Descargar Imprimir esta página
baltur TBL 18P Manual De Instrucciones Para La Instalación, El Uso Y El Mantenimiento
baltur TBL 18P Manual De Instrucciones Para La Instalación, El Uso Y El Mantenimiento

baltur TBL 18P Manual De Instrucciones Para La Instalación, El Uso Y El Mantenimiento

Publicidad

Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

ITALIANO
Manual de instrucciones para la instalación,
el uso y el mantenimiento
Manuel d'instructions pour l'installation,
l'emploi et l'entretien
Dokumentacja techniczna rozruchowa,
użytkowania i konserwacji
INSTRUCCIONES ORIGINALES (IT)
INSTRUCTIONS ORIGINALES (IT)
TŁUMACZENIEM INSTRUKCJI ORYGINALNEJ
(IT)
QUEMADORES DE GASÓLEO DE DOS ETAPAS
ES
FR
PL
BRÛLEURS DE FIOUL À DEUX ALLURES
PALNIKI OLEJOWE DWUSTOPNIOWE
TBL 18P
35570010
TBL 26P
35590010
TBL 35P
35690010
TBL 35P DACA
35690110
0006160436_202305

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para baltur TBL 18P

  • Página 1 QUEMADORES DE GASÓLEO DE DOS ETAPAS BRÛLEURS DE FIOUL À DEUX ALLURES PALNIKI OLEJOWE DWUSTOPNIOWE ITALIANO TBL 18P Manual de instrucciones para la instalación, el uso y el mantenimiento 35570010 Manuel d'instructions pour l'installation, TBL 26P l'emploi et l'entretien Dokumentacja techniczna rozruchowa, 35590010 użytkowania i konserwacji...
  • Página 3 ESPAÑOL ESPAÑOL SÍNTESIS Advertencias para el uso en condiciones de seguridad ..............................2 Características técnicas ........................................6 Material en dotación ........................................7 Placa identificación quemador .....................................7 Características técnicas-funcionales ...................................8 Características de construcción ....................................8 Lugar de trabajo ...........................................8 Descripción de los componentes ....................................10 Cuadro eléctrico .........................................10 Descripción de los componentes ....................................11 Cuadro eléctrico .........................................11 Descripción de los componentes ....................................12...
  • Página 4 El quemador NO debe utilizarse en ciclos de producción y pro- cesos industriales, estos últimos regidos por la Norma EN 746-2 CIONES DE SEGURIDAD Contactar con las oficinas comerciales Baltur. • La fecha de producción del aparato (mes, año) se indica en la OBJETO DEL MANUAL placa de identificación del quemador presente en el aparato.
  • Página 5 • La eventual reparación de los productos deberá ser realizada cia que requiere el generador de calor. solamente por un centro de asistencia autorizado por BALTUR • La presión de alimentación de combustible debe estar com- o por su distribuidor local, utilizando exclusivamente repuestos prendida entre los valores indicados en la placa presente en el originales.
  • Página 6 ESPAÑOL RIESGOS RESIDUALES • El equipamiento eléctrico funciona correctamente cuando se encuentra a altitudes de hasta 1000 m sobre el nivel del mar. • A pesar del minucioso diseño del producto, en conformidad con las normas vinculantes y los procedimientos más adecuados IMPORTANTE durante el uso correcto pueden permanecer algunos riesgos Declaramos que nuestros quemadores de aire soplado para...
  • Página 7 ESPAÑOL A CARGO DEL INSTALADOR requisitos: - el dispositivo eléctrico de parada de emergencia debe cumplir • Instalar un interruptor de desconexión adecuado para cada línea los "requisitos especiales para interruptores de mando con de alimentación del quemador. apertura directa" (según EN 60947-5-1: 2016, Anexo K); •...
  • Página 8 ESPAÑOL CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS MODELO TBL 18P TBL 26P TBL 35P TBL 35P DACA Kg/h Caudal mínimo 14.3 14.3 Kg/h Caudal máximo 17.7 26.1 31.2 31.2 Potencia térmica mínima Potencia térmica máxima mg/kWh ³) emisiones Clase 2 Clase 2 Clase 2...
  • Página 9 ESPAÑOL MATERIAL EN DOTACIÓN MODELO TBL 18P TBL 26P TBL 35P TBL 35P DACA Junta brida de unión al quemador N°4 M10 N°4 M10 N°4 M12 N°4 M12 Pernos con tope N°4 M10 N°4 M10 N°4 M12 N°4 M12 Tuercas hexagonales N°4 Ø10...
  • Página 10 ESPAÑOL CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS-FUNCIONALES CARACTERÍSTICAS DE CONSTRUCCIÓN • Quemador de bajas emisiones de NOx y CO según la normativa • Cabezal de combustión con bloqueo de acero inoxidable. europea EN267. • Parte de ventilación de aleación ligera de aluminio. • Regulación del aire comburente en el cabezal de combustión. •...
  • Página 11 ESPAÑOL TBL 26 mbar / hPa TBL 35 mbar / hPa IMPORTANTE Los campos de trabajo se obtienen en calderas de prueba conformes a la norma EN267 y son indicativos para los acoplamientos quemador-caldera. Para el funcionamiento correcto del quemador las dimensiones de la cámara de combustión deben ser conformes con la normativa vigente;...
  • Página 12 ESPAÑOL DESCRIPCIÓN DE LOS COMPONENTES TBL 18P Cabezal de combustión Junta Brida de conexión del quemador Dispositivo de regulación cabezal Electroválvula 2ª etapa Electroválvula de seguridad Electroválvula 1ª etapa Tapa rosca Gato hidráulico del mando del aire TBL 26P Bomba de combustible líquido Cuadro eléctrico del panel de control...
  • Página 13 ESPAÑOL DESCRIPCIÓN DE LOS COMPONENTES Cabezal de combustión Junta TBL 35P Brida de conexión del quemador Dispositivo de regulación cabezal Electroválvula 2ª etapa Electroválvula de seguridad Electroválvula 1ª etapa Tapa rosca Gato hidráulico del mando del aire Bomba de combustible líquido Cuadro eléctrico del panel de control Motor ventilador Placa identificación quemador...
  • Página 14 ESPAÑOL DESCRIPCIÓN DE LOS COMPONENTES Cabezal de combustión TBL 35P DACA Junta Brida de conexión del quemador Dispositivo de regulación cabezal Electroválvula 2ª etapa Electroválvula de seguridad Electroválvula 1ª etapa Tapa rosca Servomotor de regulación del aire Bomba de combustible líquido Cuadro eléctrico del panel de control Motor ventilador Placa identificación quemador...
  • Página 15 ESPAÑOL DIMENSIONES TOTALES TBL 18P TBL 26P Ø N Ø L Modelo TBL 18P TBL 26P Modelo EØ F Ø TBL 18P 100 ÷ 240 TBL 26P 100 ÷ 255 Modelo L Ø TBL 18P 170 ÷ 210 TBL 26P 170 ÷...
