Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

MANUAL DE INSTRUCCIONES
OPERATING INSTRUCTIONS
MANUEL D'INSTRUCTIONS
LLAVE DE IMPACTO
IMPACT WRENCH
CLE À CHOC
COD.59126
1/2''
ESPAÑOL ............................... 2
ENGLISH .............................. 17
FRANÇAIS ........................... 31
DESPIECE / SPARE PARTS
DRAWING / DEPEÇAGE ...........46
GARANTIA / GUARANTEE /
GARANTIE ........................... 49

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para EGAmaster 59126

  • Página 1 MANUAL DE INSTRUCCIONES OPERATING INSTRUCTIONS MANUEL D’INSTRUCTIONS LLAVE DE IMPACTO IMPACT WRENCH CLE À CHOC COD.59126 1/2'' ESPAÑOL ....... 2 ENGLISH ......17 FRANÇAIS ......31 DESPIECE / SPARE PARTS DRAWING / DEPEÇAGE ...46 GARANTIA / GUARANTEE / GARANTIE ......49...
  • Página 2 0~1600ipm(M) 0~2400ipm(H) Par máximo (L) 300 Nm (M) 600 Nm (H) 850 Nm Peso neto (sin batería) 2.32 Kgs (5.1 lb) CARGADOR Código 59126 Entrada Input: 100V-240V, 50-60Hz, 80W Voltaje de carga Tiempo de carga app. 100min (5.0Ah) BATERÍA Código 59128 (18V 5.0Ah)
  • Página 3 CONOCE TU HERRAMIENTA La operación segura de esta herramienta requiere que lea y comprenda completamente este manual del propietario y todas las etiquetas adheridas a la herramienta. Conozca sus aplicaciones y limitaciones, así como los peligros potenciales propios de una herramienta eléctrica.
  • Página 4 Seguridad ELECTRICA 1. Evite el contacto del cuerpo con superficies conectadas a tierra o conectadas a tierra, como tuberías, radiadores, estufas y refrigeradores. Existe un mayor riesgo de descarga eléctrica si su cuerpo está conectado a tierra o conectado a tierra. 2.
  • Página 5 Uso y cuidado de herramientas a batería 1. Recargue solo con el cargador especificado por el fabricante. Un cargador que sea adecuado para un tipo de paquete de baterías puede crear un riesgo de incendio cuando se usa con otro paquete de baterías. 2.
  • Página 6 5. Uso correcto: Los cargadores rápidos universales deben utilizarse exclusivamente para cargar baterías recargables de 18 V. Cualquier otro puede resultar en riesgo de incendio, descarga eléctrica o electrocución. El usuario es el único responsable de los daños causados por un uso inadecuado. Deben observarse las normas de prevención de accidentes generalmente reconocidas y las instrucciones de seguridad que las acompañan.
  • Página 7 PRECAUCIONES DE SEGURIDAD AL UTILIZAR EL CARGADOR Y LA BATERÍA 1. No cargue la batería cuando la temperatura sea inferior a 0ºC (32ºF) o superior a 45ºC (113ºF). La temperatura más adecuada para la carga es de 20~25 ˚C (68~77 ˚F). 2.
  • Página 8 21. Deseche las baterías correctamente de acuerdo con las leyes federales, estatales y locales. ¡No arroje la batería al fuego! ¡No sumerja las baterías en agua! No desechar en vertederos! ADVERTENCIA: Si falta alguna pieza, no opere la herramienta hasta que se reemplacen las piezas faltantes.
  • Página 9 INFORMACIÓN DE OPERACIÓN ADVERTENCIA: Antes de intentar usar cualquier herramienta, asegúrese de estar familiarizado con todas las características de funcionamiento y los requisitos de seguridad. Cuadradilllo Luz LED Pulsador Nivel de avance/retroceso Luz indicadora de capacidad de batería y selección de potencia de impacto de 4 etapas Botón de selección de potencia de impacto de 4 etapas...
  • Página 10 NOTA: No utilice la fuerza al instalar el paquete de baterías. Si el cartucho lo hace. CARGA DEL PAQUETE DE BATERÍA PELIGRO: Si la caja del paquete de baterías está agrietada o dañada, no la inserte en el cargador. Peligro de descarga eléctrica o electrocución. Agrietada 1.
