Quemadores de gasóleo de modulación electrónica (92 páginas)
Resumen de contenidos para baltur TBL 18P
Página 1
ITALIANO TBL 18P 35570010 QUEMADORES DE GASÓLEO DE DOS ETAPAS TBL 26P 35590010 BRÛLEURS DE FIOUL À DEUX ALLURES QUEIMADORES A GASÓLEO DE DOIS ESTÁGIOS TBL 35P 35690010 TBL 35P DACA 35690110 0006160436_202402 Manual de instrucciones de uso Manuel d'instructions d'utilisation INSTRUCCIONES ORIGINALES (IT) Manual de instruções para uso...
Página 3
ESPAÑOL ESPAÑOL SÍNTESIS Advertencias para el uso en condiciones de seguridad ..................3 Objeto del manual ......................................3 Condiciones ambientales de funcionamiento, almacenamiento y transporte ....................3 Advertencias generales ....................................3 Riesgos residuales ......................................4 Descripción técnica del quemador ..........................6 Designación de los quemadores ...................................6 Características técnicas .............................
Página 4
ESPAÑOL ESPAÑOL Irregularidades - Causas - Soluciones ........................47 Irregularidades en el funcionamiento del equipo ............................49 2 / 54 0006160436_202402...
Página 5
EL usuario deberá conservar con cuidado el manual para poder • Si se debe utilizar el quemador incorporado en un sistema/proce- consultarlo en cualquier momento. so, se ruega contactar con las oficinas comerciales Baltur. • Antes de empezar a utilizar el aparato, leer atentamente las •...
Página 6
• La eventual reparación de los productos deberá ser realizada quIPO DE PROtECCIÓN PERSONAL solamente por un centro de asistencia autorizado por BALTUR o por su distribuidor local, utilizando exclusivamente repuestos • Mientras trabaja en el quemador, utilice los siguientes dispositivos originales.
Página 7
ESPAÑOL el dispositivo eléctrico de parada de emergencia debe cumplir los CARgO DEL INStALADOR "requisitos especiales para interruptores de mando con apertura • Instalar un interruptor de desconexión adecuado para cada línea directa" (según EN 60947-5-1: 2016, Anexo K); de alimentación del quemador. se recomienda un dispositivo de parada de color rojo con un •...
Página 8
ESPAÑOL DESCRIPCIÓN TÉCNICA DEL QUEMADOR DESIGNACIÓN DE LOS QUEMADORES ASÓLEO Quemadores de gasóleo de una etapa. BTL... • TBL... Quemadores de gasóleo de dos etapas. BTL...P • TBL... P • TBL...LX Quemadores de gasóleo de dos etapas progresivos/modulantes con leva mecánica. BT...DSPG TBL...
Página 10
ESPAÑOL MATERIAL EN DOTACIÓN MODELO TBL 18P TBL 26P TBL 35P TBL 35P DACA Junta brida de unión al quemador N°4 M10 N°4 M10 N°4 M12 N°4 M12 Pernos con tope N°4 M10 N°4 M10 N°4 M12 N°4 M12 Tuercas hexagonales Arandelas planas N°4 Ø10...
Página 11
ESPAÑOL CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS-FUNCIONALES CARACTERÍSTICAS DE CONSTRUCCIÓN • Quemador de bajas emisiones de NOx y CO según la normativa • Cabezal de combustión con bloqueo de acero inoxidable. europea EN267. • Parte de ventilación de aleación ligera de aluminio. • Regulación del aire comburente en el cabezal de combustión. •...
Página 12
ESPAÑOL tBL 26 mbar / hPa tBL 35 mbar / hPa IMPORTANTE Los campos de trabajo se obtienen en calderas de prueba conformes a la norma EN267 y son indicativos para los acoplamientos quemador-caldera. Para el funcionamiento correcto del quemador las dimensiones de la cámara de combustión deben ser conformes con la normativa vigente;...
Página 13
ESPAÑOL DESCRIPCIÓN DE LOS COMPONENTES TBL 18P Cabezal de combustión Junta Brida de conexión del quemador Dispositivo de regulación cabezal Electroválvula 2ª etapa Electroválvula de seguridad Electroválvula 1ª etapa Tapa rosca Gato hidráulico del mando del aire 10 Bomba de combustible líquido 11 Cuadro eléctrico del panel de control...
Página 14
ESPAÑOL DESCRIPCIÓN DE LOS COMPONENTES Cabezal de combustión Junta TBL 35P Brida de conexión del quemador Dispositivo de regulación cabezal Electroválvula 2ª etapa Electroválvula de seguridad Electroválvula 1ª etapa Tapa rosca Gato hidráulico del mando del aire 10 Bomba de combustible líquido 11 Cuadro eléctrico del panel de control 12 Motor ventilador 13 Placa identificación quemador...
Página 15
ESPAÑOL DESCRIPCIÓN DE LOS COMPONENTES Cabezal de combustión Junta TBL 35P DACA Brida de conexión del quemador Dispositivo de regulación cabezal Electroválvula 2ª etapa Electroválvula de seguridad Electroválvula 1ª etapa Tapa rosca Servomotor de regulación del aire 10 Bomba de combustible líquido 11 Cuadro eléctrico del panel de control 12 Motor ventilador 13 Placa identificación quemador...
Página 16
ESPAÑOL DIMENSIONES TOTALES TBL 18P TBL 26P Ø N Ø L Modelo TBL 18P TBL 26P Modelo EØ F Ø TBL 18P 100 ÷ 240 TBL 26P 100 ÷ 255 Modelo L Ø TBL 18P 170 ÷ 210 TBL 26P 170 ÷...
Página 17
ESPAÑOL TBL 35P TBL 35P DACA Ø N Ø L Modelo TBL 35P Modelo EØ F Ø TBL 35P 120 ÷ 350 Modelo L Ø TBL 35P 200 ÷ 245 0006160436_202402 15 / 54...
Página 18
ESPAÑOL CONEXIÓN DEL QUEMADOR A LA LÍNEA DE Presión máxima en aspiración y retorno = 1 bar. SUMINISTRO DE COMBUSTIBLE LÍQUIDO LÍNEA DE ALIMENTACIÓN COMBUSTIBLE El valor de la presión de alimentación del combustible a la bomba del quemador no debe variar si el quemador está cerrado o en fun- cionamiento con el suministro máximo de combustible solicitado por la caldera.
Página 19
ESPAÑOL SIStEMA EN CAÍDA CON ALIMENtACIÓN DESDE LA PARtE ALtA DEL DEPÓSItO Depósito del combustible. Filtro de red. Quemador. Tubo de aspiración. Tubo de retorno del quemador. Dispositivo automático de corte del combustible con el quemador parado. Válvula unidireccional. Válvula de pie. Cota "P"...
Página 20
Instalar la bomba auxiliar lo más cerca posible del líquido que se debe aspirar. • La altura debe ser adecuada a la instalación en cuestión. SquEMA DE PRINCIPIO DEL CIRCuItO hIDRáuLICO tBL 18P tBL 26P Válvula de pie Gato hidráulico del mando del aire Electroválvula 2ª etapa Electroválvula 1ª...
