Before using the burner for the first time please carefully read the chapter “WARNINGS NOTES FOR THE USER : HOW TO USE THE BURNER SAFELY” in this instruction manual, which is an integral and essential part of the product. The works on the burner and on the esystem have to be carried out only by competent people.
ed technicians. Any c) Carry out a check on combustion to ensure the production of no- product repairs must only be carried out by BALTUR authorised assi- xious or polluting unburnt gases does not exceed limits permitted stance centres using only original spare parts. Failure to act as above by current regulations.
ELECTRICAL SUPPLY • Have qualifi ed technicians check the following: • The equipment is electrically safe only when it is correctly connected to an a) that the feed line and the train comply with current law and regulations. effi cient ground connection carried out in accordance with current safety b) that all the gas connections are properly sealed. regulations.
OVERALL DIMENSIONS Ø Ø 1245 SF II 85P - P DACA SF II 105P - P 1250 DACA SF II 130P - P 1250 DACA SF II 160P - P 1280 DACA 680 310 370 540 380 1290 210 450 280 370 M12 255 SF II 210P...
WORKING FIELD SF II 105P SF II 130P SF II 160P SF II 210P SF II 85P SF II 160P DACA SF II 85P DACA SF II 105P DACA SF II 130P DACA SF II 210P DACA The working fields are obtained from test boilers corresponding to the standard EN267 and are indicatively for the combination burner-boiler.
Página 9
PIPES FOR LIGHT OIL BURNERS MODEL TBL 85P/ P DACA - 105P/ P DACA GRAVITY SUPPLY SYSTEM 1 Tank 6 Suction pipe 2 Feeding pipe 7 Return pipe 3 Wire-net filter 8 Automatic fuel interception 4 Pump device at burner shut off...
Página 10
PIPES FOR LIGHT OIL BURNER MODEL TBL 130P/ P DACA - 160P/ P DACA - 210P GRAVITY SUPPLY SYSTEM 1 Tank 7 Return pipe 2 Feeding pipe 8 Automatic fuel interception 3 Wire-net filter device at burner shut off 4 Pump 9 Non-return valve 5 Degasifier 6 Suction pipe Total meters...
APPLICATION OF BURNER TO BOILER HEAD UNIT ASSEMNLY • Adjust the position of connector flange 5 by loosening the screws 6 so that the combustion head penetrates the advised amount into the combustion chamber as recommended by the generator’s manufacturer. •...
ELECTRICAL CONNECTIONS The three-phase power supply line must have a switch with fuses. The regulations further require a switch on the burner’s power supply line, outside the boiler room and in an easily accessed position. For the electrical connections (line and thermostats), follow the wiring diagram enclosed.
DESCRIPTION OF WORKING The LMO44 device goes into lock-out after three repetitions of the ignition cycle. It is not advisable to have too large a burner for the boiler for heating and If the program is interrupted (due to a power supply failure, manual action for hot water as the burner may work for long periods with a single flame, or the intervention of the thermostat, etc.) during the pre-wash stage, making the boiler work at lower than required output;...
Control box specifications Control box and relativ Safety time Preventilation and washing Post-starting `time between 1st e 2nd flame in seconds programmer in seconds time in seconds in seconds LMO44 FIRST FILLING UP OF PIPELINES STARTING UP AND REGULATION After making sure that protective plastic caps inside the pump fittings Before starting up the burner make sure that : have been removed, proceed as follows : •...
position. • Turning the screw that limits the piston travel distance in the case of models with hydraulic jack (see 0002935420) or use air adjustment cam air of the 2 flame for servo motor models (see 0002935210) and set the air shutter opening in the 2 stage at a position considered suitable for the desired supply of fuel.
Página 17
MICROCONTROLLER-BASED OIL BURNER CONTROLS FOR THE STARTUP, SUPERVISION AND CONTROL OF FORCED DRAFT OIL BURNERS IN INTERMITTENT OPERATION. Funzionamento Lockout reset button «EK...» is the key operating element for resetting the burner control and for activating / deactivating the diagnostic func-tions. The multicolor signal lamp (LED) in the lockout reset button is the key indicating element for both visual diagnostics and interface diagnostics.
Página 18
Diagnostics of the cause of fault After lockout, the red fault signal lamp remains steady on. In that condition, the visual diagnostics of the cause of fault according to the error code table can be activated by pressing the lockout reset button for more than 3 seconds. Pressing the reset button again for at least 3 seconds, the interface diagnostics will be activated.
JACK ADJUSTMENT INSTRUCTIONS Adjustment of 1st flame air shutter position • To increase air supply capacity, turn ring nut C1 anticlockwise; use the counter wrench on body A of the jack to prevent too much being exerted on the eyelet of pin H. This action lowers body A and favours the opening of air shutter F in first stage.
