZ INDICADORA DE FUNCIONAMIENTO TESTIGO DE BLOQUEO LÁMPARA DE BLOQUEO DEL RELÉ TÉRMICO MOTOR DEL VENTILADOR LÁMPARA BLOQUEO TÉRMICO MOTOR BOMBA “CONTACTOR DEL MOTOR DE LA BOMBA“ CONTACTOR DE LÍNEA "CONTACTOR TRIÁNGULO"...
  • Página 47 FRANÇAIS FRANÇAIS SOMMAIRE Recommandations pour un usage en toute sécurité ....................2 But du manuel ........................................2 Conditions environnementales de fonctionnement, de stockage et de transport ..................2 Recommandations générales ..................................2 Risques résiduels ......................................3 Description technique du brûleur ..........................5 Dénomination des brûleurs ....................................5 Caractéristiques techniques ............................
  • Página 48 • Si le brûleur doit être utilisé dans une installation/un processus, • L'utilisateur devra conserver soigneusement la notice pour toute veuillez contacter les bureaux commerciaux Baltur. ultérieure consultation. • La date de production de l'appareil (mois, année) est reportée sur •...
  • Página 49 S’adresser exclusivement à du personnel profession- nellement qualifié. RISQUE D’ÉLECTROCUTION • La réparation éventuelle des produits doit être effectuée unique- ment par un centre de service après-vente agréé BALTUR ou un é quIPEMENt DE PROtECtION INDIVIDuELLE de ses distributeurs locaux, en utilisant exclusivement des pièces •...
  • Página 50 FRANÇAIS gences particulières relatives aux interrupteurs de commande à ux SOINS DE L INStALLAtEuR ouverture directe » (se référer à EN 60947-5-1: 2016, annexe K). • Installer un sectionneur approprié pour chaque ligne d'alimentation Il est recommandé que le dispositif d'arrêt d'urgence soit rouge et du brûleur.
  • Página 51 FRANÇAIS DESCRIPTION TECHNIQUE DU BRÛLEUR DÉNOMINATION DES BRÛLEURS IOuL Brûleurs à fioul à une allure. BTL... • TBL... Brûleurs à fioul à deux allures. BTL...P • TBL... P • TBL...LX Brûleurs à fioul à deux allures progressives / modulant avec came mécanique. BT...DSPG TBL...
  • Página 52 FRANÇAIS CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES MODÈLE TBL 1200 ME Débit minimal Kg/h Débit maximal Kg/h 1012 Puissance thermique minimale 3200 Puissance thermique maximale 12000 ³) émissions mg/kWh Classe 2 Viscosité 1,5° E - 20° C Fonctionnement Modulation électronique Transformateur 50 Hz 10 kV 30 mA - 230 V...
  • Página 53 FRANÇAIS PLAGE DE FONCTIONNEMENT Les domaines de fonctionnement se réfèrent à : • température ambiante de 20°C • pression atmosphérique de 1013,25 hPa (1 atm) mbar / hPa 13 kW x 1000 IMPORTANT Les champs de fonctionnement sont obtenus sur des chaudières d’essai conformes à la norme EN267 et ils servent d’orientation pour les accouplements brûleur-chaudière.
  • Página 54 FRANÇAIS CARACTÉRISTIQUES DE CONSTRUCTION CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES FONCTIONNEL- Le brûleur est composé des éléments suivants : • Tête de combustion selon EN 267 pour carburant diesel. • Homologation CE selon EN 267 pour le carburant diesel. • Partie ventilation en alliage léger d'aluminium. •...
  • Página 55 FRANÇAIS DESCRIPTION DES COMPOSANTS Tête de combustion Joint Bride de fixation brûleur Régulateur de débit combustible liquide Afficheur de l'appareillage Pressostat air Servomoteur de réglage de l'air Tableau électrique Charnière 10 Moteur ventilateur 11 Déflecteur d'air en aspiration 12 Moteur pompe 13 Électrovanne retour combustible liquide 14 Électrovanne combustible liquide refoulement 15 Pressostat combustible liquide...