Página 21
ESPAÑOL PRIMER LLENADO DEL CIRCUITO HIDRÁULICO Después de haber controlado que los tapones de protección de plás- tico dentro de las conexiones de la bomba hayan sido eliminados, efectúe las siguientes operaciones: • Ponga en la posición “O” el interruptor situado en el quemador de modo que evite la activación automática del quemador.
Página 22
ESPAÑOL BERgER StA 5 B0. 36/8 4N 22 SquEMA DE REguLACIÓN PARA SERVOMOtOR Esquema eléctrico Tornillo de regulación Leva de regulación del aire primera llama Leva de inserción de la válvula de segunda llamaSe debe regular entre la leva de la 1ª y la 2ª...
Página 23
ESPAÑOL At 3 45A / 3 55A OMBA SuNtEC CON fILtRO INCORPORADO Válvula solenoide de bloqueo para la función de corte en línea (normalmente cerrada) 1ª llama Válvula solenoide para el paso entre dos niveles operativos diferentes (normalmente abierta) 2ª llama Salida de presión (toma presión para gato hidráulico mampara de aire) Regulador baja presión (1ª...
Página 24
ESPAÑOL EQUIPO • Detección de las subtensiones. • Botón de desbloqueo del equipo con LED multicolor (A). • Botón de desbloqueo a distancia (8). • Indicador en varios colores de los mensajes de avería y estado de funcionamiento. • Limitación de las repeticiones. •...
Página 25
ESPAÑOL SquEMA DE CONExIÓN Comando µC µC2 µC1 ECuENCIA A´ t1´ Mensaje de error (alarma) Fusible exterior Tiempo de preventilación BV... Válvula del combustible Termostato de Límites / Presostato Tiempo de ventilación EK1 Botón de desbloqueo Transformador de encendido Tiempo de pre-encendido EK2 Botón de desbloqueo remoto A-A' Inicio secuencia de arranque del quemador Tiempo de post-encendido...
Página 26
ESPAÑOL ESTADO DE FUNCIONAMIENTO Y DESBLOQUEO DEL EQUIPO El equipo incorpora una señalización de 3 colores integrada en el botón de desbloqueo (A). El indicador multicolor es el elemento principal de visualización, activa- ción y desactivación del diagnóstico. ESBLOquEO DEL EquIPO Para desbloquear el equipo, pulse durante 1"...
Página 27
ESPAÑOL OtAS DE LA PRIMERA PuEStA EN MARChA Tras la primera puesta en marcha o los trabajos de mantenimiento, realice las siguientes comprobaciones de seguridad: Comprobaciones de seguridad Resultado esperado Bloque no modificable al término del intervalo de seguridad Arranque del quemador con la línea del detector de llama previamente interrumpida Funcionamiento del quemador con simulación de pérdida de llama.
Página 28
L Ø N Ø los requisitos normativos y legislativos en vigencia en el momento 170÷ 210 TBL 18P de la instalación. TBL 26P 170÷ 210 • Controlar que el equipo de eliminación humos NO se encuentre 200÷245...
Página 29
ESPAÑOL APLICACIÓN DEL QUEMADOR A LA CALDERA La penetración del cabezal de combustión deberá definirse según las Cabezal de combustión especificaciones del fabricante del generador. Volumen entre el cabezal de combustión y el refractario del Aplique el revestimiento de material refractario, suministrado por el fa- generador bricante del generador, en el volumen entre el cabezal de combustión Refractario generador...
Página 30
ESPAÑOL ONtAJE gRuPO CABEzAL • Adecuar la posición de la brida de conexión (25) aflojando los tor- nillos (6); el cabezal del quemador deberá penetrar en la cámara de combustión en la medida recomendada por el fabricante del generador. • Colocar en el tubo la junta aislante (13) interponiendo la cuerda (2) entre la brida de conexión (19) y la junta aislante (13).
Página 31
ESPAÑOL BOQUILLAS OquILLAS EN DOtACIÓN IMPORTANTE Los caudales de la 1.ª y 2.ª etapa deben estar comprendidos entre los valores indicados en el capítulo «Rangos de funcionamiento». Elija boquillas que cumplan los parámetros indicados en las tablas. La capacidad máxima del quemador es la suma de las capacidades de las dos boquillas.
Página 32
ESPAÑOL ABLA DE CAPACIDAD DE LAS BOquILLAS Boquilla Presión de la bomba bar Boquilla G.P.H. G.P.H. 1,59 1,67 1,73 1,80 1,86 1,92 1,98 2,04 2,10 2,15 0,40 0,40 1,99 2,08 2,17 2,25 2,33 2,40 2,48 2,55 2,62 2,69 0,50 0,50 0,60 2,39 2,50...
Página 33
ESPAÑOL ONtAJE TBL 18P - 26P TBL 35P - 35P DACA A - Boquilla 1ª etapa B - Boquilla 2ª etapa. • Desmonte el cabezal de combustión como se describe en el capítulo «Mantenimiento». • Retire el disco de llama (1) desatornillando los tornillos (2).
Página 34
ESPAÑOL REGULACIÓN DEL AIRE EN EL CABEZAL DE COM- BUSTIÓN El cabezal de combustión incorpora un sistema de regulación que per- mite abrir o cerrar el paso del aire entre el disco (3) y el difusor (5). Cerrando el paso del aire se obtiene así una alta presión antes del disco, aún con caudales bajos.
Página 35
ESQUEMA DE REGULACIÓN DE LA DISTANCIA DEL DISCO DE LOS ELECTRODOS Después de haber montado el inyector, verifique el correcto posi- cionamiento de los electrodos y del disco según los valores indi- TBL 18P cados en milímetros. Verifique después de cada intervención en el cabezal que se han respetado las cotas indicadas.
Página 36
ESPAÑOL CONEXIONES ELÉCTRICAS • La sección mínima de los conductores de alimentación debe ser DVERtENCIAS SEguRIDAD ELéCtRICA de 1,5 mm². IMPORTANTE • Las versiones de gas, con electrodo de detección, están provistas El fabricante no se hace responsable por cambios o conexiones con un dispositivo de reconocimiento de la polaridad.
Página 37
ESPAÑOL CARgO DEL INStALADOR • Instalar un interruptor de desconexión adecuado para cada línea de alimentación del quemador. • El quemador puede instalarse exclusivamente en sistemas TN o TT. No puede instalarse en sistemas aislados de tipo IT. • La función de restablecimiento automático no puede activarse bajo ningún concepto (quitando de forma irreversible el precinto de plástico) en el dispositivo térmico que protege el motor venti- lador.
Página 38
ESPAÑOL VERSIÓN CON GATO HIDRÁULICO • Para los modelos que funcionan con alimentación monofásica, introduzca los dos enchufes de 7 y 4 polos en las tomas corre- spondientes que se encuentran debajo de la placa de soporte del cuadro eléctrico. •...
Página 39
ESPAÑOL VERSIÓN CON DISPOSITIVO AUTOMÁTICO DE CIER- RE DE AIRE EN LA PARADA (DACA) • Para acceder a los componentes del cuadro, quitar la tapa desa- tornillando los cuatro tornillos (6). • Aflojar los tornillos (6). Quitar la placa aprietacables (11), pasar a través el orificio los dos conectores de 7 y de 4 polos.
