Página 1
QUEMADORES DE GASÓLEO MONOETAPA BRÛLEURS À FIOUL À UNE ALLURE PALNIKI OLEJOWE JEDNOSTOPNIOWE ITALIANO TBL 18 Manual de instrucciones para la instalación, el uso y el mantenimiento TBL 26 Manuel d'instructions pour l'installation, l'emploi et l'entretien TBL 35 Dokumentacja techniczna rozruchowa, użytkowania i konserwacji...
ESPAÑOL ESPAÑOL SÍNTESIS Advertencias para el uso en condiciones de seguridad ............................2 Características técnicas ......................................6 Material en dotación ......................................6 Descripción de los componentes ..................................7 Características técnicas-funcionales ................................9 Características de construcción ..................................9 Lugar de trabajo .......................................9 Dimensiones totales ....................................... 11 Dimensiones totales .......................................12 Aplicación del quemador a la caldera ...................................13 conexión del quemador a la línea de alimentación del combustible líquido ......................14 Línea de alimentación ....................................14...
• El quemador NO debe utilizarse en ciclos de producción y procesos industriales, estos últimos regidos por la Norma EN 746-2 Contactar CONDICIONES DE SEGURIDAD con las oficinas comerciales Baltur. • La fecha de producción del aparato (mes, año) se indica en la placa OBJETO DEL MANUAL de identificación del quemador presente en el aparato.
• La eventual reparación de los productos deberá ser realizada dispositivos de seguridad y control prescritos por las normas solamente por un centro de asistencia autorizado por BALTUR o por vigentes. su distribuidor local, utilizando exclusivamente repuestos originales.
ESPAÑOL RIESGOS RESIDUALES combustibles gaseosos, líquidos y mixtos cumplen con los • A pesar del minucioso diseño del producto, en conformidad con las requisitos esenciales de las Directivas y Reglamentos europeos normas vinculantes y los procedimientos más adecuados durante el y con las normas europeas uso correcto pueden permanecer algunos riesgos residuales.
ESPAÑOL A CARGO DEL INSTALADOR - se recomienda un dispositivo de parada de color rojo con un • Instalar un interruptor de desconexión adecuado para cada línea de fondo de color amarillo; alimentación del quemador. - la acción de emergencia debe ser de tipo mantenido y requerir •...
ESPAÑOL DESCRIPCIÓN DE LOS COMPONENTES TBL 18 Cabezal de combustión Junta Brida de conexión del quemador Dispositivo de regulación cabezal Electroválvula Tapa rosca Bomba de combustible líquido Cuadro eléctrico del panel de control Motor ventilador Portilla de inspección de la llama Placa identificación quemador...
Página 10
ESPAÑOL Cabezal de combustión TBL 35 Junta Brida de conexión del quemador Dispositivo de regulación cabezal Electroválvula Tapa rosca Bomba de combustible líquido Cuadro eléctrico del panel de control Motor ventilador Portilla de inspección de la llama Placa identificación quemador Equipo Transformador de encendido Contactor motor (Solo con alimentación trifásica)
• Pantalla de visualización de la secuencia de funcionamiento y del código de error en caso de bloqueo. • Tapa de protección de material plástico insonorizante. LUGAR DE TRABAJO TBL 18 mbar / hPa 250 kW IMPORTANTE Los campos de trabajo se obtienen en calderas de prueba conformes a la norma EN267 y son indicativos para los acoplamientos quemador-caldera.
Página 12
ESPAÑOL TBL 26 mbar / hPa TBL 35 mbar / hPa IMPORTANTE Los campos de trabajo se obtienen en calderas de prueba conformes a la norma EN267 y son indicativos para los acoplamientos quemador-caldera. Para el funcionamiento correcto del quemador las dimensiones de la cámara de combustión deben ser conformes con la normativa vigente;...
ESPAÑOL APLICACIÓN DEL QUEMADOR A LA CALDERA • Adecuar la posición de la brida de conexión (19) aflojando los tornillos (6), el cabezal del quemador deberá penetrar en la cámara de combustión en la medida recomendada por el fabricante del generador.