  • Página 56 FRANÇAIS DIMENSIONS D’ENCOMBREMENT ØF ØL ØN ØI Modèle TBL 1200 ME 1672 924.5 747.5 1130 2300 Modèle E Ø F Ø TBL 1200 ME Modèle LØ TBL 1200 ME Modèle TBL 1200 ME 1572 1460 10 / 44 0006160449_202401...
  • Página 57 11 Pressostat HP fioul réglé à 5 bar 12 Électrovanne principale sur le refoulement normalement fermée 13 Capteur de flamme 14 Vanne anti-retour Limite d'approvisionnement de Baltur Retour installation Refoulement installation TBL 1200 ME Pression mini (bar) Position 0 Pression maxi (bar) Position 6...
  • Página 58 FRANÇAIS SChéMA hyDRAuLIquE DE PRINCIPE INStALLAtION D'ALIMENtAtION D'uN SEuL BRÛLEuR AVEC CIRCuIt EN BOuCLE PAR L'INStALLAtEuR Filtre à gasoil Pompe de circulation (un de secours) Boîtier électronique poussée brûleur Citerne principale Éventuel Serpentin à va- peur ou eau chaude pour chauffage combustible SChéMA hyDRAuLIquE DE PRINCIPE ALIMENtAtION POuR uN Ou PLuSIEuRS BRÛLEuRS À...
  • Página 59 FRANÇAIS PRESSOSTATS RESSOStAt AIR Le pressostat air a pour objectif de mettre l’appareillage en sécurité (blocage) si la pression de l’air n’est pas celle prévue. Si le pressostat d’air ne détecte pas une pression supérieure à celle d’étalonnage, l’appareil effectue son cycle mais le transformateur d'al- lumage ne s’enclenche pas et les vannes du gaz ne s’ouvrent pas et donc le brûleur se «...
  • Página 60 En cas de blocage dû à l'activation du pressostat du combustible liquide, vérifier toujours la cause de son activation. PRUDENCE / AVERTISSEMENTS Baltur décline toute responsabilité en ce qui concerne des modifications et/ou des altérations éventuelles concernant les pressostats de sécurité.
  • Página 61 FRANÇAIS hP ... OMPE ALtuR MODèLE Aspiration Raccord vacuomètre (1/4”) Retour Plaque pompe Refoulement (gicleur) Raccord manomètre 1/4” Logement élément chauffant Réglage pression pompe 0006160449_202401 15 / 44...
  • Página 62 FRANÇAIS LANCE À ATOMISATION MÉCANIQUE La lance d'atomisation mécanique est adaptée à l'utilisation de com- bustible liquide. Elle a été conçue pour fonctionner avec atomisation au moyen d'un disque (1) et d'une fermeture avec un pointeau (2). Le ressort situé sur la tige d'actionnement pousse le pointeau en posi- tion de fermeture en garantissant l’extinction.
  • Página 63 FRANÇAIS ACCORDEMENtS Les raccordements sur le bloc de la lance sont marqués comme suit : S: entrée à la lance du fioul ayant dimensions 3/8". La pression doit être maintenue au-dessus de 20 bars. MS: raccord de 1/8" pour manomètre pour mesurer la pression d’en- trée lance.
  • Página 64 FRANÇAIS • La tirer vers l'arrière et monter le joint torique (2)(6)(3)-(6) sur le NtREtIEN disque (7);(11);(12)-(14) Les dommages et l'usure des composants peuvent être causés par le • Exercer une pression sur la tige pour la remettre en place ; type de combustible utilisé.
  • Página 65 FRANÇAIS SW. 32 1) Joint torique 12,42x1,78 9) Support 2) Joint torique 18,72x2,62 10) Solénoïde 3) Joint torique 6,02x2,62 11) Disque 4) Joint torique 2,57x1,78 12) Bouchon 5) Bobine 13) Retour combustible liquide 6) Bloc de commande A) Retour 7) Piston B) Refoulement 8) Douille 0006160449_202401...
  • Página 66 FRANÇAIS RÉGULATEUR DE DÉBIT Le régulateur de débit installé coaxialement à la vanne papillon de gaz est constitué d'un corps à l'intérieur duquel un rotor opportunément façonné se déplace sur un disque fendu, permettant une variation pro- gressive et linéaire des sections de passage du fluide. Le régulateur de débit est actionné...