Página 40
ESPAÑOL DESCRIPCIÓN DEL FUNCIONAMIENTO durante al menos un segundo, interviene la fotorresistencia que inter- rumpirá la alimentación del relé, haciendo cerrar las electroválvulas de Cuando un quemador de dos etapas está instalado en una caldera corte del combustible. para producir agua caliente para calefacción, tiene que conectarse de De esta manera se repite la fase de encendido y, si la llama se vuelve a manera que trabaje con un régimen normal con ambas llamas, de- encender normalmente, el quemador vuelve a funcionar normalmente;...
Página 41
ESPAÑOL ENCENDIDO Y REGULACIÓN ADVERTENCIAS RELATIVAS A LA PUESTA EN MAR- Llevar ropa de protección con propiedades electrostáticas. • El encendido, la prueba y el mantenimiento deben ser realizados exclusivamente por personal calificado profesionalmente, respe- tando las disposiciones vigentes. • Una vez que el quemador esté...
Página 42
ESPAÑOL Antes del encendido es necesario comprobar que: • Si no se dispone de los instrumentos adecuados, basarse en el color de la llama. • Comprobar que las toberas instaladas en el quemador sean ade- cuadas a la potencia de la caldera y si fuera necesario se deben •...
Página 43
ESPAÑOL CONTROLES Una vez encendido el quemador es necesario controlar los dispositivos de seguridad, fotorresistencia, componentes de bloqueo, termostatos. • La fotorresistencia es el dispositivo de control de la llama y, por tanto, debe ser capaz de intervenir si durante el funcionamiento se apaga la llama.
Página 44
ESPAÑOL GATO OSCILANTE EguLACIÓN DE LA POSICIÓN DE LA CLAPEtA DEL AIRE EN LA PRIMERA EtAPA • El aumento del caudal de aire suministrado se realiza mediante la virola (3) con rotación antihoraria, utilizar la contrallave en el cuerpo (1) del gato. •...
Página 45
ESPAÑOL MANTENIMIENTO ADVERTENCIAS RELATIVAS AL MANTENIMIENTO PROGRAMA DE MANTENIMIENTO IMPORTANTE Llevar ropa de protección con propiedades Todas las operaciones deberán ser realizadas exclusivamente electrostáticas. por personal cualificado. Será oportuno, efectuar por lo menos una vez al año y según las nor- mas vigentes, la análisis de los gases de escape verificando los valo- PELIGRO / ATENCIÓN res de emisión.
Página 46
ESPAÑOL Será oportuno, efectuar por lo menos una vez al año y según las normas vigentes, la análisis de los gases de escape verificando los valores de emisión. • Limpie la llave del aire, el presostato del aire con toma de presión y el tubo correspondiente si los hay.
Página 47
ESPAÑOL TIEMPOS DE MANTENIMIENTO Descripción particular Acción que se debe realizar Frecuencia CABEZAL DE COMBUSTIÓN ELECTRODOS COMPROBACIÓN VISUAL, INTEGRIDAD DE LA CERÁMICA, LIMPIEZA DE LOS EXTREMOS, COM- 1 AÑO PROBACIÓN DE LA DISTANCIA, COMPROBACIÓN DE LA CONEXIÓN ELÉCTRICA DISCO DE LLAMA COMPROBACIÓN VISUAL DE LA INTEGRIDAD, POSIBLES DEFORMACIONES, LIMPIEZA 1 AÑO COMPONENTES CABEZAL DE...
Página 48
ESPAÑOL CICLO DE VIDA La vida útil estimada de los quemadores y de los relativos componentes depende mucho del tipo de aplicación en la que está instalado el que- mador, de los ciclos, de la potencia suministrada, de las condiciones del ambiente en el que se encuentra, de la frecuencia y modalidades de mantenimiento, etc.
Página 49
ESPAÑOL IRREGULARIDADES - CAUSAS - SOLUCIONES Llevar ropa de protección con propiedades electrostáticas. PELIGRO Cuadro eléctrico con tensión. Riesgo de electrocución. IMPORTANTE Sinóptico conectado a la tapa. No tirar. En caso de bloqueo, pulsar el botón de desbloqueo (8). Si el bloqueo se repite, proceder como sigue: •...
Página 50
ESPAÑOL Indicación óptica Descripción Causa Solución Abrir la alimentación general/comprobar la Ausencia de combustible presión del conducto de combustible Cable del electrodo de encendido y/o sensor de Verificar las conexiones llama desconectado Quemador en bloqueo durante Comprobar la posición consultando el Electrodo de encendido en posición incorrecta el encendido por falta de señal 2 parpadeos...
Página 51
ESPAÑOL IRREGULARIDADES EN EL FUNCIONAMIENTO DEL EQUIPO En caso de bloqueo no modificable, se desconectan las salidas de las válvulas de combustible, el motor del quemador y el dispositivo de en- cendido. En caso de avería, el equipo realiza las siguientes acciones: CAUSA RESPUESTA Interrupción del suministro eléctrico...
Página 55
ESPAÑOL APPARECCHIATURA L1 - L2- L3 Fases SENSOR DE LLAMA N - Neutro RELÉ TÉRMICO Tierra INDICADOR BLOQUEO EXTERNO Sin T2 LUZ INDICADORA DE FUNCIONAMIENTO “INDICADOR FUNCIONAMIENTO 2ª ETAPA“ TESTIGO DE BLOQUEO CONTACTOR MOTOR DEL VENTILADOR CONTADOR EXTERIOR MOTOR VENTILADOR CONTADOR INTERRUPTOR DE MARCHA/PARADA BOTÓN DE DESBLOQUEO...
Página 57
FRANÇAIS FRANÇAIS SOMMAIRE Recommandations pour un usage en toute sécurité ....................3 But du manuel ........................................3 Conditions environnementales de fonctionnement, de stockage et de transport ..................3 Recommandations générales ..................................3 Risques résiduels ......................................4 Description technique du brûleur ..........................6 Dénomination des brûleurs ....................................6 Caractéristiques techniques ............................
Página 58
FRANÇAIS FRANÇAIS Irrégularités de fonctionnement - causes - remèdes ..................... 47 Irrégularités de fonctionnement boîtier ................................49 2 / 54 0006160436_202402...
Página 59
L'utilisateur devra conserver soigneusement la notice pour toute ultérieure consultation. • Si le brûleur doit être utilisé dans une installation/un processus, veuillez contacter les bureaux commerciaux Baltur. • Avant de commencer à utiliser l'appareil, lire attentivement les « Instructions pour l'emploi » reportées dans le manuel et •...
Página 60
La réparation éventuelle des produits doit être effectuée unique- é quIPEMENt DE PROtECtION INDIVIDuELLE ment par un centre de service après-vente agréé BALTUR ou un de ses distributeurs locaux, en utilisant exclusivement des pièces • Lorsque vous travaillez sur le brûleur, utilisez les dispositifs de détachées d’origine.
Página 61
FRANÇAIS suivantes : ux SOINS DE L INStALLAtEuR Le dispositif électrique d'arrêt d'urgence doit satisfaire aux « exi- • Installer un sectionneur approprié pour chaque ligne d'alimenta- gences particulières relatives aux interrupteurs de commande à tion du brûleur. ouverture directe » (se référer à EN 60947-5-1: 2016, annexe K). •...
Página 62
FRANÇAIS DESCRIPTION TECHNIQUE DU BRÛLEUR DÉNOMINATION DES BRÛLEURS IOuL Brûleurs à fioul à une allure. BTL... • TBL... Brûleurs à fioul à deux allures. BTL...P • TBL... P • TBL...LX Brûleurs à fioul à deux allures progressives / modulant avec came mécanique. BT...DSPG TBL...