Página 20
The use of an ionisation angle of 45° may significantly RECOMENDED NOZZLES improve combustion values with certain applications (e.g. MONAMRCH tipo PLP 60° (TBL 85P) narrow combustion chambers). MONARCH tipo PLP 60° (TBL 105P) MONARCH tipo PLP 60° (TBL 130P) STEINEN tipo SS 45°...
Página 21
X between minimum and maximum according the indications in the table. BURNER Value indicated by index 4 TBL 85P - TBL 85P DACA 100 ÷ 64 1 ÷ 5 TBL 105P - TBL 105P DACA 103 ÷ 67 1 ÷...
MAINTENANCE Analyse combustion gases and check that the emission values are correct at least once a year, in compliance with current law. Check the fuel filter: if it is dirty, replace it. Check that all the components of the combustion head are in a good state, not deformed by the temperature and free from im- purities or deposits from the installation environment or by poor combustion and check also the electrodes are working efficiently.
HOW TO FIND THE CAUSES OF IMPROPER WORKING AND HOW TO RECTIFY THEM TYPE OF IRREGULARITY POSSIBLE CAUSE REMEDY 1) Clean or replace it The burner goes to lock-out with the flame on 1) Photoresistance severed or fouled with smoke 2) Check all the smoke ducts in the boiler and (Red lamp on).
Página 24
TYPE OF IRREGULARITY POSSIBLE CAUSE REMEDY 1) Re-set it at the required rating Defective flame with sparks 1) Atomizing pressure too low 2) Reduce combustion air flow 2) Too much combustion air 3) Clean it or replace it 3) Inefficient nozzle, either fouled up or worn out 4) Remove it from the tank using a suitable 4) Water in the fuel pump (never use the burner pump for this job)
DETAILS OF SUNTEC PUMP ELECTROVALVE (USUALLY CLOSED) AJ4 - AJ6 PRESSURE TEST POINT AND PUR GE POINT (1/8” G) PRESSURE REGULATION SCREW 3.1 REMOVE THE NUT TO HAVE ACCESS TO THE PRESSU READJUSTMENT SCREW (AN..11-14 BAR, AJ..11-16 BAR) RETURN 4.1 WAY-BACKWITH SCREW OF INNER BY-PASS SUCTION DELIVERY VACUUM TEST POINT (1/8”...
CAMS REGULATION SERVOMOTOR SQN 72.2B4A20 ADJUSTABLE CAMS I - Camma regolazione aria 2° fiamma (80°) 1 - Insertion and disinsertion lever motor connection camshaft. II - Chiusura totale aria (bruciatore fermo) (0°) 2 .- Reference scale III - Camma regolazione aria 1° fiamma (20°) 3 - Position indicator IV - Camma inserzione valvola 2° fiamma (40°) To modify the regulation of the cams utilized, operate the respective rings (I - II - III..).
• Antes de empezar a usar el quemador lea detenidamente el folleto “ADVERTENCIAS DIRIGIDAS AL USUARIO PARA USAR CON SEGURIDAD EL QUEMADOR” que va con el manual de instrucciones y que constituye una parte integrante y esencial del producto. • Lea atentamente las instrucciones antes de poner en funcionamento los quemadores y efectuar las tareas de mantenimiento.
La eventual reparación de los aparatos tiene que hacerla solamente un d) Comprobar que funcionen bien los dispositivos de regulación y centro de asistencia autorizado por BALTUR utilizando exclusivamente seguridad. repuestos originales. Si no se respeta lo anteriormente se puede com- e) Comprobar que funcione correctamente el conducto de expulsión de...
ALIMENTACIÓN ELÉCTRICA • La primera vez que se pone en funcionamiento el aparato, el personal cualifi cado profesionalmente tiene que controlar: • La seguridad eléctrica del aparato se consigue solo cuando el mismo a) la estanqueidad en el tramo interior y exterior de los tubos de está...
DIMENSIONES MAXIMAS Ø Ø 1245 SF II 85P - P DACA SF II 105P - P 1250 DACA SF II 130P - P 1250 DACA SF II 160P - P 1280 DACA SF II 210P 680 310 370 540 380 1290 210 450 280 370 M12 255...
RANGO DE TRABAJO SF II 105P SF II 130P SF II 160P SF II 210P SF II 85P SF II 160P DACA SF II 85P DACA SF II 105P DACA SF II 130P DACA SF II 210P DACA Los rangos de trabajo se han obtenido con calderas de prueba que cumplen los requisitos de la norma EN267 y son orientativos para realizar los acoplamientos entre el quemador y la caldera.