  • Página 11 PRECAUCIÓN: Para evitar daños al paquete de baterías, retírelo inmediatamente del cargador cuando no se encienda el LED del cargador. Devuelva el paquete de baterías y el cargador a su distribuidor para que lo revisen o lo reemplacen. No inserte un paquete de batería en un cargador dañado, puede dañar su paquete de batería.
  • Página 12 INDICACIÓN LED DEL CARGADOR CARGADOR Stand by Luz roja fija EN ESPERA Durante la carga Cargando DURANTE LA CARGA Batería muy caliente Luz roja parpadeando Batería muy fría Luz roja fija encendida CARGA Carga completa Luz verde intermitente COMPLETA Las luces rojas y verdes MAL FUNCION Reemplace la batería parpadean alternativam.
  • Página 13 PULSADOR 1. Para iniciar la herramienta, simplemente presione el gatillo. La velocidad de la herramienta aumenta aumentando la presión sobre el gatillo. Suelte el gatillo para detener. (Fig.5) 2. Cuando se presiona el gatillo, el mandril girará (siempre que el nivel de avance/retroceso esté...
  • Página 14 LUCES INDICADORAS ENCENDIDO Grado de fuerza de Aprox. impacto mostrado en Trabajo el panel Apriete pesado Apriete moderado Apriete ligero Ajuste "Modo R" para tuercas automático por en caso de alta velocidad LUZ LED ADVERTENCIA: No mire fijamente la luz LED, ni ponga la luz para iluminar los ojos de las personas.
  • Página 15 3. Después de instalar el gancho del cinturón, asegúrese de que esté firmemente atornillado. Fig.8A Fig.8B INSTALACIÓN Y EXTRACCIÓN DEL VASO NOTA: Siempre asegúrese de que las herramientas estén apagadas y que el paquete de baterías esté retirado antes de instalar o retirar el vaso. 1.
  • Página 16 2. Limpie la carcasa y los componentes de plástico con un paño suave y húmedo. No utilice disolventes o detergentes fuertes en la carcasa de plástico o los componentes de plástico. Ciertos productos de limpieza domésticos pueden causar daños y pueden causar un riesgo de descarga eléctrica.
  • Página 17 0~1600ipm(M) 0~2400ipm(H) Max. Torque (L) 300 Nm (M) 600 Nm (H) 850 Nm Net Weigh (W/O Battery) 2.32 Kgs (5.1 lb) CHARGER Code 59126 Input Input: 100V-240V, 50-60Hz, 80W Chargng Voltage Charging Time app. 100min (5.0Ah) BATTERY Code 59128 (18V 5.0Ah)
  • Página 18 KNOW YOUR TOOL Safe operation of this tool requires that your read and fully understand this owner’s manual and all labels affixed to the tool. Learn its applications and limitations as well as the potential hazards peculiar to a power tool.
  • Página 19 Personal safety 1. Stay alert, watch what you are doing and use common sense when operating a power tool. Do not use a power tool while you are tired or under the influence of drugs, alcohol or medication. A moment of inattention while operating power tools may result in serious personal injury.
  • Página 20 6. Service 1. Have your power tool serviced by a qualified repair person using only identical replacement parts. This will ensure that the safety of the power tool is maintained. WEAR YOUR SAFETY GLASSES AND DUST MASK WARNING: The operation of any tool can result in foreign objects being thrown into your eyes, which can result in severe eye damage.
  • Página 21 9. CAUTION: Danger of explosion may happen if battery is incorrectly replaced. Replace only with the same or equivalent type. 10. Do not expose charger to rain or snow. Do not use in damp or wet locations. 11. Use of an attachment not recommended or sold by the battery charger manufacturer may result in a risk of fire, electric shock, or injury to persons.
  • Página 22 9. Battery leakage may occur under conditions of extreme usage or temperature. If liquid comes in contact with skin, wash quickly with soap and water, then lemon juice or vinegar. If liquid gets in your eyes, wash with a strong solution of boric acid and seek medical advice immediately.
  • Página 23 PRECAUTIONS ON USING YOUR CORDLESS TOOL This product contains Lithium Ion batteries which must be disposed of properly. 1. Be aware that this tool is always in an operating condition, because it does not have to be plugged into an electrical outlet. 2.