Página 63
FRANÇAIS CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES MODÈLE TBL 18P TBL 26P TBL 35P TBL 35P DACA Débit minimal Kg/h 14.3 14.3 Débit maximal Kg/h 17.7 26.1 31.2 31.2 Puissance thermique minimale Puissance thermique maximale ³) émissions mg/kWh Classe 2 Classe 2 Classe 2 Classe 2 Viscosité...
Página 65
FRANÇAIS CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES FONCTIONNEL- CARACTÉRISTIQUES DE CONSTRUCTION • Tête de combustion avec embout en acier inox. • Brûleur à faibles émissions de NOx et CO selon la règlementation • Partie ventilation en alliage léger d'aluminium. européenne EN267. • Convoyeur avec clapets de régulation du débit d'air comburant. •...
Página 66
FRANÇAIS tBL 26 mbar / hPa tBL 35 mbar / hPa IMPORTANT Les champs de fonctionnement sont obtenus sur des chaudières d’essai conformes à la norme EN267 et ils servent d’orientation pour les accouplements brûleur-chaudière. Pour un fonctionnement correct du brûleur, les dimensions de la chambre de combustion doivent correspondre à...
Página 67
FRANÇAIS DESCRIPTION DES COMPOSANTS TBL 18P Tête de combustion Joint Bride de fixation brûleur Dispositif de réglage de la tête Électrovanne 2ème allure Électrovanne de sécurité Électrovanne 1ère allure Couvercle vis sans fin Vérin hydraulique de commande du clapet de l’air 10 Pompe combustible liquide 11 Tableau électrique du tableau de commande...
Página 68
FRANÇAIS DESCRIPTION DES COMPOSANTS Tête de combustion Joint TBL 35P Bride de fixation brûleur Dispositif de réglage de la tête Électrovanne 2ème allure Électrovanne de sécurité Électrovanne 1ère allure Couvercle vis sans fin Vérin hydraulique de commande du clapet de l’air 10 Pompe combustible liquide 11 Tableau électrique du tableau de commande 12 Moteur ventilateur...
Página 69
FRANÇAIS DESCRIPTION DES COMPOSANTS Tête de combustion Joint TBL 35P DACA Bride de fixation brûleur Dispositif de réglage de la tête Électrovanne 2ème allure Électrovanne de sécurité Électrovanne 1ère allure Couvercle vis sans fin Servomoteur de réglage de l'air 10 Pompe combustible liquide 11 Tableau électrique du tableau de commande 12 Moteur ventilateur 13 Plaque d'identification brûleur...
Página 70
FRANÇAIS DIMENSIONS D’ENCOMBREMENT TBL 18P TBL 26P Ø N Ø L Modèle TBL 18P TBL 26P Modèle E Ø F Ø TBL 18P 100 ÷ 240 TBL 26P 100 ÷ 255 Modèle LØ TBL 18P 170 ÷ 210 TBL 26P 170 ÷...
Página 71
FRANÇAIS TBL 35P TBL 35P DACA Ø N Ø L Modèle TBL 35P Modèle E Ø F Ø TBL 35P 120 ÷ 350 Modèle LØ TBL 35P 200 ÷ 245 0006160436_202402 15 / 54...
Página 72
FRANÇAIS RACCORDEMENT DU BRÛLEUR À LA CON- d'installation de la machine. Pression maximale sur aspiration et retour = 1 bar. DUITE D'ALIMENTATION EN COMBUSTIBLE LIQUIDE LIGNE D’ALIMENTATION EN COMBUSTIBLE La valeur de la pression d’alimentation en combustible à la pompe du brûleur ne doit pas varier, que le brûleur soit à...
Página 73
FRANÇAIS INStALLAtION A ChutE AVEC ALIMENtAtION DEPuIS LE SOMMEt Du RéSERVOIR Réservoir du combustible. Filtre à tamis. Brûleur. Tuyau d’aspiration. Tuyau de retour du brûleur. Dispositif automatique interception combustible avec le brûleur arrêté. Vanne unidirectionnelle. Vanne de fond. Cote « P » maximum 3.5 m Dénivellation entre le niveau de combustible minimum dans le réservoir et l’axe de la pompe.
Página 74
La pompe auxiliaire doit être installée le plus près possible du liquide à aspirer. • La hauteur d'élévation doit être adaptée à l'installation concernée. ChéMA DE PRINCIPE CIRCuIt hyDRAuLIquE tBL 18P tBL 26P Vanne de fond Vérin hydraulique de commande du clapet de l’air Électrovanne 2ème allure Électrovanne 1ère allure...
Página 75
FRANÇAIS PREMIER REMPLISSAGE DU CIRCUIT HYDRAULIQUE Après avoir vérifié que les bouchons de protection en plastique placés dans les raccords de la pompe ont été enlevés, procéder comme suit : • Positionner l’interrupteur du brûleur sur la position « O » en évitant ainsi l'activation automatique du brûleur.
Página 76
FRANÇAIS BERgER StA 5 B0. 36/8 4N 22 ChéMA DE RégLAgE POuR LE SERVOMOtEuR Schéma électrique Vis de réglage Came réglage air 1re flamme Came insertion vanne 2e flammeElle doit être réglée entre la came de 1re flamme et celle de 2e flamme.
Página 77
FRANÇAIS SuNtEC At 3 45A / 3 55A OMPE AVEC fILtRE INCORPORé Vanne solénoïde de blocage pour la fonction de coupure de ligne (normalement fermée) 1re flamme Vanne solénoïde pour le passage entre les deux différents niveaux de fonctionnement (normalement ouverte) 2e flamme Sortie de pression (prise de pression pour le vérin hydraulique du clapet d'air) Régulateur basse pression (1re flamme)
Página 78
FRANÇAIS APPAREILLAGE • Détection des sous-tensions. • Bouton-poussoir de déblocage de l'appareil avec DEL multicolore (A). • Bouton-poussoir de déblocage à distance (8). • Indicateur en différentes couleurs des messages des conditions de défaut et de fonctionnement. • Limitation des répétitions. •...
Página 79
FRANÇAIS ChéMA DE BRANChEMENt Comando µC µC2 µC1 équENCE A´ t1´ Message d'erreur (alarme) Fusible externe Temps de préventilation BV... Vanne de combustible Thermostat des limites / Pressostat t1´ Temps de ventilation EK1 Bouton-poussoir de déblocage Transformateur d'allumage Temps de pré-allumage EK2 Bouton-poussoir de déblocage à...
Página 80
FRANÇAIS ÉTAT DE FONCTIONNEMENT ET DÉBLOCAGE DU BOÎTIER L'appareil est doté d'une signalisation tricolore intégrée au bou- ton-poussoir de déblocage (A). L'indicateur multicolore est l'élément principal pour l'affichage, l'activa- tion et la désactivation des diagnostics. éBLOCAgE DE L APPAREIL Pour débloquer l'appareil, appuyer pendant 1" le bouton-poussoir de déblocage à...