ESPAÑOL CONEXIÓN DEL QUEMADOR A LA LÍNEA BOMBA AUXILIAR En caso de excesiva distancia o desnivel es necesario realizar la DE ALIMENTACIÓN DEL COMBUSTIBLE instalación con un circuito de alimentación de "anillo", con una bomba LÍQUIDO auxiliar, para evitar de este modo la conexión directa de la bomba del quemador a la cisterna.
Página 17
ESPAÑOL SISTEMA EN CAÍDA CON ALIMENTACIÓN DESDE LA PARTE ALTA DEL DEPÓSITO 1_tab_Depósito del combustible. 3_tab_Filtro de red. 4 Quemador. 6_tab_Tubo de aspiración. 7_tab_Tubo de retorno del quemador. 8_tab_Dispositivo automático de corte del combustible con el quemador parado. 9_tab_Válvula unidireccional. 10 Válvula de pie.
ESPAÑOL PRIMER LLENADO DEL CIRCUITO la bomba no cuenta con éste, quite el tapón de la conexión del manómetro. HIDRÁULICO • Conecte el tubo flexible de retorno a la tubería y abra las válvulas situadas en las llaves correspondientes. Después de haber controlado que los tapones de protección de •...
ESPAÑOL CONEXIONES ELÉCTRICAS • Las líneas eléctricas tienen que estar alejadas de las partes calientes. • Solo se permite instalar el quemador en entornos con grado de contaminación 2 como se indica en la norma EN 60204-1. • Las secciones de los conductores no especificadas deben considerarse de 0,75 mm².
ESPAÑOL DESCRIPCIÓN DEL FUNCIONAMIENTO El quemador tiene un funcionamiento completamente automático; al cerrar el interruptor general y el del cuadro de control se introduce el quemador. La posición de “bloqueo” es una posición de seguridad en la que el quemador se coloca en modo automático cuando un componente del quemador o del equipo es ineficiente.
ESPAÑOL ENCENDIDO Y REGULACIÓN • El quemador debe bloquearse y permanecer en esta posición, cuando durante la fase de encendido y en el el tiempo establecido por el equipo Antes del encendido es necesario comprobar que: de mando, no aparece regularmente la llama. •...
ESPAÑOL CONTROLES Una vez encendido el quemador es necesario controlar los dispositivos de seguridad, fotorresistencia, componentes de bloqueo, termostatos. • El dispositivo de control de la llama debe poder intervenir durante el funcionamiento del quemador si no hay llama presente. •...
Después de haber montado la boquilla, comprobar el correcto posicionamiento de electrodos y disco según los valores indicados en mm.Es conveniente llevar a cabo una TBL 18 comprobación de la alturas después de cada intervención en el cabezal. TBL 18 DANFOSS B 60°...
ESPAÑOL ESQUEMA DE PRINCIPIO DEL CIRCUITO HIDRÁULICO DETALLES DE LA BOMBA Válvula de pie Bomba 12 bar Boquilla Electroválvula de gasóleo (normalmente cerrada) Aspiración Retorno BOMBA SUNTEC AS 47 A 7432-3 BOMBA SUNTEC AS 67 A 7466 AS 47A 7432-3 1 - Electroválvula (normalmente abierta) 1 - Electroválvula (normalmente abierta) 2- Conexión manómetro y respiradero aire (R 1/8")
ESPAÑOL EQUIPO DE MANDO Y CONTROL LMO... FUNCIONAMIENTO El pulsador de desbloqueo «EK...» es el elemento principal para acceder a todas las ROJO funciones de diagnóstico (activación y desactivación), y desbloquear el dispositivo de AMARILLO mando y control. VERDE El «LED» multicolor da la indicación del estado del dispositivo de mando y control tanto durante el funcionamiento que durante la función de diagnóstico.