  • Página 16 ESPAÑOL TBL 35P TBL 35P DACA Ø N Ø L Modelo TBL 35P Modelo EØ F Ø TBL 35P 120 ÷ 350 Modelo L Ø TBL 35P 200 ÷ 245 14 / 42 0006160436_202305...
  • Página 17 ESPAÑOL APLICACIÓN DEL QUEMADOR A LA CAL- DERA REVESTIMIENTO REFRACTARIO La eventual aplicación del revestimiento en torno al cabezal de com- bustión del quemador debe respetar las indicaciones de acuerdo con el fabricante de la caldera. El revestimiento refractario colocado en la portezuela de la cámara de combustión, protege la portezuela de la caldera de las elevadas temperaturas que se crean en la cámara de combustión.
  • Página 18 ESPAÑOL CONEXIÓN DEL QUEMADOR A LA LÍNEA DE específicas vigentes en el país donde se instalará el producto. Presión máxima en aspiración y retorno = 1 bar. SUMINISTRO DE COMBUSTIBLE LÍQUIDO LÍNEA DE ALIMENTACIÓN El valor de la presión de alimentación del combustible a la bomba del quemador no debe variar si el quemador está...
  • Página 19 ESPAÑOL SISTEMA EN CAÍDA CON ALIMENTACIÓN DESDE LA PARTE ALTA DEL DEPÓSITO Depósito del combustible. Filtro de red. Quemador. Tubo de aspiración. Tubo de retorno del quemador. Dispositivo automático de corte del combustible con el quemador parado. Válvula unidireccional. Válvula de pie. Cota "P"...
  • Página 20 Instalar la bomba auxiliar lo más cerca posible del líquido que se debe aspirar. • La altura debe ser adecuada a la instalación en cuestión. ESQUEMA DE PRINCIPIO DEL CIRCUITO HIDRÁULICO TBL 18P TBL 26P Válvula de pie Gato hidráulico del mando del aire Electroválvula 2ª etapa Electroválvula 1ª...
  • Página 21 ESPAÑOL PRIMER LLENADO DEL CIRCUITO HIDRÁUL- Después de haber controlado que los tapones de protección de plás- tico dentro de las conexiones de la bomba hayan sido eliminados, efectúe las siguientes operaciones: • Ponga en la posición “O” el interruptor situado en el quemador de modo que evite la activación automática del quemador.
  • Página 22 ESPAÑOL CONEXIONES ELÉCTRICAS • Todas las conexiones deben llevarse a cabo con cable eléctrico flexible. • Las líneas eléctricas tienen que estar alejadas de las partes calientes. • Solo se permite instalar el quemador en entornos con grado de contaminación 2 como se indica en la norma EN 60204-1. •...
  • Página 23 ESPAÑOL VERSIÓN CON GATO HIDRÁULICO • Para los modelos que funcionan con alimentación monofásica, introduzca los dos enchufes de 7 y 4 polos en las tomas corre- spondientes que se encuentran debajo de la placa de soporte del cuadro eléctrico. •...
  • Página 24 ESPAÑOL VERSIÓN CON DISPOSITIVO AUTOMÁTICO DE CIERRE DE AIRE EN LA PARADA (DACA) • Para acceder a los componentes del cuadro, quitar la tapa desa- tornillando los cuatro tornillos (6). • Aflojar los tornillos (6). Quitar la placa aprietacables (11), pasar a través el orificio los dos conectores de 7 y de 4 polos.
  • Página 25 ESPAÑOL DESCRIPCIÓN DEL FUNCIONAMIENTO Si durante su funcionamiento se produjese una interrupción de la lla- ma durante al menos un segundo, interviene la fotorresistencia que in- Cuando un quemador de dos etapas está instalado en una caldera terrumpirá la alimentación del relé, haciendo cerrar las electroválvulas para producir agua caliente para calefacción, tiene que conectarse de de corte del combustible.
  • Página 26 ESPAÑOL ENCENDIDO Y REGULACIÓN • El control de la combustión se debe efectuar con los instrumentos específicos. Antes del encendido es necesario comprobar que: • Si no se dispone de los instrumentos adecuados, basarse en el • Comprobar que las toberas instaladas en el quemador sean ade- color de la llama.
  • Página 27 ESPAÑOL CONTROLES de combustión, desplazándolo hacia delante o hacia atrás, para obte- ner un flujo de aire adecuado al caudal, con la mampara de aire de Una vez encendido el quemador es necesario controlar los dispositivos aspiración sensiblemente abierta. de seguridad, fotorresistencia, componentes de bloqueo, termostatos. •...
  • Página 28 ESQUEMA DE REGULACIÓN DE LA DISTANCIA DEL DISCO DE LOS ELECTRODOS Después de haber montado el inyector, verifique el correcto posi- cionamiento de los electrodos y del disco según los valores indi- TBL 18P cados en milímetros. Verifique después de cada intervención en el cabezal que se han respetado las cotas indicadas.
  • Página 29 ESPAÑOL BOMBA SUNTEC AT 3 45A / 3 55A CON FILTRO INCORPORADO Válvula solenoide de bloqueo para la función de corte en línea (normalmente cerrada) 1ª llama Válvula solenoide para el paso entre dos niveles operativos diferentes (normalmente abierta) 2ª llama Salida de presión (toma presión para gato hidráulico mampara de aire) Regulador baja presión (1ª...
  • Página 30 ESPAÑOL GATO OSCILANTE REGULACIÓN DE LA POSICIÓN DE LA CLAPETA DEL AIRE EN LA PRIMERA ETAPA • El aumento del caudal de aire suministrado se realiza mediante la virola (3) con rotación antihoraria, utilizar la contrallave en el cuerpo (1) del gato para evitar un esfuerzo excesivo en el perno de la anilla (9).
  • Página 31 ESPAÑOL ESQUEMA DE REGULACIÓN PARA SERVOMOTOR BERGER STA 5 B0. 36/8 4N 22 Esquema eléctrico Tornillo de regulación Leva de regulación del aire primera llama Leva de inserción de la válvula de segunda llamaSe debe regular entre la leva de la 1ª y la 2ª...
  • Página 32 ESPAÑOL EQUIPO DE MANDO Y CONTROL LMO... FUNCIONAMIENTO El pulsador de desbloqueo «EK...» es el elemento principal para acceder a todas las ROJO funciones de diagnóstico (activación y desactivación), y desbloquear el dispositivo de AMARILLO mando y control. VERDE El «LED» multicolor da la indicación del estado del dispositivo de mando y control tanto durante el funcionamiento que durante la función de diagnóstico.