Página 81
FRANÇAIS OtES DE PREMIER DéMARRAgE Après la première mise en service ou les travaux d'entretien, effectuer les contrôles de sécurité suivants : Contrôles de sécurité Résultat attendu Blocage non modifiable au terme du délai de sécurité Démarrage du brûleur avec ligne du détecteur de flamme précédemment interrompue Fonctionnement du brûleur avec simulation de perte de flamme.
Página 82
Vérifiez que l'installation d'élimination des fumées N'EST PAS mod. L Ø N Ø bouchée. 170÷ 210 TBL 18P • En cas de décision définitive de ne plus utiliser le brûleur, il est 170÷ 210 TBL 26P nécessaire de faire effectuer les interventions suivantes par du 200÷245...
Página 83
FRANÇAIS APPLICATION DU BRÛLEUR À LA CHAUDIÈRE La pénétration de la tête de combustion doit être définie selon les Tête de combustion spécifications du fabricant du générateur. Volume entre la tête de combustion et le réfractaire du Appliquer le revêtement en matériau réfractaire, fourni par le fabri- générateur cant du générateur, dans le volume entre la tête de combustion et le Réfractaire générateur...
Página 84
FRANÇAIS ONtAgE Du gROuPE têtE • Adapter la position de la bride de fixation (25) en desserrant les vis (6), la tête du brûleur doit pénétrer dans le foyer de la mesure conseillée par le constructeur du générateur. • Positionner le joint isolant (13) sur le fourreau en interposant la corde (2) entre la bride de raccordement (19) et le joint isolant (13).
Página 85
FRANÇAIS GICLEURS ICLEuRS fOuRNIS IMPORTANT Les débits de 1ère et 2ème allures doivent être compris entre les valeurs indiquées dans le chapitre « Domaines de fonctionnement ». Choisir des gicleurs conformes aux paramètres indiqués dans les tableaux. Le débit maximal du brûleur est la somme des débits des deux gicleurs. Le gicleur de 1ère allure fournit le débit d'allumage et est normalement choisi pour répondre à...
Página 86
FRANÇAIS ABLE DE DéBIt DES gICLEuRS Gicleur Pression pompe bar Gicleur G.P.H. G.P.H. 1,59 1,67 1,73 1,80 1,86 1,92 1,98 2,04 2,10 2,15 0,40 0,40 1,99 2,08 2,17 2,25 2,33 2,40 2,48 2,55 2,62 2,69 0,50 0,50 0,60 2,39 2,50 2,60 2,70 2,79...
Página 87
FRANÇAIS ONtAgE TBL 18P - 26P TBL 35P - 35P DACA A - Gicleur 1re allure B - Gicleur 2e allure • Démonter la tête de combustion comme décrit au chapitre « Entretien ». • Retirer le disque de flamme (1) en dévissant les vis (2).
Página 88
FRANÇAIS RÉGLAGE DE L’AIR SUR LA TÊTE DE COMBUSTION La tête de combustion est équipée d'un système de réglage qui permet d'ouvrir ou de fermer le passage d'air entre le disque (3) et le diffuseur (5). En fermant le passage d'air, on parvient ainsi à obtenir une haute pres- sion en amont du disque également en présence de faibles débits.
Página 89
SCHÉMA DE RÉGLAGE DISTANCE DU DISQUE DES ÉLECTRODES Après avoir monté le gicleur, vérifier la position correcte des él- ectrodes et du disque selon les valeurs indiquées en millimètres. TBL 18P Après chaque intervention sur la tête il faut vérifier le respect des valeurs indiquées.
Página 90
FRANÇAIS CONNEXIONS ÉLECTRIQUES ue flexible. VERtISSEMENt SéCuRIté éLECtRIquE • La section minimale des conducteurs d’alimentation doit être de IMPORTANT 1,5 mm². Le fabricant décline toute responsabilité en cas de modifications • Les version au gaz, avec une électrode de détection, sont munies ou de branchements autres que ceux indiqués dans les schémas d'un dispositif de reconnaissance de la polarité.
Página 91
FRANÇAIS ux SOINS DE L INStALLAtEuR • Installer un sectionneur approprié pour chaque ligne d'alimenta- tion du brûleur. • Le brûleur ne peut être installé que dans les systèmes TN ou TT. Il ne doit pas être installé dans des systèmes isolés de type IT. •...
Página 92
FRANÇAIS VERSION AVEC VÉRIN • Pour les modèles fonctionnant avec une alimentation mo- nophasée, brancher les deux connecteurs à 7 et 4 pôles sur les prises situées sous la base de support du tableau électrique. • Pour les modèles fonctionnant avec une alimentation triphasée, pour accéder aux composants du tableau il faut dévisser les deux vis (6), repousser légèrement le couvercle pour le décrocher de la base de support.
Página 93
FRANÇAIS VERSION AVEC DISPOSITIF AUTOMATIQUE DE FER- METURE DE L'AIR À L’ARRÊT (DACA) • Pour accéder aux éléments du tableau, enlever le couvercle en dévissant les quatre vis (6). • Desserrer les vis (6). Enlever la plaquette presse-étoupe (11), faire passer à travers l’orifice les deux connecteurs à 7 et 4 pôles. •...
Página 94
FRANÇAIS DESCRIPTION DU FONCTIONNEMENT mentation du relais, en causant la fermeture des électrovannes d’inter- ception du combustible. Lorsqu'un brûleur à deux allures est installé sur une chaudière pour Ainsi la phase d’allumage se répète et, si la flamme s’allume à nouve- la production d’eau chaude pour le chauffage, il doit être raccordé...
Página 95
FRANÇAIS ALLUMAGE ET RÉGLAGE AVERTISSEMENTS POUR LE DÉMARRAGE Porter des vêtements de protection ayant des propriétés électrostatiques. • Le démarrage, l'essai et l’entretien doivent être effectués exclusi- vement par du personnel qualifié, dans le respect des dispositions en vigueur. • Le brûleur fixé...
Página 96
FRANÇAIS Avant l'allumage il faut s'assurer que : leur orange clair ; éviter la formation d’une flamme rouge avec de la fumée ou d’une flamme blanche accompagnée d’une quantité • Vérifier que les gicleurs du brûleur sont adaptés à la puissance de excessive d’air.
Página 97
FRANÇAIS CONTRÔLES Lorsque le brûleur est allumé, il faut contrôler les dispositifs de sécur- ité, la photorésistance, les thermostats. • La photorésistance est le dispositif de contrôle de la flamme, elle doit par conséquent intervenir si la flamme s’éteint en cours de fonctionnement.
Página 98
FRANÇAIS VÉRIN OSCILLANT ’ égLAgE DE LA POSItION Du VOLEt D AIR EN RE ALLuRE • Pour augmenter le débit d’air distribué, agir sur la bague (3) en la tournant en sens inverse horaire, utiliser la contre-clé sur le corps (1) du vérin.
Página 99
FRANÇAIS ENTRETIEN AVERTISSEMENTS RELATIFS À LA MAINTENANCE PROGRAMME DE MAINTENANCE IMPORTANT Porter des vêtements de protection ayant Toutes les opérations devront être effectuées exclusivement par des propriétés électrostatiques. du personnel qualifié. Analyser au moins une fois par an les gaz d’échappement de la combu- stion en vérifiant l’exactitude des valeurs des émissions, conformément DANGER / ATTENTION aux normes en vigueur.