TABLA DIMENCIONAMIENTO TUBERIAS PARA QUEMADORES MODELO TBL 85P/ P DACA - 105P/ P DACA INSTALACION DE ALIMENTACION EN CAIDA 1 - Tanque 6- Tubería de aspiración 2 - Tubería de alimentación 7- Tubería de retorno quemador 3 - Filtro de red 8- Dispositivo automático de corte...
Página 40
TABLA DIMENCIONAMIENTO TUBERIAS PARA QUEMADOR MODELO TBL 130P/ P DACA - 160 P/ P DACA - 210 P INSTALACION DE ALIMENTACION EN CAIDA 1 - Tanque 6 - Tubería de aspiración 2 - Tubería de alimentación 7 - Tubería de retorno quemador 3 - Filtro de red 8 - Dispositivo automático de 4 - Bomba...
APLICACIÓN DEL QUEMADOR A LA CALDERA MONTAJE DEL GRUPO DE LA CABEZA • Ajustar la posición de la brida de unión 5 aflojando los tornillos 6 de manera que la cabeza de combustión entre en la cámara de combustión la distancia aconsejada por el fabricante del generador.
CONEXIONES ELÉCTRICAS La línea de alimentación trifásica tiene que tener un interruptor con fusibles. Además, las normas requieren que haya un interruptor en la línea de alimentación del quemador, colocado fuera del local de la caldera en un lugar al que se pueda acceder con facilidad. Por lo que concierne a las conexiones eléctricas (línea y termostatos) hay que atenerse al esquema eléctrico adjunto.
DESCRIPCION DEL el quemador así funciona a pleno régimen. Desde el momento en que aparece la llama en la cámara de combustión el quemador está FUNCIONAMIENTO controlado y gobernado por la fotorresistencia y por los termostatos. La caja de control sigue con su programa y desactiva el No es aconsejable sobredimensionar el quemador a la caldera para transformador de encendido.
CARACTERISTICAS CAJA DE CONTROL Caja de control y correspondiente Tiempo de seguridad Tiempo de prebarrido Postencendido `Tiempo entre la 1a y la programador en segundos en segundos en segundos 2a llama en segundos LMO44 PRIMER LLENADO TUBERIA ENCENDIDO Y REGULACION Tras haber controlado que se hayan extraido los tapones de Antes de proceder al encendido es necesario comprobar que: protección de plástico colocados en las conexiones de la bomba,...
Para ello, siga los pasos descritos en el punto n°2. Es preferible que la cantidad de aire para la 1 llama sea ligeramente escasa para CONTROLES garantizar un encendido perfecto incluso en los casos más difíciles. • Tras haber regulado el aire para la 1 llama, pare el quemador Cuando el quemador esté...
Página 47
CENTRALITAS DE MANDO Y CONTROL CON MICROPROCESADOR PARA QUEMADORES DE FUEL DE AIRE FORZADO CON FUNCIONAMIENTO INTERMITENTE. Funcionamiento El botón de desbloqueo «EK...» es el elemento principal para poder acceder a todas las funciones de diagnóstico (activación y desactivación), y para desbloquear la centralita de mando y control El «LED»...
Diagnóstico de las causas de mal funcionamiento y bloqueo Si se bloquea el quemador se encenderá la luz roja fija en el botón de bloqueo. Si se pulsa durante más de 3 segundos la fase de diagnóstico se activa (luz roja con parpadeo rápido); en la tabla de abajo se indica el significado de la causa de bloqueo o de mal funcionamiento según el número de parpadeos (de color rojo también).
INSTRUCCIONES PARA LA REGULACIÓN DEL GATO HIDRÁULICO Regulación de la posición de la clapeta del aire en la 1ª llama • Para aumentar el caudal del aire suministrado accionar la virola C1 con rotación antihoraria; utilizar la contrallave del cuerpo A del gato hidráulico para evitar un excesivo esfuerzo en el perno de la anilla H.
5- Boquilla BOQUILLA CONSEJADOS MONARCH tipo PLP 60° (TBL 85P) MONARCH tipo PLP 60° (TBL 105P) a utilización de boquillas con ángulo de pulverización de 45° MONARCH tipo PLP 60° (TBL 130P) puede mejorar sensiblemente los valores de combustión en STEINEN tipo SS 45°...
MANTENIMIENTO Será oportuno, efectuar por lo menos una vez al año y según las normas vigentes, la análisis de los gases de escape verificando los valores de emisión. Comprobar el filtro del combustible, si está sucio remplazarlo. Verificar que todos las partes de la cabeza de combustión estén en buen estado, no deformadas por la temperatura y sin impurezas o depósitos que deriven del ambiente donde está...