  • Página 33 ESPAÑOL DIAGNÓSTICO DE LAS CAUSAS DE MALFUNCIONAMIENTO Y BLOQUEO. En caso de bloqueo del quemador, en el botón de desbloqueo se pondrá fija la luz roja. Si se le pulsa durante más de 3 s se activará la fase de diagnóstico (luz roja con parpadeo rápido). En la tabla de abajo se indica el significado de la causa de bloqueo o mal funcionamiento según el número de parpadeos (siempre de color rojo).
  • Página 34 ESPAÑOL MANTENIMIENTO Será oportuno, efectuar por lo menos una vez al año y según las normas vigentes, la análisis de los gases de escape verificando los valores de emisión. • Limpie la llave del aire, el presostato del aire con toma de presión y el tubo correspondiente si los hay.
  • Página 35 ESPAÑOL TIEMPOS DE MANTENIMIENTO Descripción particular Acción que se debe realizar Gasóleo CABEZAL DE COMBUSTIÓN PILOTO DE ENCENDIDO CONTROL VISUAL, BUEN ESTADO CERÁMICAS. ESMERILADO DE LOS EXTREMOS, VERI- ANUAL FICAR LA DISTANCIA, VERIFIQUE LA CONEXIÓN ELÉCTRICA ELECTRODOS CONTROL VISUAL, BUEN ESTADO CERÁMICAS. ESMERILADO DE LOS EXTREMOS, VERI- ANUAL FICAR LA DISTANCIA, VERIFIQUE LA CONEXIÓN ELÉCTRICA DISCO DE LLAMA...
  • Página 36 ESPAÑOL VIDA ÚTIL ESTIMADA La vida útil estimada de los quemadores y de los relativos componentes depende mucho del tipo de aplicación en la que está instalado el que- mador, de los ciclos, de la potencia suministrada, de las condiciones del ambiente en el que se encuentra, de la frecuencia y modalidades de mantenimiento, etc.
  • Página 37 ESPAÑOL INSTRUCCIONES PARA LA VERIFICACIÓN DE LAS CAUSAS DE IRREGULARIDAD EN EL FUNCIONAMIENTO Y SU ELIMINACIÓN IRREGULARIDADES POSIBLE CAUSA SOLUCIÓN El equipo se "bloquea" con la llama (luz Sensor llama interrumpido o sucio Limpiar o sustituir. roja encendida). La avería se produce en por el humo.
  • Página 38 ESPAÑOL IRREGULARIDADES POSIBLE CAUSA SOLUCIÓN Llama defectuosa con presencia de chi- Presión de pulverización demasiado Restablecer el valor previsto. spas. baja. Reducir el aire comburente Exceso de aire de combustión. Limpiar o sustituir. Boquilla ineficaz porque está sucia o Descargar el agua del tanque deteriorada.
  • Página 39 ESPAÑOL TABLA DE CAPACIDAD DE LAS BOQUILLAS Boquilla Presión de la bomba bar Boquilla G.P.H. G.P.H. 0,40 1,18 1,27 1,36 1,44 1,52 1,59 1,67 1,73 1,80 1,86 1,92 1,98 2,04 2,10 2,15 2,20 2,25 2,31 2,36 2,40 2,45 0,40 0,50 1,47 1,59 1,70...
  • Página 40 ESPAÑOL TBL 35P TBL 45P 38 / 42 0006160436_202305...
  • Página 41 ESPAÑOL TBL 35P DACA 39 / 42 0006160436_202305...
  • Página 42 ESPAÑOL TBL 18P TBL 26P 40 / 42 0006160436_202305...
  • Página 43 ESPAÑOL APPARECCHIATURA L1 - L2- L3 Fases N - Neutro SENSOR DE LLAMA Tierra RELÉ TÉRMICO Sin T2 INDICADOR BLOQUEO EXTERNO / LUZ FUNCIONAMIENTO RESISTENCIAS AUXILIARES LUZ INDICADORA DE FUNCIONAMIENTO “INDICADOR FUNCIONAMIENTO 2ª ETAPA“ TESTIGO DE BLOQUEO CONTACTOR MOTOR DEL VENTILADOR CONTADOR EXTERIOR MOTOR VENTILADOR CONTADOR...
  • Página 44 ESPAÑOL 42 / 42 0006160436_202305...
  • Página 45 FRANÇAIS FRANÇAIS SOMMAIRE Recommandations pour un usage en toute sécurité ..............................2 Caractéristiques techniques ....................................6 Matériel fourni........................................7 Plaque d'identification brûleur ..................................7 Caractéristiques techniques fonctionnelles ..............................8 Caractéristiques de construction ..................................8 Plage de fonctionnement....................................8 Description des composants ..................................10 Tableau électrique ......................................10 Description des composants ..................................11 Tableau électrique ......................................
  • Página 46 Le brûleur ne doit PAS être utilisé dans les cycles de production et les processus industriels, ces derniers étant régis par la norme TOUTE SÉCURITÉ EN 746-2 Contacter les services commerciaux Baltur. • La date de production de l'appareil (mois, année) est reportée sur BUT DU MANUEL la plaque d'identification du brûleur présente sur l'appareil.
  • Página 47 • La réparation éventuelle des produits doit être effectuée unique- eur et/ou dans le manuel ment par un centre de service après-vente agréé BALTUR ou un • L’installation d’alimentation en combustible doit être dimension- de ses distributeurs locaux, en utilisant exclusivement des pièces née pour le débit nécessaire au brûleur et dotée de tous les...
  • Página 48 FRANÇAIS RISQUES RÉSIDUELS des températures inférieures (exemple 90% à 20° C). • L'équipement électrique fonctionne correctement à des altitudes • Malgré la conception soignée du produit, le respect des normes jusqu’à 1000 m au-dessus du niveau de la mer. indérogeables et des bonnes pratiques d'utilisation, des risques résiduels peuvent subsister.
  • Página 49 FRANÇAIS AUX SOINS DE L'INSTALLATEUR la transition en condition « sûre » dans les plus brefs délais. • L'arrêt d'urgence doit être effectué conformément aux exigences • Installer un sectionneur approprié pour chaque ligne d'alimenta- suivantes : tion du brûleur. - Le dispositif électrique d'arrêt d'urgence doit satisfaire aux «...
  • Página 50 FRANÇAIS CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES MODÈLE TBL 18P TBL 26P TBL 35P TBL 35P DACA Kg/h Débit minimal 14.3 14.3 Kg/h Débit maximal 17.7 26.1 31.2 31.2 Puissance thermique minimale Puissance thermique maximale mg/kWh ³) émissions Classe 2 Classe 2 Classe 2 Classe 2 Viscosité...
  • Página 51 FRANÇAIS MATÉRIEL FOURNI MODÈLE TBL 18P TBL 26P TBL 35P TBL 35P DACA Joint bride de fixation du brûleur N°4 M10 N°4 M10 N°4 M12 N°4 M12 Goujons N°4 M10 N°4 M10 N°4 M12 N°4 M12 Écrous hexagonaux N°4 Ø10 N°4 Ø10...
