Página 1
QUEMADORES DE GASÓLEO DE MODULACIÓN ELECTRÓNICA BRÛLEURS À FIOUL À MODULATION ÉLECTRONIQUE ITALIANO TBL 1200 ME Manual de instrucciones para la instalación, el uso y el mantenimiento Manuel d'instructions pour l'installation, l'emploi et l'entretien INSTRUCCIONES ORIGINALES (IT) INSTRUCTIONS ORIGINALES (IT)
ESPAÑOL ESPAÑOL SÍNTESIS Advertencias para el uso en condiciones de seguridad ............................2 Características técnicas ......................................6 Material en dotación ......................................6 Placa identificación quemador ..................................7 Lugar de trabajo .......................................7 Características de construcción ..................................8 Características técnicas-funcionales ................................8 Descripción de los componentes ..................................9 Tablero de mandos ......................................9 Dimensiones totales .......................................10 Aplicación del quemador a la caldera ...................................
ADVERTENCIAS PARA EL USO EN • Si se debe utilizar el quemador en un sistema/proceso reglamentado por la EN 746-2, Contactar con las oficinas comerciales Baltur. CONDICIONES DE SEGURIDAD • La fecha de producción del aparato (mes, año) se indica en la placa de identificación del quemador presente en el aparato.
• La eventual reparación de los productos deberá ser realizada dispositivos de seguridad y control prescritos por las normas solamente por un centro de asistencia autorizado por BALTUR o por vigentes. su distribuidor local, utilizando exclusivamente repuestos originales.
ESPAÑOL RIESGOS RESIDUALES combustibles gaseosos, líquidos y mixtos cumplen con los • A pesar del minucioso diseño del producto, en conformidad con las requisitos esenciales de las Directivas y Reglamentos europeos normas vinculantes y los procedimientos más adecuados durante el y con las normas europeas uso correcto pueden permanecer algunos riesgos residuales.
ESPAÑOL A CARGO DEL INSTALADOR - se recomienda un dispositivo de parada de color rojo con un • Instalar un interruptor de desconexión adecuado para cada línea de fondo de color amarillo; alimentación del quemador. - la acción de emergencia debe ser de tipo mantenido y requerir •...
ESPAÑOL PLACA IDENTIFICACIÓN QUEMADOR Logotipo de la empresa Razón social de la empresa Código producto Modelo del quemador Matrícula Potencia combustibles líquidos Potencia combustibles gaseosos Presión combustibles gaseosos Viscosidad combustibles líquidos Potencia motor ventilador Tensión de alimentación Grado de protección País de fabricación y número de certificado de homologación Fecha de producción mes/año LUGAR DE TRABAJO...
ESPAÑOL CARACTERÍSTICAS DE CONSTRUCCIÓN CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS-FUNCIONALES El quemador está formado por: • Homologación CE de conformidad con EN 267 para el gasóleo. • Cabezal de combustión de conformidad con EN 267 para el gasóleo. • Funcionamiento en dos etapas progresivas / modulantes. •...
ESPAÑOL DESCRIPCIÓN DE LOS COMPONENTES Cabezal de combustión Junta Brida de conexión del quemador Válvula de mariposa modulante del suministro de gas Pantalla del equipo Presostato aire Servomotor de regulación del aire Cuadro eléctrico Bisagra Motor ventilador Encanalador de aire en aspiración Motor bomba Regulador del caudal de combustible líquido Electroválvula gasóleo impulsión...
ESPAÑOL APLICACIÓN DEL QUEMADOR A LA CALDERA Asegurarse de que el cabezal de combustión se introduzca en la chimenea en la medida indicada por el fabricante de la caldera. Para desplazar el quemador, utilizar cadenas o cuerdas certificadas e idóneas para su peso utilizando los puntos de anclaje (21). Fije el quemador a la caldera como se indica a continuación: •...