INSTRUCCIONES PARA AVERIGUAR LAS CAUSAS DE IRREGULARIDAD DEL FUNCIONAMIENTO Y ELIMINACIÓN DE LAS MISMAS IRREGULARIDAD POSIBLE CAUSA SOLUCIÓN El quemador se bloquea con llama. Luz 1) Fotorresistencia cortada o sucia de hollín 1) Limpiar o substituir 2) Tiro insuficiente 2) Controlar pasos humos en caldera y chimenea roja encendida) La avería se produce en el dispositivo de control de llama.
Página 54
IRREGULARIDAD POSIBLE CAUSA SOLUCIÓN El quemador no arranca 1) Termostatos (caldera o ambiente o presóstatos 1) Aumentar el valor o esperar que se cierren por abiertos disminución 2) Fotorresistencia en corto circuito 2) Substituir 3) Falta tensión a causa de inter-ruptor general abier- 3) Cerrar los interruptores o to, interruptor de máxima del contador disparado e s p e r a r q u e v u e l v a l a t e n s i ó...
PIEZAS DE LA BOMBA ELECTROVALVULA (NORMALMENTE CERRADA) AJ4 - AJ6 CONEXIÓN PARA MANOMETRO Y PURGA DE AIRE(1/8”G) TORNILLO REGULACIÓN PRESIÓN 3.1 QUITE LA TUERCA PARA ACCEDER AL TORNILLO DE REGULACIÓN DE LA PRESIÓN (AN..11-14 BAR, AJ..11-16 BAR)4 RETORNO 4.1 RETORNO CON TORNILLO ALLEN DE BY-PASS INTERNO ASPIRACION CONEXION VACUOMETRO (1/8”...
REGLAJE LEVAS SERVOMOTOR SQN 72.2B4A20 LEVAS REGULABLES I - Leva de regulacion aire 2° llama (80°) 1 - Palanca de insercion y esclusion union motor eje de levas II - Cierre total aire (quemador detenido) (0°) 2 .- Escala de referencia III - Leva regulacion aire 1°...
• Avant de commencer à utilise le brûleur,lire attentivement les recommandations de la notice “RECOMMANDATIONS A L’ATTENTION DE L’UTILISATEUR POUR UN USAGE DU BRULEUR EN TOUTE SECURITE” jointe au manuel d’instructions et qui constitue une partie intégrante et essentielle du produit. •...
S’adresser exclusivement à du personnel professionnellement normes en vigueur. qualifi é. L’éventuelle réparation des produits doit être effectuée par un d) Vérifi er le fonctionnement des dispositifs de réglage et de sécurité. centre de service après-vente agréé par BALTUR en utilisant exclusive- e) Vérifi er le fonctionnement du conduit d’évacuation des produits de la ment des pièces détachées d’origine. Le non-respect de cette recom- combustion.
ALIMENTATION ELECTRIQUE se au brûleur ; • La sécurité électrique de l’appareil est atteinte uniquement lorsque ce c) le brûleur doit être alimenté par le type de combustible pour lequel il dernier est correctement raccordé à une installation de mise à la terre est prédisposé ;...
DIMENSION DE ENCOMBREMENT Ø Ø 1245 SF II 85P - P DACA SF II 105P - P 1250 DACA SF II 130P - P 1250 DACA SF II 160P - P 1280 DACA SF II 210P 680 310 370 540 380 1290 210 450 280 370 M12 255...
DOMAINE DE FONCTIONNEMENT SF II 105P SF II 130P SF II 160P SF II 210P SF II 85P SF II 160P DACA SF II 85P DACA SF II 105P DACA SF II 130P DACA SF II 210P DACA Les domaines de fonctionnement sont obtenus sur des chaudières d’essai répondant à...
Página 69
TABLES DE CANALISATIONS POUR LES BRÛLEURS MODÈLE : TBL 85P/ P DACA - 105P/ P DACA ALIMENTATION GRAVITATIONNELLE Réservoir Conduit d’aspiration Conduit d’alimentation Conduit de retour brûleur Filtre réseau Automatisme d’interception, brûleur à l’arrêt Pompe Vanne unidirectionnelle Système de dégazéification L. totale métres mètres...
Página 70
TABLES DE CANALISATIONS POUR LE BRÛLEUR MODÈLE : TBL 130P/ P DACA - 160P/ P DACA - 210P ALIMENTATION GRAVITATIONNELLE Réservoir Conduit d’aspiration Conduit d’alimentation Conduit de retour brûleur Filtre réseau Automatisme d’interception, brûleur à l’arrêt Pompe Vanne unidirectionnelle Système de dégazéification L.