  • Página 52 FRANÇAIS CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES FONCTION- CARACTÉRISTIQUES DE CONSTRUCTION NELLES • Tête de combustion avec embout en acier inox. • Brûleur à faibles émissions de NOx et CO selon la règlementation • Partie ventilation en alliage léger d'aluminium. européenne EN267. • Convoyeur avec clapets de régulation du débit d'air comburant. •...
  • Página 53 FRANÇAIS TBL 26 mbar / hPa TBL 35 mbar / hPa IMPORTANT Les champs de fonctionnement sont obtenus sur des chaudières d’essai conformes à la norme EN267 et ils servent d’orientation pour les accouplements brûleur-chaudière. Pour un fonctionnement correct du brûleur, les dimensions de la chambre de combustion doivent correspondre à...
  • Página 54 FRANÇAIS DESCRIPTION DES COMPOSANTS TBL 18P Tête de combustion Joint Bride de fixation brûleur Dispositif de réglage de la tête Électrovanne 2ème allure Électrovanne de sécurité Électrovanne 1ère allure Couvercle vis sans fin Vérin hydraulique de commande du clapet de l’air...
  • Página 55 FRANÇAIS DESCRIPTION DES COMPOSANTS Tête de combustion Joint TBL 35P Bride de fixation brûleur Dispositif de réglage de la tête Électrovanne 2ème allure Électrovanne de sécurité Électrovanne 1ère allure Couvercle vis sans fin Vérin hydraulique de commande du clapet de l’air Pompe combustible liquide Tableau électrique du tableau de commande Moteur ventilateur...
  • Página 56 FRANÇAIS DESCRIPTION DES COMPOSANTS Tête de combustion TBL 35P DACA Joint Bride de fixation brûleur Dispositif de réglage de la tête Électrovanne 2ème allure Électrovanne de sécurité Électrovanne 1ère allure Couvercle vis sans fin Servomoteur de réglage de l'air Pompe combustible liquide Tableau électrique du tableau de commande Moteur ventilateur Plaque d'identification brûleur...
  • Página 57 FRANÇAIS DIMENSIONS D’ENCOMBREMENT TBL 18P TBL 26P Ø N Ø L Modèle TBL 18P TBL 26P Modèle E Ø F Ø TBL 18P 100 ÷ 240 TBL 26P 100 ÷ 255 Modèle LØ TBL 18P 170 ÷ 210 TBL 26P 170 ÷...
  • Página 58 FRANÇAIS TBL 35P TBL 35P DACA Ø N Ø L Modèle TBL 35P Modèle E Ø F Ø TBL 35P 120 ÷ 350 Modèle LØ TBL 35P 200 ÷ 245 14 / 42 0006160436_202305...
  • Página 59 FRANÇAIS APPLICATION DU BRÛLEUR À LA CHAU- DIÈRE REVÊTEMENT RÉFRACTAIRE L'éventuelle application du revêtement autour de la tête de combu- stion du brûleur doit respecter les indications du constructeur de la chaudière. Le revêtement réfractaire, situé sur la trappe de la chambre de com- bustion, protège la trappe de la chaudière contre les températures élevées générées à...
  • Página 60 FRANÇAIS RACCORDEMENT DU BRÛLEUR À LA CON- cherchées dans les publications spécifiques en vigueur dans le pays d'installation de la machine. DUITE D'ALIMENTATION EN COMBUSTIBLE Pression maximale sur aspiration et retour = 1 bar. LIQUIDE LIGNE D'ALIMENTATION La valeur de la pression d’alimentation en combustible à la pompe du brûleur ne doit pas varier, que le brûleur soit à...
  • Página 61 FRANÇAIS INSTALLATION A CHUTE AVEC ALIMENTATION DEPUIS LE SOMMET DU RÉSERVOIR Réservoir du combustible. Filtre à tamis. Brûleur. Tuyau d’aspiration. Tuyau de retour du brûleur. Dispositif automatique interception combustible avec le brûleur arrêté. Vanne unidirectionnelle. Vanne de fond. Cote « P » maximum 3.5 m Dénivellation entre le niveau de combustible minimum dans le réservoir et l’axe de la pompe.
  • Página 62 La pompe auxiliaire doit être installée le plus près possible du liquide à aspirer. • La hauteur d'élévation doit être adaptée à l'installation concernée. SCHÉMA DE PRINCIPE CIRCUIT HYDRAULIQUE TBL 18P TBL 26P Vanne de fond Vérin hydraulique de commande du clapet de l’air Électrovanne 2ème allure Électrovanne 1ère allure...
  • Página 63 FRANÇAIS PREMIER REMPLISSAGE DU CIRCUIT HY- DRAULIQUE Après avoir vérifié que les bouchons de protection en plastique placés dans les raccords de la pompe ont été enlevés, procéder comme suit : • Positionner l’interrupteur du brûleur sur la position « O » en évitant ainsi l'activation automatique du brûleur.
  • Página 64 FRANÇAIS CONNEXIONS ÉLECTRIQUES • Tous les raccordements doivent être effectués avec un fil électriq- ue flexible. • Les lignes électriques doivent être placées à une bonne distance des parties chaudes. • L'installation du brûleur est admise seulement dans des milieux avec niveau de pollution 2 comme indiqué...
  • Página 65 FRANÇAIS VERSION AVEC VÉRIN • Pour les modèles fonctionnant avec une alimentation mo- nophasée, brancher les deux connecteurs à 7 et 4 pôles sur les prises situées sous la base de support du tableau électrique. • Pour les modèles fonctionnant avec une alimentation triphasée, pour accéder aux composants du tableau il faut dévisser les deux vis (6), repousser légèrement le couvercle pour le décrocher de la base de support.
  • Página 66 FRANÇAIS VERSION AVEC DISPOSITIF AUTOMATIQUE DE FER- METURE DE L'AIR À L’ARRÊT (DACA) • Pour accéder aux éléments du tableau, enlever le couvercle en dévissant les quatre vis (6). • Desserrer les vis (6). Enlever la plaquette presse-étoupe (11), faire passer à travers l’orifice les deux connecteurs à 7 et 4 pôles. •...
  • Página 67 FRANÇAIS DESCRIPTION DU FONCTIONNEMENT moins une seconde, la photorésistance s'active en interrompant l'ali- mentation du relais, en causant la fermeture des électrovannes d’inter- Lorsqu'un brûleur à deux allures est installé sur une chaudière pour ception du combustible. la production d’eau chaude pour le chauffage, il doit être raccordé de Ainsi la phase d’allumage se répète et, si la flamme s’allume à...