  • Página 67 FRANÇAIS Rotor en position « 0° » ouverture maximale, débit minimal de combu- égENDE stible du gicleur. Entrée combustible du retour lance Index position rotor Sortie combustible Disque Rotor Ressort Rotor en position « 45° » section passage combustible partiellement fermée.
  • Página 68 FRANÇAIS La quantité de combustible pulvérisée au gicleur augmente de manière linéaire à l’approche de l’index du régulateur à la position (6) sur la pla- tine ; une fois cette position atteinte, le débit maximal admis est livré. 22 / 44 0006160449_202401...
  • Página 69 FRANÇAIS CAPTEUR DE FLAMME Le capteur de flamme est le dispositif de contrôle de la flamme. Il doit donc être en mesure d’intervenir si la flamme s’éteint en cours de fon- ctionnement (ce contrôle doit être effectué au moins une minute après BT 3..
  • Página 70 Modèle LØ N Ø bouchée. TBL 1200 ME • En cas de décision définitive de ne plus utiliser le brûleur, il est nécessaire de faire effectuer les interventions suivantes par du personnel qualifié : Couper l’alimentation électrique en débranchant le câble d’alimen- tation de l’interrupteur général.
  • Página 71 (Y) (comme indiqué dans le manuel du fabricant du générateur) Modèle En se référant à la cote (D) indiquée dans le tableau, la plage de pénétration de la tête de combustion est de (D - Y) mm TBL 1200 ME 0006160449_202401 25 / 44...
  • Página 72 D INSONORISAtION si une réduction du niveau de pression acoustique est nécessaire, il est indispensable d'installer un système d'insonorisation approprié. (voir le catalogue technique, s'adresser au revendeur ).Baltur). 26 / 44 0006160449_202401...
  • Página 73 FRANÇAIS SCHÉMA DE RÉGLAGE DISTANCE DU DISQUE DES ÉLECTRODES 0006160449_202401 27 / 44...
  • Página 74 FRANÇAIS CONNEXIONS ÉLECTRIQUES 1,5 mm². VERtISSEMENt SéCuRIté éLECtRIquE • Les version au gaz, avec une électrode de détection, sont munies IMPORTANT d'un dispositif de reconnaissance de la polarité. Le fabricant décline toute responsabilité en cas de modifications • Le non respect de la polarité phase-neutre provoque un arrêt ou de branchements autres que ceux indiqués dans les schémas de blocage non volatile à...
  • Página 75 FRANÇAIS ux SOINS DE L INStALLAtEuR • Installer un sectionneur approprié pour chaque ligne d'alimentation du brûleur. • Le brûleur ne peut être installé que dans les systèmes TN ou TT. Il ne doit pas être installé dans des systèmes isolés de type IT. •...
  • Página 76 FRANÇAIS DESCRIPTION DU FONCTIONNEMENT Le brûleur fonctionne de manière entièrement automatique ; en fer- mant l’interrupteur général et l’interrupteur du tableau de commande le brûleur est activé. Le fonctionnement du brûleur est commandé par le boîtier électronique de commande et de contrôle. La position de blocage est une position de sécurité...
  • Página 77 FRANÇAIS ALLUMAGE ET RÉGLAGE AVERTISSEMENTS POUR LE DÉMARRAGE Porter des vêtements de protection ayant des propriétés électrostatiques. • Le démarrage, l'essai et l’entretien doivent être effectués exclusi- vement par du personnel qualifié, dans le respect des dispositions en vigueur. • Le brûleur fixé au générateur de chaleur, vérifier durant l'essai que la flamme générée ne sorte pas d'éventuelles ouvertures.
  • Página 78 FRANÇAIS ’ ONtRôLES PRéLIMINAIRES AVANt L ALLuMAgE • Vérifier qu'il y a du combustible dans la citerne. • Vérifier que les gicleurs du brûleur sont adaptés à la puissance de la chaudière et, si nécessaire, les remplacer. • Le débit de combustible ne doit pas être supérieur à la valeur maximale demandée de la chaudière et à...