Página 100
FRANÇAIS Analyser au moins une fois par an les gaz d’échappement de la com- bustion en vérifiant l’exactitude des valeurs des émissions, confor- mément aux normes en vigueur. • Nettoyer les clapets d'air, le pressostat de l'air avec la prise de pression et le tuyau correspondant, si présents.
Página 101
FRANÇAIS TEMPS D'ENTRETIEN Description pièce Action à accomplir Fréquence TÊTE DE COMBUSTION ÉLECTRODES VÉRIFICATION VISUELLE, ÉTAT DES CÉRAMIQUES, NETTOYAGE EXTRÉMITÉ, VÉRIFICATION 1 ANS DE LA DISTANCE, VÉRIFICATION DU BRANCHEMENT ÉLECTRIQUE DISQUE FLAMME VÉRIFICATION VISUELLE ÉTAT, DÉFORMATIONS ÉVENTUELLES, NETTOYAGE 1 ANS COMPOSANTS TÊTE DE COM- VÉRIFICATION VISUELLE ÉTAT, DÉFORMATIONS ÉVENTUELLES, NETTOYAGE 1 ANS...
Página 102
FRANÇAIS CYCLE DE VIE La durée de vie prévue des brûleurs et de leurs composants dépend strictement du type d’application sur laquelle le brûleur est installé, des cycles, de la puissance distribuée, des conditions du lieu d’installation, de la fréquence et des modalités d’entretien, etc. Les normes concernant les composants de sécurité...
Página 103
FRANÇAIS IRRÉGULARITÉS DE FONCTIONNEMENT - CAUSES - REMÈDES Porter des vêtements de protection ayant des propriétés électrostatiques. DANGER Tableau électrique sous tension. Risque d’électrocution. IMPORTANT Panneau synoptique connecté au couvercle. Ne pas tirer. En cas de blocage, appuyer sur le bouton de déblocage (8). Si le blocage se reproduit, procéder comme suit : •...
Página 104
FRANÇAIS Indication optique Description Cause Solution Ouvrir alimentation générale/ Absence combustible vérifier pression conduit combustible Câble électrode d'allumage et/ou capteur de flamme Vérifier connexions déconnecté Brûleur en état de blocage Vérifier la position en se référant au chapi- Électrode d'allumage dans une position incorrecte pendant l'allumage en raison de 2 signaux tre «...
Página 105
FRANÇAIS IRRÉGULARITÉS DE FONCTIONNEMENT BOÎTIER En cas de blocage non modifiable, les sorties des vannes de combustible, le moteur du brûleur et le dispositif d'allumage sont désactivés. En cas d'irrégularités de fonctionnement, le boîtier effectue les actions suivantes : CAUSE RÉPONSE Interruption de l'alimentation Redémarrage...
Página 111
PORTUGUÊS PORTUGUÊS SUMÁRIO Advertências para o uso em condições de segurança.................... 3 Objectivo do manual ......................................3 Condições ambientais para o funcionamento, armazenamento e transporte ....................3 Advertências gerais advertências gerais ...............................3 Riscos residuais ......................................4 Descrição técnica do queimador ..........................6 Designação dos queimadores ..................................6 Características técnicas .............................
Página 112
PORTUGUÊS PORTUGUÊS Irregularidades no funcionamento - causas - soluções ..................47 Irregularidade de funcionamento da equipagem ............................49 2 / 54 0006160436_202402...
Página 113
O manual de instruções é parte integrante e essencial do produto e deverá ser entregue ao utilizador. • Se o queimador for usado em uma planta/processo, entre em contato com os escritórios de vendas da Baltur. • O utilizador devera conservar com cuidado o manual para futuras consultas.
Página 114
DE PROtEÇãO INDIVIDuAL • O eventual conserto dos produtos deverá ser efectuado somente por um centro de assistência autorizado pela BALTUR ou pelo • Ao trabalhar com o queimador, utilizar os seguintes dispositivos seu distribuidor local, usando exclusivamente peças de reposição de segurança.
Página 115
PORTUGUÊS seguintes requisitos: OS CuIDADOS DO INStALADOR O dispositivo elétrico de paragem de emergência deve cumprir os • Instalar um seccionador adequado para cada linha de alimen- “requisitos especiais para interruptores de controlo de abertura tação do queimador. direta” (consultar EN 60947-5-1: 2016, Anexo K). •...
Página 116
PORTUGUÊS DESCRIÇÃO TÉCNICA DO QUEIMADOR DESIGNAÇÃO DOS QUEIMADORES ASÓLEO Queimadores a gasóleo de um estágio. BTL... • TBL... Queimadores a gasóleo de dois estágios. BTL...P • TBL... P • TBL...LX Queimadores a gás de dois estágios progressivos/de modulação com came mecânico. BT...DSPG TBL...
Página 119
PORTUGUÊS CARACTERÍSTICAS TÉCNICO-FUNCIONAIS CARACTERÍSTICAS CONSTRUTIVAS • Queimador com baixa emissão de NOx e CO de acordo com a • Cabeça de combustão completa com bico em aço inox. normativa europeia EN267. • Parte de ventilação em liga leve de alumínio. •...
Página 120
PORTUGUÊS tBL 26 mbar / hPa tBL 35 mbar / hPa IMPORTANTE Os campos de trabalho são obtidos em caldeiras de prova em conformidade com a norma EN267 e servem como orientação para os acoplamentos queimador-caldeira. Para o correto funcionamento do queimador, as dimensões da câmara de combustão devem estar em conformidade com a normativa em vigor;...
Página 121
PORTUGUÊS DESCRIÇÃO DOS COMPONENTES TBL 18P Cabeça de combustão Guarnição Flange de engate do queimador Dispositivo de modulação da cabeça Electroválvula 2º estágio Electroválvula de segurança Electroválvula 1º estágio Tampa caracol Macaco hidráulico comando de ar 10 Bomba combustível líquido 11 Quadro eléctrico painel de comando...
Página 122
PORTUGUÊS DESCRIÇÃO DOS COMPONENTES Cabeça de combustão Guarnição TBL 35P Flange de engate do queimador Dispositivo de modulação da cabeça Electroválvula 2º estágio Electroválvula de segurança Electroválvula 1º estágio Tampa caracol Macaco hidráulico comando de ar 10 Bomba combustível líquido 11 Quadro eléctrico painel de comando 12 Motor da ventoinha 13 Placa de identificação do queimador...
Página 123
PORTUGUÊS DESCRIÇÃO DOS COMPONENTES Cabeça de combustão Guarnição TBL 35P DACA Flange de engate do queimador Dispositivo de modulação da cabeça Electroválvula 2º estágio Electroválvula de segurança Electroválvula 1º estágio Tampa caracol Servomotor de regulação do ar 10 Bomba combustível líquido 11 Quadro eléctrico painel de comando 12 Motor da ventoinha 13 Placa de identificação do queimador...
Página 125
PORTUGUÊS TBL 35P TBL 35P DACA Ø N Ø L Modelo TBL 35P Modelo E Ø F Ø TBL 35P 120 ÷ 350 Modelo LØ TBL 35P 200 ÷ 245 0006160436_202402 15 / 54...
Página 126
PORTUGUÊS LIGAÇÃO DO QUEIMADOR À LINHA DE ALI- MENTAÇÃO DE COMBUSTÍVEL LÍQUIDO LINHA DE ALIMENTAÇÃO DE COMBUSTÍVEL O valor da pressão de alimentação de combustível na bomba do queimador não deve variar com o queimador parado e o queimador a funcionar com o débito máximo de combustível exigido pela caldeira.