  • Página 68 FRANÇAIS ALLUMAGE ET RÉGLAGE ments spécifiques. • Au cas où l’opérateur ne disposerait pas d’instruments adéquats, Avant l'allumage il faut s'assurer que : il se basera sur la couleur de la flamme. • Vérifier que les gicleurs du brûleur sont adaptés à la puissance •...
  • Página 69 FRANÇAIS CONTRÔLES à obtenir un flux d’air indiqué pour la distribution, avec le clapet de l’air en aspiration sensiblement ouvert. Lorsque le brûleur est allumé, il faut contrôler les dispositifs de sécur- ité, la photorésistance, les thermostats. • La photorésistance est le dispositif de contrôle de la flamme, elle doit par conséquent intervenir si la flamme s’éteint en cours de fonctionnement.
  • Página 70 SCHÉMA DE RÉGLAGE DISTANCE DU DISQUE DES ÉLECTRODES Après avoir monté le gicleur, vérifier la position correcte des él- ectrodes et du disque selon les valeurs indiquées en millimètres. TBL 18P Après chaque intervention sur la tête il faut vérifier le respect des valeurs indiquées.
  • Página 71 FRANÇAIS POMPE SUNTEC AT 3 45A / 3 55A AVEC FILTRE INCORPORÉ Vanne solénoïde de blocage pour la fonction de coupure de ligne (normalement fermée) 1re flamme Vanne solénoïde pour le passage entre les deux différents niveaux de fonctionnement (normalement ouverte) 2e flamme Sortie de pression (prise de pression pour le vérin hydraulique du clapet d'air) Régulateur basse pression (1re flamme)
  • Página 72 FRANÇAIS VÉRIN OSCILLANT RÉGLAGE DE LA POSITION DU VOLET D’AIR EN 1RE ALLURE. • Pour augmenter le débit d’air distribué, agir sur la bague (3) en la tournant en sens inverse horaire, utiliser la contre-clé sur le corps (1) du vérin pour éviter une contrainte excessive sur le pivot de l’œillet (9).
  • Página 73 FRANÇAIS SCHÉMA DE RÉGLAGE POUR LE SERVOMOTEUR BERGER STA 5 B0. 36/8 4N 22 Schéma électrique Vis de réglage Came réglage air 1re flamme Came insertion vanne 2e flammeElle doit être réglée entre la came de 1re flamme et celle de 2e flamme.
  • Página 74 FRANÇAIS SYSTÈME DE COMMANDE ET CONTRÔLE LMO... FONCTIONNEMENT. Le bouton de déblocage « EK...» est l'élément principal qui permet d'accéder à toutes ROUGE les fonctions de diagnostic (activation et désactivation) et de débloquer le dispositif de JAUNE commande et contrôle. VERT La «...
  • Página 75 FRANÇAIS DIAGNOSTIC DES CAUSES DE DYSFONCTIONNEMENT ET DE BLOCAGE. En cas de blocage du brûleur, la lumière rouge du bouton-poussoir de déblocage s'allume fixe. En appuyant pendant plus de 3 secondes, la phase de diagnostic sera activée (lumière rouge avec clignotement rapide). Le tableau ci-dessous montre la signification de la cause de blocage ou de dysfonctionnement selon le nombre de clignotements (toujours de couleur rouge).
  • Página 76 FRANÇAIS ENTRETIEN Analyser au moins une fois par an les gaz d’échappement de la com- bustion en vérifiant l’exactitude des valeurs des émissions, confor- mément aux normes en vigueur. • Nettoyer les clapets d'air, le pressostat de l'air avec la prise de pression et le tuyau correspondant, si présents.
  • Página 77 FRANÇAIS TEMPS D'ENTRETIEN Description pièce Action à accomplir Fioul TÊTE DE COMBUSTION PILOTE D'ALLUMAGE VÉRIFICATION VISUELLE, ÉTAT DES CÉRAMIQUES, RODAGE EXTRÉMITÉ, VÉRIFIER LA ANNUEL DISTANCE, VÉRIFIER LE BRANCHEMENT ÉLECTRIQUE ÉLECTRODES VÉRIFICATION VISUELLE, ÉTAT DES CÉRAMIQUES, RODAGE EXTRÉMITÉ, VÉRIFIER LA ANNUEL DISTANCE, VÉRIFIER LE BRANCHEMENT ÉLECTRIQUE DISQUE FLAMME VÉRIFICATION VISUELLE ÉTAT, DÉFORMATIONS ÉVENTUELLES, NETTOYAGE...
  • Página 78 FRANÇAIS DURÉE DE VIE PRÉVUE La durée de vie prévue des brûleurs et de leurs composants dépend strictement du type d’application sur laquelle le brûleur est installé, des cycles, de la puissance distribuée, des conditions du lieu d’installation, de la fréquence et des modalités d’entretien, etc. Les normes concernant les composants de sécurité...
  • Página 79 FRANÇAIS INSTRUCTIONS POUR L'IDENTIFICATION DES CAUSES D'ANOMALIES DE FONCTIONNE- MENT ET LEUR ÉLIMINATION IRRÉGULARITÉ CAUSE POSSIBLE REMÈDE L'appareil se bloque avec la flamme (tém- Capteur de flamme interrompu ou Nettoyer ou remplacer. oin rouge allumé). La panne est liée au di- sale de fumée.
  • Página 80 FRANÇAIS IRRÉGULARITÉ CAUSE POSSIBLE REMÈDE Flamme défectueuse avec étincelles. Pression de pulvérisation trop basse. Rétablir la valeur prévue. Quantité excessive d’air comburant Diminuer l'air comburant Gicleur défectueux car sale ou usé. Nettoyer ou remplacer. Présence d'eau dans le combustible. Évacuer l’eau de la cuve à l’aide d’une pompe adaptée.
  • Página 81 FRANÇAIS TABLE DE DÉBIT DES GICLEURS Gicleur Pression pompe bar Gicleur G.P.H. G.P.H. 0,40 1,18 1,27 1,36 1,44 1,52 1,59 1,67 1,73 1,80 1,86 1,92 1,98 2,04 2,10 2,15 2,20 2,25 2,31 2,36 2,40 2,45 0,40 0,50 1,47 1,59 1,70 1,80 1,90 1,99...
  • Página 82 FRANÇAIS TBL 35P TBL 45P 38 / 42 0006160436_202305...
  • Página 83 FRANÇAIS TBL 35P DACA 39 / 42 0006160436_202305...
  • Página 84 FRANÇAIS TBL 18P TBL 26P 40 / 42 0006160436_202305...
  • Página 85 FRANÇAIS APPARECCHIATURA L1 - L2- L3 Phases N - Neutre CAPTEUR FLAMME Terre RELAIS THERMIQUE Sans T2 TÉMOIN LUMINEUX DE BLOCAGE EXTÉRIEUR / LAMPE DE FONCTIONNEMENT DES RÉSISTANCES AUXILIAIRES TÉMOIN DE FONCTIONNEMENT « TÉMOIN DE FONCTIONNEMENT 2ème ALLURE » TÉMOIN DE BLOCAGE CONTACTEUR MOTEUR VENTILATEUR CONTACTEUR EXTÉRIEUR MOTEUR VENTILATEUR...