Página 26
ESPAÑOL DIAGNÓSTICO DE LAS CAUSAS DE MALFUNCIONAMIENTO Y BLOQUEO. En caso de bloqueo del quemador, en el botón de desbloqueo se pondrá fija la luz roja. Si se le pulsa durante más de 3 s se activará la fase de diagnóstico (luz roja con parpadeo rápido). En la tabla de abajo se indica el significado de la causa de bloqueo o mal funcionamiento según el número de parpadeos (siempre de color rojo).
ESPAÑOL MANTENIMIENTO Será oportuno, efectuar por lo menos una vez al año y según las normas vigentes, la análisis de los gases de escape verificando los valores de emisión. • Limpie la llave del aire, el presostato del aire con toma de presión y el tubo correspondiente si los hay.
ESPAÑOL INSTRUCCIONES PARA LA VERIFICACIÓN DE LAS CAUSAS DE IRREGULARIDAD EN EL FUNCIONAMIENTO Y SU ELIMINACIÓN IRREGULARIDADES POSIBLE CAUSA SOLUCIÓN El equipo se "bloquea" con la llama (luz 1 Sensor llama interrumpido o sucio por 1 Limpiar o sustituir. roja encendida). La avería se produce en el el humo.
Página 29
ESPAÑOL IRREGULARIDADES POSIBLE CAUSA SOLUCIÓN Llama defectuosa con presencia de 1 Presión de pulverización demasiado 1 Restablecer el valor previsto. chispas. baja. 2 Reducir el aire comburente 2 Exceso de aire de combustión. 3 Limpiar o sustituir. 3 Boquilla ineficaz porque está sucia o 4 Descargar el agua del tanque deteriorada.
ESPAÑOL ESQUEMAS ELÉCTRICOS APPARECCHIATURA SENSOR DE LLAMA INDICADOR BLOQUEO EXTERNO / LUZ FUNCIONAMIENTO RESISTENCIAS AUXILIARES LUZ INDICADORA DE FUNCIONAMIENTO MOTOR VENTILADOR CONTADOR BOTÓN DE DESBLOQUEO TRANSFORMADOR DE ENCENDIDO TERMOSTATO CALDERA TERMOSTATO DE SEGURIDAD X1B/S CONECTOR ALIMENTACIÓN Y1-Y2 ELECTROVÁLVULA DEL GAS 29 / 30 0006160432_202112...
Página 33
FRANÇAIS FRANÇAIS SOMMAIRE Recommandations pour un usage en toute sécurité ..............................2 Caractéristiques techniques ....................................6 Matériel fourni........................................6 Description des composants ....................................7 Caractéristiques techniques fonctionnelles ..............................9 Caractéristiques de construction ..................................9 Plage de fonctionnement....................................9 Dimensions d’encombrement ..................................11 Dimensions d’encombrement ..................................12 Application du brûleur à la chaudière ...................................13 raccordement du brûleur à...
FRANÇAIS RECOMMANDATIONS POUR UN USAGE EN les processus industriels, ces derniers étant régis par la norme EN 746-2 Contacter les services commerciaux Baltur. TOUTE SÉCURITÉ • La date de production de l'appareil (mois, année) est reportée sur la plaque d'identification du brûleur présente sur l'appareil.
• La réparation éventuelle des produits doit être effectuée unique- requise par le générateur de chaleur. ment par un centre de service après-vente agréé BALTUR ou un - Effectuer le contrôle de la combustion en réglant le débit d'air de ses distributeurs locaux, en utilisant exclusivement des pièces comburant, du combustible et les émissions ( O2 / CO / NOx)
Página 36
FRANÇAIS RISQUES RÉSIDUELS IMPORTANT • Malgré la conception soignée du produit, le respect des normes in- Nous déclarons que nos brûleurs à air soufflé de combustibles dérogeables et des bonnes pratiques d'utilisation, des risques ré- gazeux, liquides et mixtes respectent les conditions essen- siduels peuvent subsister.