Página 71
aspirer; POMPE AUXILIAIRE (VOIR BT 8666/3) - adapter son débit aux besoins de l’installation; Dans certains cas (distance ou dénivellation excessive), un - veiller à ce que son débit soit au moins égal à celui de la pompe circuit d’alimentation en “ anneau ”, pourvu d’une pompe du ou des brûleurs;...
APPLICATION DU BRULEUR A LA CHAUDIERE MONTAGE DU GROUPE TETE • Adapter la position de la bride de fixation 5 en dévissant les vis 6 de façon que la tête de combustion pénètre dans le foyer sur la longueur conseillée par le fabricant du générateur. •...
BRANCHEMENTS ELECTRIQUES La ligne d’alimentation triphasée doit être équipée d’un interrupteur avec fusibles. De plus, les normes prévoient un interrupteur sur la li- gne d’alimentation du brûleur, situé à l’extérieur du local chaudière, en position facilement accessible. En ce qui concerne les branchements électriques (ligne et thermostats), respecter le schéma électrique joint.
DESCRIPTION DE réglable en intervenant sur la vis appropriée munie d’un écrou de blocage, le brûleur fonctionne ainsi à plein régime. Dès l’apparition FONCTIONAMENT de la flamme dans la chambre de combustion, le brûleur est contrôlé et commandé par la photorésistance et par les thermostats. Le Il est déconseillé...
CARACTERISTIQUES DE L’APPAREIL Appareillage et Temps de sécurité Temps de pré-ventilation et de pré- Post-allumage exprimé Temps entre la 1 et la 2 ère ème programmateur exprimé en secondes balayage exprimé en secondes en secondes allure exprimé en secondes LMO44 PREMIER REMPLISSAGE ALLUMAGE ET RÉGLAGES DES TUYAUTERIES...
CONTROLES • lorsque le brûleur est en première allure, procéder au réglage de l’air de façon à garantir une bonne combustion. La quantité d’air nécessaire à la première allure doit être légèrement insuffisante Contrôler le bon fonctionnement des systèmes de sécurité lorsque de façon à...
Página 77
COFFRETS DE SÉCURITÉ COMMANDÉS PAR MICROPROCESSEUR POUR BRÛLEURS FIOUL, POUR LASURVEILLANCE, LA MISE EN SERVICE ET LA COMMANDE DE BRÛLEURS À AIR SOUFFLÉ ÀFONCTIONNEMENT INTERMITTENT. Commande La touche de déverrouillage «EK...» est l’élément central de commandepour le déverrouillage et l’activation / désactivation du diagnostic.
Página 78
Diagnostic de cause depanne Après une mise sous sécurité, la lampe témoin rouge reste allumée de façon continue.Dans cet état, on peut activer le diagnostic visuel de la cause de panne, selon le tableaudes codes de panne, en appuyant sur la touche de déverrouillage pendant > 3 s.En appuyant à...
Página 79
INSTRUCTIONS POUR LE REGLAGE DU VERIN Réglage de la position du clapet d’air en 1ère flam- • Pour augmenter le débit d’air distribué, agir sur l’écrou de réglage C1 en tournant en sens inverse horaire ; utiliser la contre-clé sur le corps A du vérin pour éviter une contrainte excessive sur le pivot de l’œillet H.
L’utilisation des gicleurs avec un angle de pulvérisation de GIGLEURS CONSEILLES: 45° peut améliorer sensiblement les valeurs de combustion MONARCH tipo PLP 60° (TBL 85P) dans des applications déterminées (ex. : chambres de MONARCH tipo PLP 60° (TBL 105P) combustion étroites).
ENTRETIEN Analyser au moins une fois par an les gaz d’échappement de la combustion en vérifiant l’exactitude des valeurs des émissions, conformément aux normes en vigueur. Contrôler le filtre du combustible et remplacer-le lorsqu’il est encrassé. Vérifier que tous les composants de la tête de combustion sont en bon état, non déformés par la température et exempts d’impure- tés ou de dépôts dérivant du site d’installation ou d’une mauvaise combustion, contrôler l’efficacité des électrodes.
INSTRUCTIONS POUR LA DETERMINATION DES CAUSES D’IRREGULARITE LORS DU FONCTIONNEMENT ET ELIMINATION DE CES IRREGULARITES NATURE DE L’IRREGULARITE CAUSE POSSIBLE REMEDE Le brûleur se met sur sécurité (témoin rouge 1. cellule photorésistante défectueuse ou sale 1. nettoyer ou remplacer la cellule allumé).