Manómetro (0 - 40 bar) Electroválvula principal en la impulsión normalmente cerrada Manómetro (0 - 40 bar) (ver tabla regulaciones). Sensor llama Válvula unidireccional TBL 1200 ME Límite de suministro Baltur Presión mín. (bar) Posición 0 Retorno sistema Presión máx. (bar) Posición 6 Impulsión sistema...
ESPAÑOL EQUIPO DE ALIMENTACIÓN CON La conexión eléctrica de la bomba auxiliar se realiza conectando la bobina (230V) que manda el telerruptor de la bomba misma, a los COMBUSTIBLE LÍQUIDO bornes "N" (caja de bornes entrada línea del equipo) y "L1" (línea abajo del telerruptor del motor).
ESPAÑOL CONEXIONES ELÉCTRICAS • Todas las conexiones deben llevarse a cabo con cable eléctrico flexible. • Las líneas eléctricas tienen que estar alejadas de las partes calientes. • Las secciones de los conductores no especificadas deben considerarse de 0,75 mm². •...
ESPAÑOL DESCRIPCIÓN DEL FUNCIONAMIENTO CON COMBUSTIBLE LÍQUIDO El quemador tiene un funcionamiento completamente automático; al cerrar el interruptor general y el del cuadro de control se introduce el quemador. El funcionamiento del quemador es controlado por el equipo electrónico de mando y control. La posición de “bloqueo”...
ESPAÑOL ENCENDIDO Y REGULACIÓN PELIGRO / ATENCIÓN Durante la fase de encendido y regulación, comprobar que las potencias máxima y mínima a las que se regula el quemador estén dentro del rango de trabajo para evitar daños en el sistema. •...
ESPAÑOL PRESOSTATO GASÓLEO SAUTER El quemador está dotado de un presostato de seguridad en el circuito de retorno del gasóleo, que, montado en serie en el presostato aire y habilitado solo durante el funcionamiento de gasóleo, interviene si detecta una presión de gasóleo en aumento igual al valor al que se ha programado (5 bar).
ESPAÑOL DESCRIPCIÓN DEL FUNCIONAMIENTO DEL PRESOSTATO DE AIRE El presostato del aire sirve para poner en condiciones de seguridad (bloqueo) el equipo si la presión del aire no es la prevista. Por lo tanto, el presostato tiene que regularse para que cierre el contacto NA (normalmente abierto) cuando la presión del aire en el quemador alcanza el valor al que está...
ESPAÑOL LANZA DE ATOMIZACIÓN MECÁNICA La lanza de atomización mecánica es adecuada para el uso de combustible líquido. Se ha diseñado para funcionar con atomización a través de un disco (1) y cierre con una aguja (2). El muelle ubicado en la varilla de accionamiento empuja la aguja a la posición de cierre, garantizando el apagado.
ESPAÑOL CONEXIONES Las conexiones en el bloqueo de la lanza están marcadas de la siguiente manera: S: entrada a la lanza del gasóleo de dimensión 3/8". La presión se debe mantener por encima de los 20 bar. MS: conexión de 1/8" para manómetro para medir la presión en la entrada lanza.
ESPAÑOL MANTENIMIENTO • fijar la nueva aguja en la posición con el mismo perno; Los daños y desgastes de los componentes pueden ser causados • para comprobar que se han introducido correctamente los por el tipo de combustible que se usa. componentes, introducir la varilla de desplazamiento en la lanza Los componentes sujetos en mayor medida a desgaste son las juntas sin colocar las juntas tóricas (1) y (2) en el disco (11);...
Página 24
ESPAÑOL SW. 32 1) Junta tórica 12,42x1,78 9) Soporte 2) Junta tórica 18,72x2,62 10) Solenoide 3) Junta tórica 6,02x2,62 11) Disco 4) Junta tórica 2,57x1,78 12) Tapón 5) Bobina 13) Conexión manómetro 6) Bloqueo de control 14) Electroválvula 7) Pistón A) Retorno 8) Casquillo B) Impulsión...