  • Página 86 FRANÇAIS 42 / 42 0006160436_202305...
  • Página 87 POLSKI POLSKI SPIS TREŚCI Ostrzeżenia dotyczące bezpiecznego użytkowania ................................2 Charakterystyka techniczna .......................................6 Akcesoria standard ........................................7 Tabliczka znamionowa palnika .....................................7 Dane techniczne funkcjonalne .....................................8 Dane konstrukcyjne ........................................8 Zakres pracy ..........................................8 Opis komponentów ........................................10 Tablica elektryczna ........................................10 Opis komponentów ........................................11 Tablica elektryczna ........................................11 Opis komponentów ........................................12 Tablica elektryczna ........................................12 Wymiary .............................................13...
  • Página 88 ZALECENIA OGÓLNE • Palnik NIE może być używany w cyklach produkcyjnych i proce- sach przemysłowych, które podlegają normie EN 746-2 Skonta- ktować się z działem handlowym Baltur. • Data produkcji urządzenia (miesiąc, rok) została wskazana na 2 / 42 0006160436_202305...
  • Página 89 • Ewentualną naprawę produktów powinno wykonywać wyłącznie wyposażona we wszystkie urządzenia bezpieczeństwa i kontroli centrum serwisowe upoważnione przez firmę BALTUR lub jego przewidziane w obowiązujących przepisach. lokalnego dystrybutora, korzystając wyłącznie z oryginalnych •...
  • Página 90 POLSKI RYZYKO SZCZĄTKOWE Wyższe wartości wilgotności względnej są dozwolone w niższych temperaturach (na przykład 90% w temp. 20°C). • Pomimo bardzo dokładnego zaprojektowania produktu, zgodnie z • Wyposażenie elektryczne działa prawidłowo na wysokościach do odpowiednimi przepisami i zasadami dobrej praktyki, na instalacji 1000 m nad poziomem morza.
  • Página 91 POLSKI W ZAKRESIE INSTALATORA „bezpieczny” w możliwie jak najkrótszym czasie. • Wyłącznik awaryjny musi działać, spełniając następujące wyma- • Zainstalować odpowiedni odłącznik dla każdej linii zasilającej gania: palnika. - Elektryczne urządzenie zatrzymania awaryjnego musi spełniać • Odłączenie musi nastąpić za pośrednictwem urządzenia, które „specjalne wymagania dotyczące przełączników sterujących spełnia następujące wymogi: z otwieraniem bezpośrednim”...
  • Página 92 POLSKI CHARAKTERYSTYKA TECHNICZNA MODEL TBL 18P TBL 26P TBL 35P TBL 35P DACA kg/h Minimalne natężenie przepływu 14.3 14.3 kg/h Maksymalne natężenie przepływu 17.7 26.1 31.2 31.2 Minimalna moc cieplna Maksymalna moc cieplna mg/kWh ³) emisje Klasa 2 Klasa 2...
  • Página 93 POLSKI AKCESORIA STANDARD MODEL TBL 18P TBL 26P TBL 35P TBL 35P DACA Uszczelka kołnierza mocowania palnika 4 szt. M10 4 szt. M10 4 szt. M12 4 szt. M12 Śruby dwustronne 4 szt. M10 4 szt. M10 4 szt. M12 4 szt.
  • Página 94 POLSKI DANE TECHNICZNE FUNKCJONALNE DANE KONSTRUKCYJNE • Palnik z niską emisją NOx i CO wg europejskiej normy EN267. • Głowica spalania wyposażona w dyfuzor ze stali nierdzewnej. • Regulacja powietrza podtrzymującego spalanie i głowicy spalania. • Część wentylująca z lekkiego stopu aluminium. •...
  • Página 95 POLSKI TBL 26 mbar / hPa TBL 35 mbar / hPa WAŻNE: Pole pracy zostało odczytane na kotłach próbnych zgodnych z normą EN267 i są podane orientacyjnie dla dopasowania palnik-kocioł. Do prawidłowej pracy palnika, wymiary komory spalania muszą odpowiadać obowiązującym normom, w przeciwnym razie należy skonsultować...
  • Página 96 POLSKI OPIS KOMPONENTÓW TBL 18P Głowica spalania Uszczelka izolacyjna Kołnierz montażowy palnika Urządzenie do regulacji odległości między tarczą spiętrzającą a dyfuzorem Elektrozawór 2. stopnia Elektrozawór bezpieczeństwa Elektrozawór 1. stopnia Pokrywa kadłuba TBL 26P Podnośnik hydrauliczny sterowanie powietrzem Pompa paliwa ciekłego...
  • Página 97 POLSKI OPIS KOMPONENTÓW Głowica spalania Uszczelka izolacyjna TBL 35P Kołnierz montażowy palnika Urządzenie do regulacji odległości między tarczą spiętrzającą a dyfuzorem Elektrozawór 2. stopnia Elektrozawór bezpieczeństwa Elektrozawór 1. stopnia Pokrywa kadłuba Podnośnik hydrauliczny sterowanie powietrzem Pompa paliwa ciekłego Tablica elektryczna panelu sterowania Silnik wentylatora Tabliczka znamionowa palnika TABLICA ELEKTRYCZNA...
  • Página 98 POLSKI OPIS KOMPONENTÓW Głowica spalania TBL 35P DACA Uszczelka izolacyjna Kołnierz montażowy palnika Urządzenie do regulacji odległości między tarczą spiętrzającą a dyfuzorem Elektrozawór 2. stopnia Elektrozawór bezpieczeństwa Elektrozawór 1. stopnia Pokrywa kadłuba Serwomotor regulacji powietrza Pompa paliwa ciekłego Tablica elektryczna panelu sterowania Silnik wentylatora Tabliczka znamionowa palnika TABLICA ELEKTRYCZNA...
  • Página 99 POLSKI WYMIARY TBL 18P TBL 26P Ø N Ø L Model TBL 18P TBL 26P Model E Ø F Ø TBL 18P 100 ÷ 240 TBL 26P 100 ÷ 255 Model LØ TBL 18P 170 ÷ 210 TBL 26P 170 ÷ 210...
  • Página 100 POLSKI TBL 35P TBL 35P DACA Ø N Ø L Model TBL 35P Model E Ø F Ø TBL 35P 120 ÷ 350 Model LØ TBL 35P 200 ÷ 245 14 / 42 0006160436_202305...
  • Página 101 POLSKI MONTAŻ PALNIKA NA KOTLE POKRYCIE OGNIOTRWAŁE Ewentualne nałożenie powłoki wokół głowicy palnika musi być zgod- ne z zaleceniami zgodnymi ze wskazaniami producenta kotła. Pokrycie ogniotrwałe na drzwiczkach komory spalania chroni drzwi- czki kotła przed wysokimi temperaturami, które powstają w komorze spalania.