Página 84
NATURE DE CAUSE POSSIBLE REMEDE L’IRREGULARITE 1. thermostats (de la chaudière, d’ambiance) 1. hausser la valeur des thermostats ou attendre ou pressostats ouverts leur fermeture et la chute naturelle de la Le brûleur ne démarre pas température ou de la pression 2.
DETAIL DE LA POMPE ELECTROVANNE (NORMALEMENT FERMEE) AJ4 - AJ6 CONNEXION DU MANOMÈTRE ET ÉVENT DE L’AIR (1/8”) VIS DE RÈGLAGE DE LA PRESSION 3.1 ENLEVER LE CAPUCHON POUR ACCÉDER Á LA VIS DE RÉGLAGE DE LA PRESSION (AN..11-14 BAR, AJ..11-16 BAR) RETOUR 4.1 RETOUR AVEC BY-PASS ASPIRATION...
REGULATION CAMES SERVOMOTEUR SQN 72.2B4A20 REGLAGE DE CAMES I - Camme reglage air 2° flamme (80°) 1 - Levier d’insertion et d’arret accoupement moteur arbre a cames. II - Cloture total air (bruleur arrete) (0°) 2 .- Échelle de référence. III - Camme reglage air 1°...
Página 87
TABLEAU DE DEBIT DES GICLEURS Pression de la pompe Gicleur Gicleur Pression a la sortie du gicleur G.P.H. G.P.H. 0,40 1,27 1,36 1,44 1,52 1,59 1,67 1,73 1,80 1,86 1,92 1,98 2,04 2,10 2,15 2,20 0,40 0,50 1,59 1,70 1,80 1,90 1,99 2,08...
• Vor Verwendung des Brenners muss der Inhalt des Merkblatts "HINWEISE FÜR DEN BEDIENER ZUR SICHEREN VERWENDUNG DES BRENNERS", das dem Anweisungshandbuch beiliegt und einen wesentlichen Teil des Produkts darstellt, aufmerksam gelesen werden. • Die Anweisungen vor der Inbetriebnahme des Brenners und vor Wartungsarbeiten aufmerksam durchlesen. •...
Umfang, als von den geltenden Bestimmungen zugelassen ist, zu wenden. Die eventuelle Reparatur der Produkte darf nur von einem vermeiden. von BALTUR autorisierten Kundendienstzentrum unter ausschließli- d) Die Funktionalität der Regel- und Sicherheitsvorrichtungen überprüfen. cher Verwendung von Originalersatzteilen durchgeführt werden. Die e) Das einwandfreie Funktionieren der Rauchgasausleitung überprüfen.
Página 95
HINWEISE FÜR DEN BENUTZER ZUR SICHEREN BENUTZUNG DES BRENNERS VORBEMERKUNG STROMVERSORGUNG - Dichtheitskontrolle im inneren und äußeren Abschnitt der • Die elektrische Sicherheit des Geräts wird nur erreicht, wenn Brennstoffleitungen; dieses vorschriftsmäßig an eine wirksame, nach den geltenden - Einstellung des Brennstoffdurchsatzes auf die vom Brenner Sicherheitsbestimmungen ausgeführte Erdungsanlage angeschlossen verlangte Leistung;...
TECHNISCHE DATEN TECHNISCHE DATEN SF II 85P SF II 105P SF II 130P SF II 160P SF II 210P SF II 85P SF II 105P SF II 130P SF II 160P DACA DACA DACA DACA HEIZLEISTUNG MAX kW 1050 1300 1600 2100 MIN kW...
Página 97
AUSSENABMESSUNGEN Ø Ø 1245 SF II 85P - P DACA SF II 105P - P 1250 DACA SF II 130P - P 1250 DACA SF II 160P - P 1280 DACA SF II 210P 680 310 370 540 380 1290 210 450 280 370 M12 255 1) Brennerkopf...
ARBEITSBEREICH SF II 105P SF II 130P SF II 160P SF II 210P SF II 85P SF II 160P DACA SF II 85P DACA SF II 105P DACA SF II 130P DACA SF II 210P DACA Die Arbeitsbereiche wurden mit Testkesseln gemäß der Norm EN 267 ermittelt und sind Anhaltswerte für die Brenner-Heizkessel- Paarungen.
Página 99
TABELLE DER ROHRABMESSUNGEN FÜR BRENNER MODELL SF II 85P / P DACA - 105P/ P DACA SCHWERKRAFT-VERSORGUNGSANLAGE 1 Tank 6 Ansaugrohr 2 Versorgungsrohr 7 Brenner-Rücklaufrohr 3 Netzfilter 8 Automatische Absperrvorrichtung 4 Pumpe bei blockiertem Brenner 5 Entgaser 9 Gleichlaufventil L. Gesamt Meter Meter Ø...