ESPAÑOL INSTRUCCIONES DE SUSTITUCIÓN DEL SERVOMOTOR LAMTEC Y REGULACIÓN FUNCIONAMIENTO El servomotor aire y gas está controlado por el equipo según una curva de trabajo ya establecida. La carrera del mínimo al máximo está limitada por dos levas regulables (2) e (3). Un potenciómetro (8) está...
Página 27
ESPAÑOL • Una vez encontrado el valor, mover el anillo de arrastre (15) para poner en tensión el muelle de compensación juego (14), introducir el potenciómetro (8)en su sede y fijarlo con los tornillos (12), prestando atención a no cambiar el valor encontrado. Para pequeñas correcciones, aflojar poco los tornillos (12) y rotar el potenciómetro (8).
ESPAÑOL MANTENIMIENTO Será oportuno, efectuar por lo menos una vez al año y según las normas vigentes, la análisis de los gases de escape verificando los valores de emisión. • Limpie la llave del aire, el presostato del aire con toma de presión y el tubo correspondiente si los hay.
ESPAÑOL TIEMPOS DE MANTENIMIENTO Descripción particular Acción que se debe realizar Gasóleo CABEZAL DE COMBUSTIÓN CONTROL VISUAL, BUEN ESTADO CERÁMICAS. ESMERILADO DE LOS EXTREMOS, VERIFICAR LA PILOTO DE ENCENDIDO ANUAL DISTANCIA, VERIFIQUE LA CONEXIÓN ELÉCTRICA CONTROL VISUAL, BUEN ESTADO CERÁMICAS. ESMERILADO DE LOS EXTREMOS, VERIFICAR LA ELECTRODOS ANUAL DISTANCIA, VERIFIQUE LA CONEXIÓN ELÉCTRICA...
ESPAÑOL VIDA ÚTIL ESTIMADA La vida útil estimada de los quemadores y de los relativos componentes depende mucho del tipo de aplicación en la que está instalado el quemador, de los ciclos, de la potencia suministrada, de las condiciones del ambiente en el que se encuentra, de la frecuencia y modalidades de mantenimiento, etc.
ESPAÑOL INSTRUCCIONES PARA LA VERIFICACIÓN DE LAS CAUSAS DE IRREGULARIDAD EN EL FUNCIONAMIENTO Y SU ELIMINACIÓN IRREGULARIDADES POSIBLE CAUSA SOLUCIÓN El equipo se "bloquea" con la llama (luz 1 Sensor llama interrumpido o sucio por 1 Limpiar o sustituir. roja encendida). La avería se produce en el el humo.
Página 32
ESPAÑOL IRREGULARIDADES POSIBLE CAUSA SOLUCIÓN Llama defectuosa con presencia de 1 Presión de pulverización demasiado 1 Restablecer el valor previsto. chispas. baja. 2 Reducir el aire comburente 2 Exceso de aire de combustión. 3 Limpiar o sustituir. 3 Boquilla ineficaz porque está sucia o 4 Descargar el agua del tanque deteriorada.
ESPAÑOL APPARECCHIATURA GRUPO PULVERIZADOR SENSOR DE LLAMA RELÉ TÉRMICO RELÉ TÉRMICO BOMBA FU1÷4 FUSIBLES INDICADOR BLOQUEO EXTERNO / LUZ FUNCIONAMIENTO RESISTENCIAS AUXILIARES LUZ INDICADORA DE FUNCIONAMIENTO TESTIGO DE BLOQUEO LÁMPARA DE BLOQUEO DEL RELÉ TÉRMICO MOTOR DEL Color serie hilos VENTILADOR GNYE VERDE / AMARILLO LÁMPARA BLOQUEO TÉRMICO MOTOR BOMBA...