  • Página 79 FRANÇAIS ENTRETIEN AVERTISSEMENTS RELATIFS À LA MAINTENANCE PROGRAMME DE MAINTENANCE IMPORTANT Porter des vêtements de protection ayant Toutes les opérations devront être effectuées exclusivement par des propriétés électrostatiques. du personnel qualifié. Analyser au moins une fois par an les gaz d’échappement de la combu- stion en vérifiant l’exactitude des valeurs des émissions, conformément DANGER / ATTENTION aux normes en vigueur.
  • Página 80 FRANÇAIS Analyser au moins une fois par an les gaz d’échappement de la com- bustion en vérifiant l’exactitude des valeurs des émissions, confor- mément aux normes en vigueur. • Nettoyer les clapets d'air, le pressostat de l'air avec la prise de pression et le tuyau correspondant, si présents.
  • Página 81 FRANÇAIS TEMPS D'ENTRETIEN Description pièce Action à accomplir Fréquence TÊTE DE COMBUSTION ÉLECTRODES VÉRIFICATION VISUELLE, ÉTAT DES CÉRAMIQUES, NETTOYAGE EXTRÉMITÉ, VÉRIFICATION 1 ANS DE LA DISTANCE, VÉRIFICATION DU BRANCHEMENT ÉLECTRIQUE DISQUE FLAMME VÉRIFICATION VISUELLE ÉTAT, DÉFORMATIONS ÉVENTUELLES, NETTOYAGE 1 ANS COMPOSANTS TÊTE DE COM- VÉRIFICATION VISUELLE ÉTAT, DÉFORMATIONS ÉVENTUELLES, NETTOYAGE 1 ANS...
  • Página 82 FRANÇAIS CYCLE DE VIE La durée de vie prévue des brûleurs et de leurs composants dépend strictement du type d’application sur laquelle le brûleur est installé, des cycles, de la puissance distribuée, des conditions du lieu d’installation, de la fréquence et des modalités d’entretien, etc. Les normes concernant les composants de sécurité...
  • Página 83 FRANÇAIS IRRÉGULARITÉS DE FONCTIONNEMENT - CAUSES - REMÈDES IRRéguLARIté CAuSE POSSIBLE REMèDE L'appareil se bloque avec la flamme (tém- Capteur de flamme interrompu ou Nettoyer ou remplacer. oin rouge allumé). La panne est liée au di- sale de fumée. Contrôler tous les passages des spositif de contrôle de la flamme.
  • Página 84 FRANÇAIS IRRéguLARIté CAuSE POSSIBLE REMèDE Flamme défectueuse avec étincelles. Pression de pulvérisation trop basse. Rétablir la valeur prévue. Quantité excessive d’air comburant Diminuer l'air comburant Gicleur défectueux car sale ou usé. Nettoyer ou remplacer. Présence d'eau dans le combustible. Évacuer l’eau de la cuve à l’aide d’une pompe adaptée.
  • Página 85 FRANÇAIS SCHÉMAS ÉLECTRIQUES 0006160449_202401 39 / 44...
  • Página 86 FRANÇAIS 40 / 44 0006160449_202401...
  • Página 87 FRANÇAIS 0006160449_202401 41 / 44...
  • Página 88 FRANÇAIS 42 / 44 0006160449_202401...
  • Página 89 FRANÇAIS 0006160449_202401 43 / 44...
  • Página 90 FRANÇAIS APPARECCHIATURA CAPTEUR FLAMME RAMPE gAz RELAIS THERMIQUE RELAIS THERMIQUE POMPE FU1÷4 FUSIBLES TÉMOIN LUMINEUX DE BLOCAGE EXTÉRIEUR TÉMOIN DE FONCTIONNEMENT TÉMOIN DE BLOCAGE LAMPE BLOCAGE RELAIS THERMIQUE MOTEUR VENTILATEUR LAMPE BLOCAGE RELAIS THERMIQUE MOTEUR POMPE « CONTACTEUR MOTEUR POMPE » CONTACTEUR DE LIGNE «...
  • Página 92 Tel. +39 051-6843711 Fax. +39 051-6857527/28 BALTUR S.P.A. Via Ferrarese, 10 www.baltur.it 44042 Cento (Fe) - Italy info@baltur.it El presente catálogo tiene una finalidad meramente indicativa. La empresa, por lo tanto, se reserva cualquier posibilidad de modificación de datos técnicos y otras anotaciones.

Este manual también es adecuado para:

36290010