Página 37
FRANÇAIS AUX SOINS DE L'INSTALLATEUR - Il est recommandé que le dispositif d'arrêt d'urgence soit rouge • Installer un sectionneur approprié pour chaque ligne d'alimentation et que la surface derrière lui soit jaune. du brûleur. - L'action d'urgence doit être du type maintenu et nécessiter le •...
FRANÇAIS DESCRIPTION DES COMPOSANTS TBL 18 Tête de combustion Joint Bride de fixation brûleur Dispositif de réglage de la tête Électrovanne Couvercle vis sans fin Pompe combustible liquide Tableau électrique du tableau de commande Moteur ventilateur Hublot de visualisation de la flamme Plaque d'identification brûleur...
Página 40
FRANÇAIS Tête de combustion TBL 35 Joint Bride de fixation brûleur Dispositif de réglage de la tête Électrovanne Couvercle vis sans fin Pompe combustible liquide Tableau électrique du tableau de commande Moteur ventilateur Hublot de visualisation de la flamme Plaque d'identification brûleur Appareillage Transformateur d'allumage Contacteur moteur (seulement avec alimentation triphasée)
• Contrôle de la présence de flamme par photorésistance. • Couvercle de protection en matière plastique insonorisante. PLAGE DE FONCTIONNEMENT TBL 18 mbar / hPa 250 kW IMPORTANT Les champs de fonctionnement sont obtenus sur des chaudières d’essai conformes à la norme EN267 et ils servent d’orientation pour les accouplements brûleur-chaudière.
Página 42
FRANÇAIS TBL 26 mbar / hPa TBL 35 mbar / hPa IMPORTANT Les champs de fonctionnement sont obtenus sur des chaudières d’essai conformes à la norme EN267 et ils servent d’orientation pour les accouplements brûleur-chaudière. Pour un fonctionnement correct du brûleur, les dimensions de la chambre de combustion doivent correspondre à...
FRANÇAIS APPLICATION DU BRÛLEUR À LA CHAU- DIÈRE • Adapter la position de la bride de fixation (19) en desserrant les vis (6), la tête du brûleur doit pénétrer dans le foyer de la quantité conseillée par le constructeur du générateur. •...
FRANÇAIS RACCORDEMENT DU BRÛLEUR À LA LIGNE POMPE AUXILIAIRE Dans certains cas (distance excessive, différence de niveau), réaliser D'ALIMENTATION DU COMBUSTIBLE LI- l'installation avec un circuit d'alimentation en « boucle », avec pompe QUIDE auxiliaire, en évitant la connexion directe de la pompe du brûleur à la cuve.
Página 47
FRANÇAIS INSTALLATION A CHUTE AVEC ALIMENTATION DEPUIS LE SOMMET DU RÉSERVOIR 1 Réservoir du combustible. 3 Filtre à tamis. 4 Brûleur. 6 Tuyau d’aspiration. 7 Tuyau de retour du brûleur. 8 Dispositif automatique interception combustible avec le brûleur arrêté. 9 Vanne unidirectionnelle. 10 Vanne de fond.
FRANÇAIS PREMIER REMPLISSAGE DU CIRCUIT HY- volets correspondants. • Le brûleur est ainsi prêt à être allumé. DRAULIQUE Après avoir vérifié que les bouchons de protection en plastique placés dans les raccords de la pompe ont été enlevés, procéder comme suit : •...
FRANÇAIS CONNEXIONS ÉLECTRIQUES • Les lignes électriques doivent être placées à une bonne distance des parties chaudes. • L'installation du brûleur est admise seulement dans des milieux avec niveau de pollution 2 comme indiqué dans la norme EN 60204-1. • Les sections des conducteurs non spécifiés doivent être considé- rées comme égales à...
FRANÇAIS DESCRIPTION DU FONCTIONNEMENT Le brûleur fonctionne de manière entièrement automatique ; en fer- mant l’interrupteur général et l’interrupteur du tableau de commande le brûleur est activé. La position de blocage est une position de sécurité sur laquelle le brû- leur se place automatiquement, lorsque l’un des composants du brû- leur ou de l’installation ne fonctionne pas correctement.