Página 39
FRANÇAIS FRANÇAIS SOMMAIRE Recommandations pour un usage en toute sécurité ..............................2 Caractéristiques techniques ....................................6 Matériel fourni........................................6 Plaque d'identification brûleur ..................................7 Plage de fonctionnement....................................7 Caractéristiques de construction ..................................8 Caractéristiques techniques fonctionnelles ..............................8 Description des composants ....................................9 Tableau de commande .....................................9 Dimensions d’encombrement ..................................10 Application du brûleur à...
FRANÇAIS RECOMMANDATIONS POUR UN USAGE EN menté par EN 746-2, Veuillez contacter les services commerciaux Baltur. TOUTE SÉCURITÉ • La date de production de l'appareil (mois, année) est reportée sur la plaque d'identification du brûleur présente sur l'appareil. BUT DU MANUEL •...
• La réparation éventuelle des produits doit être effectuée unique- requise par le générateur de chaleur. ment par un centre de service après-vente agréé BALTUR ou un - Effectuer le contrôle de la combustion en réglant le débit d'air de ses distributeurs locaux, en utilisant exclusivement des pièces comburant, du combustible et les émissions ( O2 / CO / NOx)
Página 42
FRANÇAIS RISQUES RÉSIDUELS IMPORTANT • Malgré la conception soignée du produit, le respect des normes in- Nous déclarons que nos brûleurs à air soufflé de combustibles dérogeables et des bonnes pratiques d'utilisation, des risques ré- gazeux, liquides et mixtes respectent les conditions essen- siduels peuvent subsister.
Página 43
FRANÇAIS AUX SOINS DE L'INSTALLATEUR - Il est recommandé que le dispositif d'arrêt d'urgence soit rouge • Installer un sectionneur approprié pour chaque ligne d'alimentation et que la surface derrière lui soit jaune. du brûleur. - L'action d'urgence doit être du type maintenu et nécessiter le •...
FRANÇAIS PLAQUE D'IDENTIFICATION BRÛLEUR Logo de l'entreprise Raison sociale de l'entreprise Référence produit Modèle brûleur Numéro de série Puissance combustibles liquides Puissance combustibles gazeux Pression combustibles gazeux Viscosité combustibles liquides Puissance du moteur du ventilateur Tension d'alimentation Indice de protection Pays de fabrication et numéros de certificat d'homologation Date de production mois / année PLAGE DE FONCTIONNEMENT...
FRANÇAIS CARACTÉRISTIQUES DE CONSTRUCTION CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES FONCTIONNELLES Le brûleur est composé des éléments suivants : • Homologation CE selon EN 267 pour le carburant diesel. • Tête de combustion selon EN 267 pour carburant diesel. • Fonctionnement à deux allures progressives / modulantes. •...
FRANÇAIS DESCRIPTION DES COMPOSANTS Tête de combustion Joint Bride de fixation brûleur Vanne papillon modulation débit gaz Afficheur de l'appareillage Pressostat air Servomoteur de réglage de l'air Tableau électrique Charnière Moteur ventilateur Déflecteur d'air en aspiration Moteur pompe Régulateur de débit combustible liquide Électrovanne de fioul refoulement 17 14 Pressostat combustible liquide...
FRANÇAIS APPLICATION DU BRÛLEUR À LA CHAU- DIÈRE S’assurer que la tête de combustion pénètre dans le foyer sur une longueur prescrite par le constructeur de la chaudière. Pour la manutention du brûleur, utiliser des chaînes ou des câbles cer- tifiés et adaptés au poids du brûleur en utilisant les points d'ancrage (21).
Página 50
Électrovanne principale sur le refoulement normalement fermée Manomètre 0 - 40 bar (voir tableau des réglages). Capteur de flamme Vanne anti-retour TBL 1200 ME Limite d'approvisionnement de Baltur Pression mini (bar) Position 0 Retour installation Pression maxi (bar) Position 6...