Página 100
TABELLE DER ROHRABMESSUNGEN FÜR BRENNER MODELL SF II 130P/ P DACA - 160P/ P DACA - 210P SCHWERKRAFT-VERSORGUNGSANLAGE 1 Tank 6 Ansaugrohr 2 Versorgungsrohr 7 Brenner-Rücklaufrohr 3 Netzfilter 8 Automatische Absperrvorrichtung 4 Pumpe bei blockiertem Brenner 5 Entgaser 9 Gleichlaufventil L. Gesamt Meter Meter Ø...
HILFSPUMPE - Die Hilfspumpe muss so nahe wie möglich an der Flüssigkeit angeordnet werden, die sie ansaugen soll. - Die Pumphöhe muss für die jeweilige Installation geeignet sein. In einigen Fällen (große Distanzen oder Überwindung von - Es wird eine Mindestdurchflussmenge von mindestens dem Höhenunterschieden) muss die Anlage mit einem "Ring"- Umfang empfohlen, der auch für die Brennerpumpe gilt.
BEFESTIGUNG DES BRENNERS AM HEIZKESSEL MONTAGE BRENNERGRUPPE • Die Position des Anschlussflansches 5 durch Lockern der Schrauben 6 so anpassen, dass der Brennerkopf so weit wie vom Hersteller des Wärmeerzeugers empfohlen in die Brennkammer eindringt. • Die Dichtung 3 auf dem Flammrohr positionieren, dabei die Dichtschnur 2 zwischen Flansch und Dichtung einlegen.
ELEKTRISCHE ANSCHLÜSSE Die dreiphasige Versorgungsleitung muss mit einem Trennschalter mit Sicherungen ausgerüstet sein. Außerdem verlangen die Normen einen außerhalb des Heizkesselraums in leicht zugänglicher Position anzubringenden Schalter an der Versorgungsleitung des Brenners. Für die Elektroanschlüsse (Leitung und Thermostate) siehe beiliegenden Schaltplan.
Página 104
B E S C H R E I B U N G D E R Die Bewegung des Kolbens kann mit der zugehörigen Schraube und Spannmutter verstellt werden. Der Brenner ist somit voll FUNKTIONSWEISE betriebsfähig. Sobald die Flamme in der Brennkammer erscheint, wird der Brenner vom Fotowiderstand und den Thermostaten Es ist nicht ratsam, den Brenner des Heizkessels für die Heizung kontrolliert und gesteuert.
EIGENSCHAFTEN DER VORRICHTUNG Gerät und entsprechender Sicherheitszeit Vorbelüftungszeit und Nachzünden Zeit zwischen 1. und 2. Programmierer in Sekunden Vorspülung in Sekunden in Sekunden Flamme in Sekunden LMO44 VOR DEM FÜLLEN ZÜNDUNG UND EINSTELLUNG DER LEITUNGEN Vor der Zündung muss Folgendes sichergestellt werden: Nach der Kontrolle, ob die Plastik-Schutzkappen aus der Innenseite a) Die Anschlüsse der Versorgungsleitung, der Thermostate der Pumpenanschlüsse entfernt wurden, sind folgende Schritte...
ein Fehlen der Flamme durch eine Verdunklung des Stufe auf der Schalttafel in die Position für die 2. Stufe gebracht wird. Fotowiderstands simulieren (das Fenster in der Halterung des Fotowiderstands mit einem Lappen abdecken). • Die Schraube, die die Bewegung des Hydraulikkolbens der Die Flamme des Brenners muss ausgehen.
Ü teuer berwachungSvorrichtungen mit ikroprozeSSor fÜr eizöl . lmo.. betriebene laSluft renner mit auSSetzendem etrieb Funktionsweise Die Entriegelungstaste «EK...» ist das Hauptelement, mit der man zu allen Diagnostikfunktionen Zugriff bekommt (ein- und ausschalten). Damit kann auch die Steuer- u n d Ü b e r w a c h u n g s v o r r i c h t u n g e n t r i e g e l t w e r d e n . Die mehrfarbige «LED»...
Página 108
Untersuchung der Störungs- und Blockierursachen Wenn der Brenner blockiert ist, leuchtet ein rotes Dauerlicht auf der Taste. Wird die Taste länger als 3 Sek. lang gedrückt, dann wird die Diagnosephase aktiviert (schnelles rotes Blinklicht), in der folgenden Tabelle erscheint die Bedeutung der Störungs- und Blockierungsursachen je nach Blinkanzahl (immer rot). Wird die Taste mindestens 3 Sek. lang gedrückt, dann wird die Diagnosefunktion unterbrochen (Einzelheiten dazu siehe Datenblatt 7614).