  • Página 24 2. Always switch off the tool before installing or removing of the battery pack. 3. To remove battery pack, press the battery clip, and pull out. To install the battery pack, align the tongue on the battery pack with the groove in the housing and slip it into place. Always insert it all the way until it locks in place with a little click.
  • Página 25 NOTE: • Lithium battery does not have memory effect, therefore to prolong the battery life please fully charged the battery before storage. This will reduce battery self discharging characteristics. If the voltage of the battery is too low, it’ll automatically lock itself. If the tool feels lack of power, please stop the operation and charge the battery immediately.
  • Página 26 Lighted Blinking Charge the Malfunction battery NOTE: • The indicated capacity may be lower than the actual lever during use of the tool. • Depending on the conditions of use and the ambient temperature, the indication may differ slightly from the actual capacity CHARGER LED INDICATION CHARGER Red light steady on...
  • Página 27 Reverse Forward Fig.4 WARNING: Use the reversing switch only after the tool comes to a complete stop. Changing the direction of rotation before the tool stops may damage the tool. When not operating the tool, always set the reversing switch lever to the neutral position. TRIGGER 1.
  • Página 28 Light Button Fig.6A Fig.6B INDICATOR LIGHTS Lighted Impact force grade Aprox. Work displated on panel Heavy duty fastening Moderate duty fastening Light duty fastening Automatic "R Mode" adjustment by for nuts in case fly out at hight speed LED LIGHT WARNING: Don’t stare at the LED light, nor put the light illuminates people eyes.
  • Página 29 BELT HOOK CAUTION: When installing the hook, tighten the screw firmly. Failure to do so may cause the breakage of the toolor personal injury. 1. The belt hook is convenient for temporarily hanging the tool. This can be installed on either side of the tool.
  • Página 30 MAINTENANCE INFORMATION WARNING: Always be sure that the tool is switched off and battery is removed before attempting to perform inspection or maintenance on the tool. Failure to switch off and remove the battery may result in serious personal injury from accidental start-up. CLEANING Remove the battery.
  • Página 31 0~1600ipm(M) 0~2400ipm(H) Couple maximal (L) 300 Nm (M) 600 Nm (H) 850 Nm Poids net (sans batterie) 2.32 Kgs (5.1 lb) CHARGEUR Code 59126 Entrée 100V-240V, 50-60Hz, 80W Tension de charge Temps de chargement app. 100min (5.0Ah) BATTERIE Code 59128 (18V 5.0Ah) RÈGLES GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ...
  • Página 32 CONNAISSEZ VOTRE OUTIL L'utilisation sécuritaire de cet outil exige que vous lisiez et compreniez parfaitement ce manuel du propriétaire et toutes les étiquettes apposées sur l'outil. Découvrez ses applications et ses limites, ainsi que les dangers potentiels associés à un outil électrique.
  • Página 33 radiateurs, des cuisinières et des réfrigérateurs. Il existe un risque accru de choc électrique si votre corps est mis à la terre ou mis à la terre. 2. N'exposez pas les outils électriques à la pluie ou à l'humidité. L'eau entrant dans un outil électrique augmentera le risque de choc électrique.
  • Página 34 2. N'utilisez les outils électriques qu'avec des batteries spécifiquement désignées. L'utilisation de toute autre batterie peut créer un risque de blessure et d'incendie. 3. Lorsque la batterie n'est pas utilisée, tenez-la éloignée d'autres objets métalliques, trombones, pièces de monnaie, clés, clous, vis ou autres petits objets métalliques pouvant établir une connexion d'une borne à...
  • Página 35 Les règles de prévention des accidents généralement reconnues et les consignes de sécurité qui les accompagnent doivent être respectées. Chargeur de batterie Paquet de batterie 59129 59128 (18V 5.0Ah) * N'essayez pas de recharger des piles non rechargeables avec ce chargeur. 6.
  • Página 36 PRÉCAUTIONS DE SÉCURITÉ LORS DE L'UTILISATION DU CHARGEUR ET DE LA BATTERIE 1. Ne chargez pas la batterie lorsque la température est inférieure à 0ºC (32ºF) ou supérieure à 45ºC (113ºF). La température la plus appropriée pour la charge est de 20~25 ˚C (68~77 ˚F). 2.