FRANÇAIS INSTALLATION D’ALIMENTATION EN COM- Le raccordement électrique de la pompe auxiliaire est réalisé en connectant la bobine (230V) de commande du télérupteur de la BUSTIBLE LIQUIDE pompe, aux bornes « N » (bornier entrée ligne de l'appareillage) et « L1 »...
FRANÇAIS CONNEXIONS ÉLECTRIQUES • Tous les raccordements doivent être effectués avec un fil électrique flexible. • Les lignes électriques doivent être placées à une bonne distance des parties chaudes. • Les sections des conducteurs non spécifiés doivent être considé- rées comme égales à 0,75 mm². •...
FRANÇAIS DESCRIPTION DU FONCTIONNEMENT AVEC COMBUSTIBLE LIQUIDE Le brûleur fonctionne de manière entièrement automatique ; en fer- mant l’interrupteur général et l’interrupteur du tableau de commande le brûleur est activé. Le fonctionnement du brûleur est commandé par le boîtier électronique de commande et de contrôle.
FRANÇAIS ALLUMAGE ET RÉGLAGE DANGER / ATTENTION Pendant la phase d’allumage et de réglage, vérifier que les puis- sances maximale et minimale auxquelles le brûleur est réglé se situent dans le domaine de fonctionnement afin d'éviter d'en- dommager le système. •...
FRANÇAIS PRESSOSTAT FIOUL SAUTER (l’intervention doit arrêter le brûleur). Le brûleur est doté d'un pressostat de sécurité sur le circuit de retour du fioul, lequel, monté en série avec le pressostat d'air et activé uni- quement durant le fonctionnement au fioul, intervient lorsqu'il détecte une pression du fioul en augmentation par rapport à...
FRANÇAIS DESCRIPTION DU FONCTIONNEMENT PRESSOSTAT AIR Le pressostat air a pour objectif de mettre l’appareillage en sécurité (blocage) si la pression de l’air n’est pas celle prévue. Le pressostat doit être réglé pour intervenir en fermant le contact NO (normalement ouvert) lorsque la pression d’air dans le brûleur atteint la valeur à...
FRANÇAIS LANCE À ATOMISATION MÉCANIQUE La lance d'atomisation mécanique est adaptée à l'utilisation de com- bustible liquide. Elle a été conçue pour fonctionner avec atomisation au moyen d'un disque (1) et d'une fermeture avec un pointeau (2). Le ressort situé sur la tige d'actionnement pousse le pointeau en po- sition de fermeture en garantissant l’extinction.
Página 58
FRANÇAIS RACCORDEMENTS Les raccordements sur le bloc de la lance sont marqués comme suit : S: entrée à la lance du fioul ayant dimensions 3/8". La pression doit être maintenue au-dessus de 20 bars. MS: raccord de 1/8" pour manomètre pour mesurer la pression d’en- trée lance.
FRANÇAIS ENTRETIEN • Fixer en place le nouveau pointeau avec son pivot ; Les dommages et l'usure des composants peuvent être causés par le • Pour vérifier que les composants ont été correctement insérés, in- type de combustible utilisé. sérer la tige de déplacement à l’intérieur de la lance sans position- Les composants les plus sujets à...
Página 60
FRANÇAIS SW. 32 1) Joint torique 12,42x1,78 9) Support 2) Joint torique 18,72x2,62 10) Solénoïde 3) Joint torique 6,02x2,62 11) Disque 4) Joint torique 2,57x1,78 12) Bouchon 5) Bobine 13) Raccord manomètre 6) Bloc de commande 14) Électrovanne 7) Piston A) Retour 8) Douille B) Refoulement...
FRANÇAIS INSTRUCTIONS DE REMPLACEMENT DU SERVOMOTEUR LAMTEC ET RÉGLAGE FONCTIONNEMENT Le servomoteur (air et gaz) est commandé par le dispositif selon une courbe de travail pré-sélectionnée. La course du minimum au maximum est délimitée par deux cames réglables (2) et (3). Un potentiomètre (8) est branché...