FRANÇAIS ALLUMAGE ET RÉGLAGE flamme n’apparaît pas lors de l’allumage ou pendant la durée établie par l'appareillage de commande. Avant l'allumage il faut s'assurer que : • Le blocage entraîne l’arrêt immédiat du moteur et, par conséquent, du • Vérifier que la tension de la ligne électrique correspond à celle brûleur, et l’allumage du témoin de blocage correspondant.
FRANÇAIS CONTRÔLES Lorsque le brûleur est allumé, il faut contrôler les dispositifs de sécuri- té, la photorésistance, les thermostats. • Le dispositif de contrôle de la flamme doit pouvoir intervenir pendant le fonctionnement du brûleur en cas d’absence de flamme. •...
Après avoir monté le gicleur, vérifier la position correcte des électrodes et du disque, selon les valeurs indiquées ci-des- sous.Effectuer un contrôle des valeurs après chaque interven- TBL 18 tion sur la tête. TBL 18 DANFOSS B 60° 3,00 GPH TBL 26 DANFOSS B 60°...
FRANÇAIS SCHÉMA DE PRINCIPE CIRCUIT HYDRAULIQUE DÉTAILS DE LA POMPE Vanne de fond Pompe 12 bar Gicleur Électrovanne fioul (normalement fermée) Aspiration Retour POMPE SUNTEC AS 47 A 7432-3 POMPE SUNTEC AS 67 A 7466 AS 47A 7432-3 1 - Électrovanne (normalement ouverte) 1 - Électrovanne (normalement ouverte) 2 - Raccord manomètre et reniflard air (R 1/8”) 2 - Raccord manomètre et reniflard air (R 1/8”)
FRANÇAIS SYSTÈME DE COMMANDE ET CONTRÔLE LMO... FONCTIONNEMENT. Le bouton de déblocage « EK...» est l'élément principal qui permet d'accéder à toutes ROUGE les fonctions de diagnostic (activation et désactivation) et de débloquer le dispositif de JAUNE commande et contrôle. VERT La «...
Página 56
FRANÇAIS DIAGNOSTIC DES CAUSES DE DYSFONCTIONNEMENT ET DE BLOCAGE. En cas de blocage du brûleur, la lumière rouge du bouton-poussoir de déblocage s'allume fixe. En appuyant pendant plus de 3 secondes, la phase de diagnostic sera activée (lumière rouge avec clignotement rapide). Le tableau ci-dessous montre la signification de la cause de blocage ou de dysfonctionnement selon le nombre de clignotements (toujours de couleur rouge).
FRANÇAIS ENTRETIEN Analyser au moins une fois par an les gaz d’échappement de la com- bustion en vérifiant l’exactitude des valeurs des émissions, conformé- ment aux normes en vigueur. • Nettoyer les clapets d'air, le pressostat de l'air avec la prise de pres- sion et le tuyau correspondant, si présents.
FRANÇAIS INSTRUCTIONS POUR L'IDENTIFICATION DES CAUSES D'ANOMALIES DE FONCTIONNE- MENT ET LEUR ÉLIMINATION IRRÉGULARITÉ CAUSE POSSIBLE REMÈDE L'appareil se bloque avec la flamme (témoin 1 Capteur de flamme interrompu ou sale 1 Nettoyer ou remplacer. rouge allumé). La panne est liée au disposi- de fumée.
Página 59
FRANÇAIS IRRÉGULARITÉ CAUSE POSSIBLE REMÈDE Flamme défectueuse avec étincelles. 1 Pression de pulvérisation trop basse. 1 Rétablir la valeur prévue. 2 Quantité excessive d’air comburant 2 Diminuer l'air comburant 3 Gicleur défectueux car sale ou usé. 3 Nettoyer ou remplacer. 4 Présence d'eau dans le combustible.