  • Página 37 de service ou des personnes de qualification similaire afin d'éviter tout danger. 21. Jetez les piles correctement conformément aux lois fédérales, étatiques et locales. Ne jetez pas la batterie au feu ! Ne plongez pas les piles dans l'eau ! Ne pas jeter en décharges! AVERTISSEMENT: S'il manque des pièces, n'utilisez pas l'outil tant que les pièces manquantes n'ont pas été...
  • Página 38 qui peut prolonger la durée de vie de la batterie. INFORMATIONS D'EXPLOITATION AVERTISSEMENT : Avant d'essayer d'utiliser un outil, assurez-vous que vous êtes familiarisé avec toutes les caractéristiques de fonctionnement et les exigences de sécurité. Carré Lumière LED Bouton Sélecteur avant/arrière Voyant de capacité...
  • Página 39 CHARGE DU BLOC-BATTERIE DANGER : Si le boîtier de la batterie est fissuré ou endommagé, ne l'insérez pas dans le chargeur. Risque de choc électrique ou d'électrocution. Fissuré 1. La batterie de cet outil est fournie avec une faible charge pour éviter d'éventuels problèmes, par conséquent, vous devez charger la batterie avant la première utilisation.
  • Página 40 chargeur lorsque la LED du chargeur ne s'allume pas. Retournez la batterie et le chargeur à votre revendeur pour inspection ou remplacement. N'insérez pas une batterie dans un chargeur endommagé, cela pourrait endommager votre batterie. INDICATEUR DE CAPACITÉ DE LA BATTERIE 1.
  • Página 41 INDICATION LED DU CHARGEUR CHARGEUR Stand by Lumière rouge fixe DE VEILLE Pendant la charge Mise en charge PENDANT LA Batterie très chaude CHARGE Voyant rouge clignotant Batterie très froide Lumière rouge fixe allumée PLEINE Pleine charge Lumière verte clignotante CHARGE Les voyants rouge et vert MAUVAIS FONCT.
  • Página 42 BOUTON 1. Pour démarrer l'outil, appuyez simplement sur la gâchette. La vitesse de l'outil augmente en augmentant la pression sur la gâchette. Relâchez la gâchette pour arrêter. (Fig.5) 2. Lorsque la gâchette est enfoncée, le mandrin tourne (tant que le niveau avant/arrière est réglé...
  • Página 43 INDICATEURS LUMINEUX ALLUMÉ Degré de force Approx. d'impact affiché sur Travaillé le panneau Fixation haute résistance Graissage modéré Léger graissage Réglage "Mode R" pour les automatique écrous en cas de par PCB grande vitesse LUMIÈRE LED AVERTISSEMENT : Ne fixez pas la lumière LED et ne dirigez pas la lumière pour éclairer les yeux des personnes.
  • Página 44 côté, puis fixez-le avec une vis. Pour le retirer, desserrez la vis puis retirez-la. (Fig.8A et Fig.8B) 3. Après avoir installé le crochet de ceinture, assurez-vous qu'il est fermement vissé. Fig.8A Fig.8B INSTALLATION ET DÉMONTAGE DE LA FICHE REMARQUE : Assurez-vous toujours que les outils sont éteints et que la batterie est retirée avant d'installer ou de retirer la prise.
  • Página 45 NETTOYAGE Retirez la batterie. 1. Gardez les sorties d'air libres de toute obstruction. Ne pas pulvériser, laver ou immerger les évents dans l'eau. 2. Nettoyez le boîtier et les composants en plastique avec un chiffon doux et humide. N'utilisez pas de solvants ou de détergents puissants sur le boîtier en plastique ou les composants en plastique.
  • Página 46 DESPIECE / SPARE PARTS DRAWING / DEPEÇAGE...
  • Página 47 Nº. Descripción Description Description Uds. Carcasa derecha Housing (R) Logement (R) Carcasa izquierda Housing (L) Logement (L) Tuerca Noix Ensemble de boîte de Conjunto caja reductora Gear Box Ass'y vitesses Caja de engranajes Gear Case Boîtier d'engrenage Junta tórica O Ring Joint torique Casquillo Bushing...