  • Página 102 POLSKI PODŁĄCZENIE PALNIKA DO PRZEWODU ZASILANIA PALIWEM PŁYNNYM SIEĆ ZASILAJĄCA Wartość ciśnienia zasilania paliwem pompy palnika nie powinna się zmieniać zarówno, kiedy palnik jest wyłączony jak i wówczas, gdy pracuje na największym dopływie paliwa żądanym przez kocioł. Można wykonać obwód zasilania bez regulatora ciśnienie, wykorzy- stując odpowiedni hydrauliczny schemat zasadniczy.
  • Página 103 POLSKI INSTALACJA GRAWITACYJNA ZASILANA Z GÓRY ZBIORNIKA Zbiornik paliwa. Filtr siatkowy. Palnik. Przewód zasilania. Przewód powrotny palnika. Automatyczne urządzenie odcinające paliwo, gdy palnik nie pracuje. Zawór zwrotny. Zawór stopowy. Wymiar „P” maks. 3,5 m Różnica poziomów między minimalnym poziomem pa- liwa w zbiorniku a osią...
  • Página 104 Pompa pomocnicza musi być zainstalowana jak najbliżej cieczy, która ma być zasysana. • Wysokość podnoszenia należy dostosować do danej instalacji. SCHEMAT ZASADNICZY UKŁADU HYDRAULICZNEGO TBL 18P TBL 26P Zawór stopowy Podnośnik hydrauliczny sterowanie powietrzem Elektrozawór 2. stopnia Elektrozawór 1. stopnia...
  • Página 105 POLSKI PIERWSZE NAPEŁNIENIE OBWODU HY- DRAULICZNEGO Po sprawdzeniu, czy plastikowe korki zabezpieczające znajdujące się w przyłączach pompy zostały usunięte, należy postępować w sposób następujący: • Ustawić na pozycji „O” wyłącznik znajdujący się na palniku tak, aby uniknąć automatycznego włączania się palnika. Z PALNIKIEM JEDNOFAZOWYM, •...
  • Página 106 POLSKI PODŁĄCZENIA ELEKTRYCZNE • Wszystkie podłączenia należy wykonać za pomocą giętkiego kabla elektrycznego. • Przewody elektryczne muszą być oddalone od gorących części instalacji. • Instalacja palnika jest dozwolona tylko w środowiskach o stopniu zanieczyszczenia 2, jak wskazano w normie EN 60204-1. •...
  • Página 107 POLSKI WERSJA Z PODNOŚNIKIEM • W przypadku modeli działających na zasilanie jednofazowe należy umieścić obydwie wtyczki 7- i 4-pinową w odpowiedni- ch gniazdach znajdujących się pod podstawką nośną tablicy elektrycznej. • W modelach działających na zasilanie trójfazowe, aby mieć dostęp do elementów tablicy, należy odkręcić obydwie śruby (6) i lekko wysunąć...
  • Página 108 POLSKI WERSJA Z AUTOMATYCZNYM URZĄDZENIEM ODCINAJĄCYM POWIETRZE W MOMENCIE PRZERWANIA PRACY (DACA) • Aby mieć dostęp do elementów tablicy, należy usunąć pokrywkę, odkręcając cztery śruby (6). • Poluzować śruby (6). Usunąć płytkę zaciskową (11), przeprowad- zić przez otwór dwie wtyczki: 7- i 4-pinową. •...
  • Página 109 POLSKI OPIS DZIAŁANIA libracji termostatu lub ciśnienia kotła, palnik uruchomi się ponownie. Jeśli podczas działania nastąpi przerwanie płomienia na co najmniej Kiedy palnik dwustopniowy jest zainstalowany na kotle do produkcji jedną sekundę, zadziała fotokomórka, która odcina zasilanie przekaźn- wody ciepłej używanej do ogrzewania, musi być podłączony tak, by ika, powodując zamknięcie elektrozaworów odcinających paliwo.
  • Página 110 POLSKI URUCHOMIENIE I REGULACJA • Jeśli nie dysponuje się odpowiednimi narzędziami, należy ba- zować na kolorze płomienia. Przed włączeniem należy upewnić się, czy: • Wyregulować tak, aby uzyskać płomień w kolorze jasnopoma- • Sprawdzić, czy wszystkie zainstalowane na palniku dysze są rańczowym, unikając czerwonego płomienia z widocznym dymem odpowiednie do mocy kotła i, jeżeli konieczne, wymienić...
  • Página 111 POLSKI KONTROLE otwartą w znacznym stopniu. Po uruchomieniu palnika należy sprawdzić urządzenia bezpieczeńs- twa, fotokomórka, elementy blokady, termostaty. • Fotokomórka to urządzenie sterujące płomieniem, które musi być w stanie zainterweniować, jeśli podczas pracy płomień zgaśnie. • Palnik powinien zablokować się i pozostać zablokowany, jeśli w fazie zapalania i w czasie zadanym przez urządzenie sterujące nie pojawi się...
  • Página 112 POLSKI SCHEMAT USTAWIANIA ODLEGŁOŚCI TARCZY OD ELEKTROD Po zamontowaniu dyszy należy sprawdzić, czy położenie elektrod i tarczy jest prawidłowe, zgodne ze wskazanymi wymiarami w mi- TBL 18P limetrach. Po każdej czynności sprawdzić na głowicy, czy zachowane są określone odległości. NIEBEZPIECZEŃSTWO / UWAGA Aby uniknąć...
  • Página 113 POLSKI POMPA SUNTEC AT 3 45A / 3 55A Z WBUDOWANYM FILTREM Elektrozawór blokujący dla funkcji odcięcia w sieci (normalnie zamknięty) 1 stopnia Elektrozawór do przejścia między dwoma różnymi poziomami pracy (normalnie otwarty) 2 stopnia Wyjście ciśnienia (króciec do pomiaru ciśnienia dla podnośnika hydraulicznego przepustnicy powietrza) Regulator niskiego ciśnienia (1 stopień) Regulator wysokiego ciśnienia (2 stopień)
  • Página 114 POLSKI PODNOŚNIK OSCYLACYJNY REGULACJA USTAWIENIA PRZEPUSTNICY POWIETRZA NA PIERWSZYM STOPNIU • Aby zwiększyć przepływ podawanego powietrza, należy pr- zekręcić tuleję (3) w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara, używając klucza oczkowego na korpusie (1) podnośnika, aby uniknąć nadmiernego oddziaływania na sworzeń oczka (9). •...