Página 109
HINWEISE EINSTELLUNG HUBZYLINDER Einstellung Position Luftklappe auf 1. Flamme • Um den Luftdurchsatz zu erhöhen, betätigen Sie die Nutmutter C1 gegen Uhrzeigersinn; benutzen Sie den Konterschlüssel auf das Teil A des Hubzylinders, um eine übertriebene Beanspruchung auf Bolzen der Öse H zu vermeiden. Auf diese Weise sinkt das Teil A und erleichtert die Öffnung der Luftklappe F 1.
Página 110
EINSTELLSCHEMA SCHEIBE/ELEKTRODEN SF II 85P - 85P 2 ÷ 2,5 2 ÷ 3 7,5 ÷ 8,5 DACA Legende: SF II 105P - 105P 1 - Diffusor 2 ÷ 2,5 2 ÷ 3 7,5 ÷ 8,5 DACA 2- Stauscheibe SF II 130P - 130P 2 ÷ 2,5 2 ÷ 3 7,5 ÷ 8,5 3- Flammrohr Ausgang Düse DACA 4- Elektroden Zündung SF II 160P - 160P 2 ÷ 2,5 2 ÷ 3 7,5 ÷ 8,5...
LUFTEINSTELLUNG AM BRENNERKOPF EINSTELLSCHEMA BRENNERKOPF Am Brennerkopf befindet sich eine Regulierungsvorrichtung, mit der der Luftdurchlass zwischen Stauscheibe und Kopf weiter geöffnet oder geschlossen werden kann. Auf diese Weise kann man durch Schließen des Durchlasses auch bei niedrigen Durchsätzen einen erhöhten Druck vor der Scheibe erhalten. Die erhöhte Geschwindigkeit und Turbulenz der Luft ermöglicht ein besseres Eindringen derselben in den Brennstoff und infolgedessen eine gute Durchmischung und Flammenstabilität.
WARTUNG Es müssen regelmäßig die Abgaswerte analysiert und die Einhal- tung der zulässigen Emissionswerte geprüft werden. Regelmäßig den Ölfilter ersetzen, wenn dieser verschmutzt ist. Überprüfen, ob alle Komponenten des Brennerkopfs in gutem Zu- stand, nicht von der Temperatur verformt und frei von Verunrei- nigungen oder Ablagerungen sind, die aus dem Installationsraum stammen oder durch eine schlechte Verbrennung entstehen kön- nen.
ANWEISUNGEN ZUR FESTSTELLUNG VON STÖRUNGSURSACHEN BEI ZWEISTUFIGEN HEIZÖLBRENNERN UND ZU IHRER BESEITIGUNG MÖGLICHE URSACHE ABHILFE ART DER STÖRUNG Das Gerät blockiert mit Flamme (rote 1) Fotowiderstand unterbrochen oder durch 1) Reinigen oder ersetzen Leuchte brennt). Der Defekt liegt bei der Rauch verschmutzt Flammen-Kontrollvorrichtung.
Página 114
ANWEISUNGEN ZUR FESTSTELLUNG VON STÖRUNGSURSACHEN BEI ZWEISTUFIGEN HEIZÖLBRENNERN UND ZU IHRER BESEITIGUNG ART DER STÖRUNG MÖGLICHE URSACHE ABHILFE Brenner kann nicht gestartet werden. 1) Thermostate (Heizkessel oder Umgebung) oder 1) Den Wert erhöhen oder warten, bis sie sich (Gerät führt Druckwächter sind geöffnet schließen und sich die Temperatur bzw.
NOCKENREGELUNG STELLMOTOR SQN 72.2B4A20 EINSTELLBARE NOCKEN Stift für das Ein- und Ausschalten der Kupplung Motor- Einstellnocken der Luft 2. Flamme (80°) Nockenwelle Komplettschließung der Luft (Brenner ausgeschaltet) (0°) Referenzskala III Einstellnocken der Luft 1. Flamme (20°) Positionsanzeiger IV Nocken zur Aktivierung des Ventils 2. Flamme (40°) Um die Einstellung der verwendeten Nocken zu ändern, die entsprechenden roten Ringe benutzen (I - II - III..).
Página 124
- Technical data in this brochure are given as information only. Baltur reserves the right to change specification, without notice. - El presente catàlogo tiene caràcter puramente indicativo. La Casa, por lo tanto, se reserva cualquier posibilitad de modificatiòn de datos técnicos y otras anotaciones.