Página 63
POLSKI POLSKI SPIS TREŚCI Ostrzeżenia dotyczące bezpiecznego użytkowania ................................2 Charakterystyka techniczna .......................................6 Akcesoria standard ........................................6 Opis komponentów ........................................7 Dane techniczne funkcjonalne .....................................9 Dane konstrukcyjne ........................................9 Zakres pracy ..........................................9 Wymiary .............................................11 Wymiary .............................................12 Montaż palnika na kotle ........................................13 podłączenie palnika do sieci zasilającej paliwem ciekłym ..............................14 Sieć...
• Jeżeli palnik ma być używany w instalacji/procesie regulowanym przez | v | EN 746-2 | vv |, Prosimy o kontakt | v | Baltur | vv | biura sprzedaży. • Data produkcji urządzenia (miesiąc, rok) została wskazana na tablicy znamionowej palnika umieszczonej na urządzeniu.
Página 65
- Wyregulować przepływ paliwa palnika zgodnie z mocą wymaganą • Ewentualną naprawę produktów powinno wykonywać wyłącznie przez wytwornicę ciepła. centrum serwisowe upoważnione przez firmę BALTUR lub jego - Przeprowadzić kontrolę spalania regulując natężenie przepływu lokalnego dystrybutora, korzystając wyłącznie z oryginalnych części powietrza do spalania, paliwa oraz emisji ( O2 / CO / NOx) zgodnie zamiennych.
Página 66
POLSKI RYZYKO SZCZĄTKOWE gazowe, ciekłe i mieszane są zgodne z zasadniczymi wymaganiami • Pomimo bardzo dokładnego zaprojektowania produktu, zgodnie z nałożonymi przez dyrektywy i rozporządzenia europejskie oraz są odpowiednimi przepisami i zasadami dobrej praktyki, na instalacji może zgodne z obowiązującymi normami europejskimi. istnieć...
Página 67
POLSKI W ZAKRESIE INSTALATORA wymagać ręcznego działania w celu zresetowania. • Zainstalować odpowiedni odłącznik dla każdej linii zasilającej palnika. - W przypadku resetowania urządzenia awaryjnego palnik nie może • Odłączenie musi nastąpić za pośrednictwem urządzenia, które spełnia być w stanie uruchomić się autonomicznie, lecz operator musi następujące wymogi: wykonać...
POLSKI CHARAKTERYSTYKA TECHNICZNA MODEL TBL 18 TBL 26 TBL 35 kg/h Minimalne natężenie przepływu 15.1 kg/h Maksymalne natężenie przepływu 17.7 26.1 32.9 Minimalna moc cieplna Maksymalna moc cieplna mg/kWh ³) emisje Klasa 2 Klasa 2 Klasa 2 Lepkość 1,5° E - 20° C 1,5°...
• Wyświetlacz pokazujący sekwencję działania i kody błędów w przypadku blokady. • Pokrywa ochronna z plastiku izolującego dźwiękowo ZAKRES PRACY TBL 18 mbar / hPa 250 kW WAŻNE: Pole pracy zostało odczytane na kotłach próbnych zgodnych z normą EN267 i są podane orientacyjnie dla dopasowania palnik-kocioł. Do prawidłowej pracy palnika, wymiary komory spalania muszą...
Página 72
POLSKI TBL 26 mbar / hPa TBL 35 mbar / hPa WAŻNE: Pole pracy zostało odczytane na kotłach próbnych zgodnych z normą EN267 i są podane orientacyjnie dla dopasowania palnik-kocioł. Do prawidłowej pracy palnika, wymiary komory spalania muszą odpowiadać obowiązującym normom, w przeciwnym razie należy skonsultować się z producentem.
POLSKI MONTAŻ PALNIKA NA KOTLE • Dopasować położenie kołnierza montażowego (19) obluzowując śruby (6) w taki sposób, aby głowica spalania wchodziła do komory spalania na tyle, na ile zaleca producent wytwornicy. • Umieścić na lufie palnika uszczelkę izolacyjną (13) włożyć szur (2) między kołnierz a uszczelkę.