Página 127
PORTUGUÊS SIStEMA DE quEDA COM ALIMENtAÇãO A PARtIR DO tOPO DO tANquE Tanque de combustível. Filtro de rede. Queimador. Tubo de aspiração. Tubo de retorno do queimador. Dispositivo automático de corte de combustível com o queimador parado. Válvula unidirecional. Válvula de fundo. Dimensão "P"...
Página 128
É recomendável seguir sempre as instruções abaixo: • A bomba auxiliar deve ser instalada o mais próximo possível do líquido a ser bombeado. SquEMA DE PRINCÍPIO DO CIRCuItO hIDRáuLICO tBL 18P tBL 26P Válvula de fundo Macaco hidráulico comando de ar Electroválvula 2º estágio Electroválvula 1º...
Página 129
PORTUGUÊS PRIMEIRO ENCHIMENTO DO CIRCUITO HIDRÁULICO Depois de verificar se as tampas de proteção em plástico nas ligações da bomba foram removidas, proceda da seguinte forma: • Mova o interruptor do queimador para a posição "O", evitando assim o acionamento automático do queimador. OM quEIMADOR MONOfáSICO •...
Página 130
PORTUGUÊS BERgER StA 5 B0. 36/8 4N 22 IAgRAMA DE CONtROLO PARA SERVOMOtOR Esquema elétrico Parafuso de regulação Came de regulação do ar 1ª chama Came de ativação da válvula 2ª chamaDeve ser regulado entre o came da 1ª chama e o came da 2ª...
Página 131
PORTUGUÊS At 3 45A / 3 55A OMBA uNtEC COM fILtRO INCORPORADO Válvula solenoide de bloqueio para a função de corte em linha (normalmente fechada) 1ª chama Válvula solenoide para comutação entre os dois níveis de funcionamento diferentes (normalmente aberta) 2ª chama Saída de pressão (torneira de pressão para o macaco hidráulico do registo de ar) Regulador de baixa pressão (1ª...
Página 132
PORTUGUÊS EQUIPAMENTO • Detecção das subtensões. • Botão de desbloqueio da equipagem com LED multicolorido (A). • Botão de desbloqueio remoto (8). • Indicação em várias cores das mensagens das condições de avaria e de operação. • Limitação das repetições. •...
Página 133
PORTUGUÊS SquEMA DE CONExãO Comando µC µC2 µC1 EquêNCIA A´ t1´ Mensagem de erro (alarme) Fusível externo Tempo de pré-ventilação BV... Válvula combustível Termóstato de limites / Pressóstato Tempo de ventilação EK1 Botão de desbloqueio Transformador de ignição Tempo pré-ignição EK2 Botão de desbloqueio remoto A-A' Sequência de arranque do queimador com Tempo de pós-ignição...
Página 134
PORTUGUÊS ESTADO DE FUNCIONAMENTO E LIBERTAÇÃO DA EQUIPAGEM O aparelho está equipado com uma sinalização de 3 cores integrada no botão de desbloqueio (A). O indicador multicolorido é o elemento principal para visualizar, ativar e desativar o diagnóstico. ESBLOquEIO DA EquIPAgEM Para desbloquear a equipagem, premir por 1"...
Página 135
PORTUGUÊS OtAS SOBRE O PRIMEIRO ARRANquE Após a primeira colocação em funcionamento ou os trabalhos de manutenção, efetuar as seguintes verificações de segurança: Controlos de segurança Resultado esperado Bloco não modificável no final do intervalo de segurança Arranque do queimador com linha do detetor de chama previamente interrompida Funcionamento do queimador com simulação de perda de chama.
Página 136
L Ø N Ø instalação. 170÷ 210 TBL 18P • Verificar que a instalação de descarte de fumos NÃO esteja 170÷ 210 TBL 26P obstruída. 200÷245 TBL 35P •...
Página 137
PORTUGUÊS APLICAÇÃO DO QUEIMADOR À CALDEIRA A penetração da cabeça de combustão deve ser definida de acordo Cabeça de combustão com as especificações do fabricante do gerador. Volume entre a cabeça de combustão e o refratário do gerador Aplicar o revestimento refratário, fornecido pelo fabricante do gerador, Refratário do gerador no volume entre a cabeça de combustão e o refratário do gerador (B).
Página 138
PORTUGUÊS ONtAgEM DO gRuPO CABEÇA • Adeque a posição do flange de engate (25) afrouxando os pa- rafusos (6), a cabeça do queimador deverá penetrar na fornalha na medida aconselhada pelo fabricante do gerador. • Posicionar na manga a junta isolante (13) entreponendo a corda (2) entre a flange de engate (19) e a junta isolante (13).
Página 139
PORTUGUÊS BICOS ICOS fORNECIDOS IMPORTANTE Os caudais da 1ª e 2ª fase devem situar-se entre os valores indicados no capítulo "Campos de trabalho". Escolher bicos que respeitem os parâmetros indicados nos quadros. A capacidade máxima do queimador é a soma das capacidades dos dois bicos.
Página 140
PORTUGUÊS ABELA DE CAuDAL DOS BICOS Bico Pressão da bomba em bar Bico G.P.H. G.P.H. 1,59 1,67 1,73 1,80 1,86 1,92 1,98 2,04 2,10 2,15 0,40 0,40 1,99 2,08 2,17 2,25 2,33 2,40 2,48 2,55 2,62 2,69 0,50 0,50 0,60 2,39 2,50 2,60...
Página 141
PORTUGUÊS ONtAgEM TBL 18P - 26P TBL 35P - 35P DACA A - Bico 1º estágio B - Bico 2º estágio • Desmontar a cabeça de combustão conforme descrito no capítulo "Manutenção". • Retirar o disco de chama (1) desapertando os parafusos (2).
Página 142
PORTUGUÊS REGULAÇÃO DO AR NA CABEÇA DE COMBUSTÃO A cabeça de combustão é dotada de um dispositivo de regulação que permite abrir ou fechar a passagem do ar entre o disco (3) e o difusor (5). Fechando a passagem do ar, consegue-se assim obter uma elevada pressão a montante do disco mesmo com baixos caudais.
Página 143
ESQUEMA DE REGULAÇÃO DA DISTÂNCIA DO DISCO DE ELÉTRODOS Após a montagem do bico, verificar o posicionamento correto dos elétrodos e do disco, de acordo com as dimensões indicadas em TBL 18P milímetros. Verificar após cada intervenção sobre a cabeça se as dimensões indicadas são respeitadas.
Página 144
PORTUGUÊS LIGAÇÕES ELÉCTRICAS • As versões a gás com elétrodo de deteção são equipadas com DVERtêNCIAS SEguRANÇA ELéCtRICA um dispositivo de reconhecimento da polaridade. IMPORTANTE • O desrespeito à polaridade fase-neutro provoca uma paragem O fabricante declina qualquer responsabilidade por modificações de bloqueio não volátil ao final do tempo de segurança;...