Página 63
FRANÇAIS • Lorsque la valeur a été trouvée, tourner la bague d'entraînement (15) pour tendre le ressort de compensation des jeux (14), intro- duire le potentiomètre (8) dans son logement et le fixer avec les vis (12), en faisant attention que la valeur ne change pas. Pour de petites corrections, desserrer légèrement les vis (12) et tourner le potentiomètre (8).
FRANÇAIS ENTRETIEN Analyser au moins une fois par an les gaz d’échappement de la com- bustion en vérifiant l’exactitude des valeurs des émissions, conformé- ment aux normes en vigueur. • Nettoyer les clapets d'air, le pressostat de l'air avec la prise de pres- sion et le tuyau correspondant, si présents.
FRANÇAIS TEMPS D'ENTRETIEN Description pièce Action à accomplir Fioul TÊTE DE COMBUSTION VÉRIFICATION VISUELLE, ÉTAT DES CÉRAMIQUES, RODAGE EXTRÉMITÉ, VÉRIFIER LA DISTANCE, PILOTE D'ALLUMAGE ANNUEL VÉRIFIER LE BRANCHEMENT ÉLECTRIQUE VÉRIFICATION VISUELLE, ÉTAT DES CÉRAMIQUES, RODAGE EXTRÉMITÉ, VÉRIFIER LA DISTANCE, ÉLECTRODES ANNUEL VÉRIFIER LE BRANCHEMENT ÉLECTRIQUE DISQUE FLAMME...
FRANÇAIS DURÉE DE VIE PRÉVUE La durée de vie prévue des brûleurs et de leurs composants dépend strictement du type d’application sur laquelle le brûleur est installé, des cycles, de la puissance distribuée, des conditions du lieu d’installation, de la fréquence et des modalités d’entretien, etc. Les normes concernant les composants de sécurité...
FRANÇAIS INSTRUCTIONS POUR L'IDENTIFICATION DES CAUSES D'ANOMALIES DE FONCTIONNE- MENT ET LEUR ÉLIMINATION IRRÉGULARITÉ CAUSE POSSIBLE REMÈDE L'appareil se bloque avec la flamme (témoin 1 Capteur de flamme interrompu ou sale 1 Nettoyer ou remplacer. rouge allumé). La panne est liée au disposi- de fumée.
Página 68
FRANÇAIS IRRÉGULARITÉ CAUSE POSSIBLE REMÈDE Flamme défectueuse avec étincelles. 1 Pression de pulvérisation trop basse. 1 Rétablir la valeur prévue. 2 Quantité excessive d’air comburant 2 Diminuer l'air comburant 3 Gicleur défectueux car sale ou usé. 3 Nettoyer ou remplacer. 4 Présence d'eau dans le combustible.
Página 74
FRANÇAIS APPARECCHIATURA GROUPE PULVÉRISATEUR CAPTEUR FLAMME RELAIS THERMIQUE RELAIS THERMIQUE POMPE FU1÷4 FUSIBLES TÉMOIN LUMINEUX DE BLOCAGE EXTÉRIEUR / LAMPE DE FONCTIONNEMENT DES RÉSISTANCES AUXILIAIRES TÉMOIN DE FONCTIONNEMENT TÉMOIN DE BLOCAGE LAMPE BLOCAGE RELAIS THERMIQUE MOTEUR VENTILATEUR Couleur série fils LAMPE BLOCAGE RELAIS THERMIQUE MOTEUR POMPE GNYE VERT / JAUNE «...
Página 76
BALTUR S.P.A. Via Ferrarese, 10 44042 Cento (Fe) - Italy Tel. +39 051-6843711 Fax. +39 051-6857527/28 www.baltur.it info@baltur.it El presente catálogo tiene una finalidad meramente indicativa. La empresa, por lo tanto, se reserva cualquier posibilidad de modificación de datos técnicos y otras anotaciones.