POLSKI PODŁĄCZENIE PALNIKA DO SIECI zasilania, z pompą pomocniczą, unikając bezpośredniego podłączania pompy palnika do zbiornika. ZASILAJĄCEJ PALIWEM CIEKŁYM W tym przypadku pompa pomocnicza może być włączona w momencie uruchomienia palnika i wyłączona, kiedy palnik się wyłącza. SIEĆ ZASILAJĄCA Podłączenie elektryczne pompy pomocniczej wykonuje się podłączając cewkę...
Página 77
POLSKI INSTALACJA GRAWITACYJNA ZASILANA Z GÓRY ZBIORNIKA 1 Zbiornik paliwa. 3 Filtr siatkowy. 4 Palnik. 6 Przewód zasilania. 7 Przewód powrotny palnika. 8 Automatyczne urządzenie odcinające paliwo, gdy palnik nie pracuje. 9 Zawór zwrotny. 10 Zawór stopowy. Wymiar „P” maks. 3,5 m Różnica poziomów między minimalnym poziomem paliwa w zbiorniku a osią...
POLSKI PIERWSZE NAPEŁNIENIE OBWODU • Palnik jest wówczas gotowy do uruchomienia. HYDRAULICZNEGO Po sprawdzeniu, czy plastikowe korki zabezpieczające znajdujące się w przyłączach pompy zostały usunięte, należy postępować w sposób następujący: • Ustawić na pozycji „O” wyłącznik znajdujący się na palniku tak, aby uniknąć...
POLSKI PODŁĄCZENIA ELEKTRYCZNE • Przewody elektryczne muszą być oddalone od gorących części instalacji. • Instalacja palnika jest dozwolona tylko w środowiskach o stopniu zanieczyszczenia 2, jak wskazano w normie EN 60204-1. • Nieokreślone przekroje przewodów należy traktować jako 0,75 mm². •...
POLSKI OPIS DZIAŁANIA Palnik działa całkowicie automatycznie; zamknięcie wyłącznika głównego i wyłącznika tablicy sterowania powoduje włączenie palnika. Pozycja „blokady” to pozycja bezpieczeństwa, w której palnik ustawia się automatycznie, kiedy jeden z elementów palnika lub urządzenia nie działa. Przed ponownym włączeniem palnika przez zwolnienie blokady należy upewnić...
POLSKI URUCHOMIENIE I REGULACJA • Uruchomić palnik. • Wyjąć czujnik i zasłonić go, aby zasymulować brak płomienia. Przed włączeniem należy upewnić się, czy: • Po włączeniu wyjąć fotokomórkę, wysuwając go z gniazda, pozorując • Sprawdzić, czy napięcie sici elektrycznej odpowiada wartości brak płomienia przez zasłonięcie fotokomórki, zasłonić...
POLSKI KONTROLE Po uruchomieniu palnika należy sprawdzić urządzenia bezpieczeństwa, fotokomórka, elementy blokady, termostaty. • Urządzenie kontroli płomienia musi być w stanie interweniować podczas działania palnika w przypadku braku płomienia. • Palnik powinien być w stanie zablokować się i pozostać zablokowany, jeśli w fazie zapalania i w czasie zadanym przez urządzenie sterujące nie pojawi się...
SCHEMAT USTAWIANIA ODLEGŁOŚCI TARCZY OD ELEKTROD Po zamontowaniu dyszy należy sprawdzić, czy położenie elektrod i tarczy jest prawidłowe, zgodne ze wskazanymi wymiarami w milimetrach.Wskazane jest sprawdzenie wartości po każdej TBL 18 interwencji na głowicy. TBL 18 DANFOSS B 60° 3,00 GPH TBL 26 DANFOSS B 60°...