  • Página 115 POLSKI SCHEMAT REGULACJI SERWOMOTORU BERGER STA 5 B0. 36/8 4N 22 Schemat elektryczny Śruba regulacyjna Krzywka regulująca powietrze 1 stopnia Krzywka włączania zaworu 2 stopniaMusi być ustawione między krzywką 1 stopnia a krzywką 2 płomienia. Krzywka zamkniętej przepustnicy powietrza przy wyłączonym palniku Krzywka regulująca zawór 2 stopnia Połączenia elektryczne Wskaźnik odniesienia...
  • Página 116 POLSKI URZĄDZENIE STERUJĄCE I KONTROLUJĄCE LMO... TRYB PRACY. Oprócz odblokowywania urządzenia sterująco-kontrolnego, przycisk odblokowania CZERWONY „EK...” jest podstawowym elementem umożliwiającym dostęp do wszystkich funkcji dia- ŻÓŁTY gnostycznych (aktywacja i dezaktywacja). ZIELONY Kolorowa dioda „LED” wskazuje stan urządzenia sterująco-kontrolnego zarówno podc- zas funkcjonowania, jak i podczas diagnostyki.
  • Página 117 POLSKI DIAGNOZA PRZYCZYN NIEPRAWIDŁOWEGO FUNKCJONOWANIA I BLOKADY. W przypadku blokady palnika, przycisk odblokowania będzie się świecił stałym czerwonym światłem. Naciśnięcie i przytrzymanie przycisku przez ponad 3 sekundy spowoduje uruchomienie fazy diagnostyki (migoczące szybko światło czerwo- ne); poniższa tabela przedstawia przyczyny blokady lub nieprawidłowego funkcjonowania w zależności od ilości migotań (zawsze w kolorze czerwonym).
  • Página 118 POLSKI KONSERWACJA Wykonywać co najmniej raz w roku lub wg ilości godzin roboczych i zgodnie z obowiązującymi normami analizę spalin sprawdzając po- prawność wartości emisji. • Wyczyścić przepustnicę powietrza, presostat powietrza z króćcem pomiaru ciśnienia i jego rurki, jeśli występują. •...
  • Página 119 POLSKI OKRES PRZEGLĄDÓW Opis elementu Czynność do wykonania Olej lekki GŁOWICA SPALANIA PILOT ZAPŁONOWY KONTROLA WZROKOWA, INTEGRALNOŚĆ ELEMENTÓW CERAMICZNYCH. WYGŁADZENIE RAZ W ROKU KOŃCÓWEK, KONTROLA ODLEGŁOŚCI, KONTROLA PODŁĄCZENIA ELEKTRYCZNEGO ELEKTRODA ZAPŁONU KONTROLA WZROKOWA, INTEGRALNOŚĆ ELEMENTÓW CERAMICZNYCH. WYGŁADZENIE RAZ W ROKU KOŃCÓWEK, KONTROLA ODLEGŁOŚCI, KONTROLA PODŁĄCZENIA ELEKTRYCZNEGO TARCZA SPIĘTRZAJĄCA KONTROLA WZROKOWA INTEGRALNOŚCI I EWENTUALNYCH ZNIEKSZTAŁCEŃ, CZYSZC-...
  • Página 120 POLSKI OCZEKIWANY OKRES EKSPLOATACJI Oczekiwany okres eksploatacji palników i ich komponentów w dużym stopniu zależy od rodzaju aplikacji, z cykli, z wytwarzanej mocy, warunków otoczenia, terminów i sposobów konserwacji itp. Przepisy dotyczące komponentów bezpieczeństwa przewidują okres eksploatacji założony w projekcie wyrażany w cyklach i/lub latach funkcjo- nowania.
  • Página 121 POLSKI INSTRUKCJE DOTYCZĄCE USTALENIA PRZYCZYN NIEPRAWIDŁOWEGO DZIAŁANIA ORAZ ICH ELIMINOWANIE NIEPRAWIDŁOWE DZIAŁANIE MOŻLIWA PRZYCZYNA ROZWIĄZANIE Urządzenie blokuje płomień (zaświecona Czujnik płomienia przerwany lub Wyczyścić lub wymienić. czerwona lampka) - awaria ogranicza się zabrudzony dymem. Sprawdzić wszystkie ciągi spalin w do urządzenia kontroli płomienia. Nieskuteczny ciąg.
  • Página 122 POLSKI NIEPRAWIDŁOWE DZIAŁANIE MOŻLIWA PRZYCZYNA ROZWIĄZANIE Płomień nieprawidłowy, iskrzący. Zbyt niskie ciśnienie rozpylania. Ustawić ponownie na przewidzianej Nadmiar powietrza podtrzymującego wartości. Zmniejszyć powietrze podtrzymujące spalanie. spalanie Dysza niesprawna, ponieważ jest Wyczyścić lub wymienić. zużyta lub zabrudzona. Opróżnić zbiornik paliwa z wody za Obecność...
  • Página 123 POLSKI TABELA NATĘŻENIA PRZEPŁYWU DYSZ Dysza Ciśnienie Pompy barów Dysza G.P.H. G.P.H. 0,40 1,18 1,27 1,36 1,44 1,52 1,59 1,67 1,73 1,80 1,86 1,92 1,98 2,04 2,10 2,15 2,20 2,25 2,31 2,36 2,40 2,45 0,40 0,50 1,47 1,59 1,70 1,80 1,90 1,99 2,08...
  • Página 124 POLSKI TBL 35P TBL 45P 38 / 42 0006160436_202305...
  • Página 125 POLSKI TBL 35P DACA 39 / 42 0006160436_202305...
  • Página 126 POLSKI TBL 18P TBL 26P 40 / 42 0006160436_202305...
  • Página 127 POLSKI STEROWNIK L1 - L2- L3 Fazy N - Neutralny Czujnik płomienia Uziemienie PRZEKAŹNIK TERMICZNY Bez T2 ZEWNĘTRZNA KONTROLKA BLOKADY / LAMPKA DZIAŁANIA GRZAŁEK POMOCNICZYCH KONTROLKA DZIAŁANIA „KONTROLKA DZIAŁANIA NA 2 STOPNIU” KONTROLKA BLOKADY STYCZNIK SILNIKA WENTYLATORA STYCZNIK ZEWNĘTRZNY SILNIK WENTYLATORA LICZNIK CZASU PRZEŁĄCZNIK START / STOP PRZYCISK BLOKADY...
  • Página 128 POLSKI 42 / 42 0006160436_202305...
  • Página 130 Le présent catalogue revêt un caractère purement indicatif. Le constructeur se réserve la faculté de modifier les données techniques et tout ce qui est indiqué dans le catalogue. Dane zawarte w niniejszej instrukcji służą tylko i wyłącznie celom informacyjnym. Firma Baltur zastrzega sobie możliwość zmiany danych i cen zawartych w niniejszym...

Este manual también es adecuado para:

Tbl 26pTbl 35pTbl 35p daca355700103559001035690010 ... Mostrar todo