Página 145
PORTUGUÊS OS CuIDADOS DO INStALADOR • Instalar um seccionador adequado para cada linha de alimen- tação do queimador. • O queimador só pode ser instalado em sistemas TN ou TT. Não pode ser instalado em sistemas isolados tipo IT. • Em nenhuma circunstância a função de rearme automático pode ser ativada (removendo irreversivelmente a respetiva etiqueta plástica) no dispositivo térmico colocado para proteger o motor do...
Página 146
PORTUGUÊS VERSÃO COM MACACO • Para os modelos que funcionam com alimentação elétrica mo- nofásica, inserir os dois conectores de 7 e 4 polos nas tomadas apropriadas localizadas sob a base de suporte do quadro elétrico. • Para os modelos que funcionam com alimentação elétrica trifás- ica, para aceder aos componentes do quadro, desparafusar os dois parafusos (6), recuar levemente a cobertura para desenga- tá-los da base de suporte, até...
Página 147
PORTUGUÊS VERSÃO COM DISPOSITIVO DE FECHAMENTO AU- TOMÁTICO DE AR NA PARADA • Para aceder aos componentes do quadro, retirar a tampa, desa- pertando os quatro parafusos (6). • Afrouxar os parafusos (6). Remover a placa aperta-cabos (11), passar pelo orifício os dois conectores de 7 e 4 polos. •...
Página 148
PORTUGUÊS DESCRIÇÃO DO FUNCIONAMENTO rante o funcionamento, a fotorresistência intervém e interrompe a ali- mentação do relé, provocando o fecho das electroválvulas de corte de Quando for instalado um queimador de dois estágios numa caldeira combustível. para produção de água quente para aquecimento, este deverá ser li- A fase de ignição é...
Página 149
PORTUGUÊS IGNIÇÃO E REGULAÇÃO AVISOS PARA O ARRANQUE Usar vestuário de proteção com proprieda- des eletrostáticas. • O arranque, o teste e a manutenção devem ser efectuados exclusivamente por pessoal profissionalmente qualificado, no cumprimento das disposições em vigor. • Após fixador o queimador ao gerador de calor, certificar-se duran- te o teste que a chama gerada não saia por possíveis fissuras.
Página 150
PORTUGUÊS Antes de ligar, garanta que: • O regulador do ar deve estar numa posição que permita uma percentagem de dióxido de carbono (CO2) nos fumos, variando • Verifique se os bicos aplicados no queimador são adequados de um mínimo de 10% a um máximo de 13% com um número de para a capacidade da caldeira e, se necessário, substitua-os por fumo não superior a 6 (escala de Bacharach).
Página 151
PORTUGUÊS CONTROLOS Uma vez o queimador aceso, os dispositivos de segurança (detetor de chamas, bloqueio, termóstatos) devem ser verificados. • O termóstato é o dispositivo de controlo da chama e deve, por- tanto, ser capaz de intervir se, durante o funcionamento, a chama se apagar.
Página 152
PORTUGUÊS MACACO DE BALANÇO EguLAÇãO DA POSIÇãO DO REgIStO DE AR NA PRIMEIRA fASE • Para aumentar o caudal de ar, rodar a porca de anel (3) no sen- tido contrário ao dos ponteiros do relógio, utilizar a contra-chave no corpo (1) do macaco. •...
Página 153
PORTUGUÊS MANUTENÇÃO AVISOS DE MANUTENÇÃO PROGRAMA DE MANUTENÇÃO IMPORTANTE Usar vestuário de proteção com proprieda- Todas as operações devem ser feitas exclusivamente por des eletrostáticas. pessoal qualificado. Faça a análise dos gases de descarga da combustão pelo menos uma vez ao ano e sempre em conformidade com as normas vigentes, veri- PERIGO / ATENÇÃO ficando a exatidão dos valores das emissões.
Página 154
PORTUGUÊS Faça a análise dos gases de descarga da combustão pelo menos uma vez ao ano e sempre em conformidade com as normas vigentes, verificando a exatidão dos valores das emissões. • Limpe os registos de ar, o pressóstato de ar com tomada de pressão e o tubo relativo, se presentes.
Página 155
PORTUGUÊS TEMPOS DE MANUTENÇÃO Descrição especial Acção a realizar Frequência CABEÇA DE COMBUSTÃO ELÉCTRODOS CONTROLO VISUAL, INTEGRIDADE DAS CERÂMICAS, LIMPEZA DA EXTREMIDADE, VERIFICAR 1 ANOS A DISTÂNCIA, VERIFICAR A LIGAÇÃO ELÉTRICA DISCO DE CHAMA CONTROLO VISUAL DA INTEGRIDADE, EVENTUAIS DEFORMAÇÕES, LIMPEZA 1 ANOS COMPONENTES CABEÇA DE CONTROLO VISUAL DA INTEGRIDADE, EVENTUAIS DEFORMAÇÕES, LIMPEZA...
Página 156
PORTUGUÊS VIDA ÚTIL O parafuso de espera dos queimadores e dos respectivos componentes depende muito do tipo da aplicação na qual o queimador é instalado, dos ciclos, da potência distribuída, das condições do ambiente onde se encontra, da frequência e modalidade de manutenção, etc, etc. As normativas relativas aos componente de segurança prevêem um parafuso espera de projeto expressa em ciclos e / ou anos de funciona- mento.
Página 157
PORTUGUÊS IRREGULARIDADES NO FUNCIONAMENTO - CAUSAS - SOLUÇÕES Usar vestuário de proteção com proprieda- des eletrostáticas. PERIGO Quadro elétrico sob tensão. Risco de eletrocussão. IMPORTANTE Painel sinótico ligado à tampa. Não puxar. Se estiver bloqueado, premir o botão de desbloqueio (8). Se o bloqueio se repetir, proceder como da seguinte forma: •...
Página 158
PORTUGUÊS Indicação ótica Descrição Causa Solução Abrir a alimentação geral/ Ausência de combustível verificar a pressão do tubo de combustível Cabo do elétrodo de ignição e/ou sensor de chama Verificar as ligações desligado Queimador em bloqueio durante a Verificar a posição consultando o capítulo Elétrodo de ignição em posição errada ignição devido à...
Página 159
PORTUGUÊS IRREGULARIDADE DE FUNCIONAMENTO DA EQUIPAGEM No caso de um bloqueio que não possa ser modificado, as saídas das válvulas de combustível, o motor do queimador e o dispositivo de ignição são desativadas. Em caso de mau funcionamento, a equipagem executa as seguintes ações: CAUSA RESPOSTA Interrupção da alimentação...
Página 163
PORTUGUÊS EQUIPAMENTO L1 - L2- L3 Fases SENSOR DE CHAMA N NEUTRO RELÉ TÉRMICO Terra LUZ PILOTO BLOQUEIO EXTERNA Sem T2 LUZ PILOTO DE FUNCIONAMENTO “LUZ DE FUNCIONAMENTO DO 2º ESTÁGIO“ LUZ PILOTO DE BLOQUEIO CONTACTOR MOTOR DA VENTOINHA CONTACTOR EXTERNO MOTOR VENTOINHA CONTADOR DE HORAS INTERRUPTOR DE MOVIMENTO PARAGEM...
Página 166
Baltur se reserva el derecho de modificar los datos técnicos y todo lo informado en este manual. Baltur se réserve le droit de modifier les données techniques et tout ce qui est rapporté dans ce manuel. A Baltur reserva-se o direito de modificar os dados técnicos e tudo o mais relatado neste manual.