POLSKI SCHEMAT ZASADNICZY UKŁADU HYDRAULICZNEGO ELEMENTY POMPY Zawór stopowy Pompa 12 barów Dysza Elektrozawór gazu lekkiego (normalnie zamknięty) Aspirazione Powrót POMPA SUNTEC AS 47 A 7432-3 POMPA SUNTEC AS 67 A 7466 AS 47A 7432-3 1 - Elektrozawór (normalnie otwarty) 1 - Elektrozawór (normalnie otwarty) 2 - Przyłącze manometru i spust powietrza (R 1/8") 2 - Przyłącze manometru i spust powietrza (R 1/8")
POLSKI URZĄDZENIE STERUJĄCE I KONTROLUJĄCE LMO... TRYB PRACY. Oprócz odblokowywania urządzenia sterująco-kontrolnego, przycisk odblokowania „EK...” CZERWONY jest podstawowym elementem umożliwiającym dostęp do wszystkich funkcji diagnostycznych ŻÓŁTY (aktywacja i dezaktywacja). ZIELONY Kolorowa dioda „LED” wskazuje stan urządzenia sterująco-kontrolnego zarówno podczas funkcjonowania, jak i podczas diagnostyki. Zarówno dioda „LED”, jak i przycisk „EK...”...
Página 86
POLSKI DIAGNOZA PRZYCZYN NIEPRAWIDŁOWEGO FUNKCJONOWANIA I BLOKADY. W przypadku blokady palnika, przycisk odblokowania będzie się świecił stałym czerwonym światłem. Naciśnięcie i przytrzymanie przycisku przez ponad 3 sekundy spowoduje uruchomienie fazy diagnostyki (migoczące szybko światło czerwone); poniższa tabela przedstawia przyczyny blokady lub nieprawidłowego funkcjonowania w zależności od ilości migotań (zawsze w kolorze czerwonym). Naciśnięcie i przytrzymanie przycisku odblokowania przez co najmniej 3 sekundy spowoduje, że funkcja diagnozy zostanie przerwana.
POLSKI KONSERWACJA Wykonywać co najmniej raz w roku lub wg ilości godzin roboczych i zgodnie z obowiązującymi normami analizę spalin sprawdzając poprawność wartości emisji. • Wyczyścić przepustnicę powietrza, presostat powietrza z króćcem pomiaru ciśnienia i jego rurki, jeśli występują. • Sprawdzić stan elektrod. Jeżeli konieczne, wymienić. •...
POLSKI INSTRUKCJE DOTYCZĄCE USTALENIA PRZYCZYN NIEPRAWIDŁOWEGO DZIAŁANIA ORAZ ICH ELIMINOWANIE NIEPRAWIDŁOWE DZIAŁANIE MOŻLIWA PRZYCZYNA ROZWIĄZANIE Urządzenie blokuje płomień (zaświecona 1 Czujnik płomienia przerwany lub 1 Wyczyścić lub wymienić. czerwona lampka) - awaria ogranicza się do zabrudzony dymem. 2 Sprawdzić wszystkie ciągi spalin w kotle i urządzenia kontroli płomienia.
Página 89
POLSKI NIEPRAWIDŁOWE DZIAŁANIE MOŻLIWA PRZYCZYNA ROZWIĄZANIE Płomień nieprawidłowy, iskrzący. 1 Zbyt niskie ciśnienie rozpylania. 1 Ustawić ponownie na przewidzianej 2 Nadmiar powietrza podtrzymującego wartości. spalanie. 2 Zmniejszyć powietrze podtrzymujące 3 Dysza niesprawna, ponieważ jest zużyta spalanie lub zabrudzona. 3 Wyczyścić lub wymienić. 4 Obecność...
Página 94
Le présent catalogue revêt un caractère purement indicatif. Le constructeur se réserve la faculté de modifier les données techniques et tout ce qui est indiqué dans le catalogue. Dane zawarte w niniejszej instrukcji służą tylko i wyłącznie celom informacyjnym. Firma Baltur zastrzega sobie możliwość zmiany danych i cen zawartych w niniejszym dokumencie bez uprzedzenia, oraz nie bierze odpowiedzialności za błędy w druku.