Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

SYSTÈME DE COMMANDES ÉLECTRONIQUES InteLIFT
InteLIFT
Form MHD56237
Edition 2
October 2002
54030473
© 2002 Ingersoll-Rand Company
INSTALLATION UND BETRIEB
®
InteLIFT
ELECTRONIC CONTROL SYSTEM
FÜR AIR BALANCERS
INSTALACIÓN Y FUNCIONAMIENTO
SISTEMA InteLIFT
PARA EQUILIBRADORES DE AIRE
MISE EN SERVICE ET FONCTIONNEMENT
POUR ÉQUILIBREURS PNEUMATIQUES
SISTEMA DI CONTROLLO
®
ELETTRONICO DI ESERCIZIO E
InteLIFT
INSTALLAZIONE PER I BILANCIATORI ARIA
INSTALLATIE EN BEDIENING
®
ELECTRONIC CONTROL-SYSTEEM
VOOR LUCHTBALANCERS
(Dwg. MHP2156)
®
ELECTRONIC CONTROL
Form MHD56237
D
E
®
F
I
NL

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Ingersoll Rand InteLIFT

  • Página 1 INSTALACIÓN Y FUNCIONAMIENTO ® SISTEMA InteLIFT ELECTRONIC CONTROL PARA EQUILIBRADORES DE AIRE MISE EN SERVICE ET FONCTIONNEMENT ® SYSTÈME DE COMMANDES ÉLECTRONIQUES InteLIFT POUR ÉQUILIBREURS PNEUMATIQUES SISTEMA DI CONTROLLO ® ELETTRONICO DI ESERCIZIO E InteLIFT INSTALLAZIONE PER I BILANCIATORI ARIA INSTALLATIE EN BEDIENING ®...
  • Página 2 Gerät allen einschlägigen Sicherheitsvorschriften und Rege- Diese Anleitungen sind nur für das Betriebssystem des lungen entspricht. Stellen Sie vor dem Einschalten der Stromversorgung sicher, InteLIFT ® Electronic Control Balancer gültig und zusammen mit dass alle elektrischen Anschlüsse ordnungsgemäß installiert den „ANLEITUNGEN FÜR EINEN SICHEREN BETRIEB“...
  • Página 3 Am rechten Ende (in Blickrichtung auf die Steuertafel) des Balancers angeordnet, steuert die Codiersensor- und Radbau- gruppe den Balancer, wenn er in der Betriebsart „Dump“ betrie- • Diese Beilage enthält nur Informationen für das InteLIFT ® ben wird. Electronic Control System, das mit einem Air Balancer...
  • Página 4 Die Betriebsart Hebesperre (Up Control Disable) verhindert Das InteLIFT Electronic Control System kann eine Zusatzaus- ® das Anheben der Last, bis eine Klemmvorrichtung oder ein Saug- rüstung Teilerkennung beinhalten, die aus photoelektrischen Sen- napf des Greifmittels die Last vollständig gefasst und gesichert soren, Infrarotsensoren, Näherungsschaltern und kontaktlosen...
  • Página 5 Art der Verwendung dieses Geräts zutreffen könnten. Greifmittel Siehe die mit dem Greifmittel gelieferte Zusatzdokumentation. Lage der Bauteile • Diese Beilage enthält nur Informationen für das InteLIFT ® Stromverorgungs- Electronic Control System, das mit einem Air Balancer anschluss benutzt wird.
  • Página 6 Kopfschrauben (13) sichern. Siehe Abb. MHP2159D auf Seite D-8 und MHP2157D 11. Steuerpendelgriff anbringen und Strom anschließen. auf Seite D-9. Nach dem Installieren des Balancers muss das InteLIFT Electro- ® nic Control System zur Herstellung der Betriebsbereitschaft für den beabsichtigten Zweck überprüft werden. Informationen über das Einrichten finden Sie im Abschnitt „BETRIEB“...
  • Página 7 Bediengriff sowie die LED „Power“ auf der Steuertafel gestellt wurde, blinkt die Anzeigeleuchte auf der Steuertafel leuchten. Anzeige im LCD-Fenster: Diese Daten werden vor- nicht. übergehend angezeigt: Zum Ausschalten der gewählten Betriebsart den InteLIFT Knopf ® am Bediengriff drücken. Wenn die InteLIFT ®...
  • Página 8 Die Handlungsfähigkeit der Bediener darf vom Steuerpendelgriff aus programmiert werden. nicht durch ihre gesundheitliche Verfassung beeinträchtigt sein, und die Bediener müssen über ein gutes Hör- und Sehvermögen Die Einrichtung des InteLIFT Electronic Control Systems ® und eine gute Tiefenwahrnehmung verfügen. Der Bediener des erfolgt an der Steuertafel oder mit dem Pendelgriff.
  • Página 9 Den (gelben) InteLIFT ® Knopf in der Mitte der oberen Reihe Der InteLIFT-Knopf aktiviert entweder Float oder Dump, wenn er an • Die Knöpfe Up/Down an der Steuertafel haben nicht diesel- der Steuertafel programmiert ist. Wenn die InteLIFT-Option nicht ben Funktionen wie der Kippschalter „UP“ / „DOWN“ am benötigt wird, wird an der Steuertafel NONE programmiert.
  • Página 10 Wenn diese Betriebsart „Handle Set-Up“ aktiv ist, ist die Balancer in Aufwärtsrichtung betätigt. Beim Loslassen des Kipp- LED „Power“ auf dem Bediengriff aus, die LEDs InteLIFT® und schalters kehrt der Schalter automatisch in seine Neutralstellung „Low Speed“ am Bediengriff blinken. Gehen Sie folgenderma- zurück, und der Betrieb wird angehalten.
  • Página 11 Interlock: Interlock bietet während des normalen Betriebs einen wechselt der Balancer in die Fehlerbetriebsart, was durch ein zusätzlichen Schutz. Das unbeladene Greifmittel muss zur dauerndes Leuchten der roten InteLIFT ® Leuchte auf der Steuer- Ermöglichung eines ordnungsgemäßen Betriebs auf Null vorein- tafel angezeigt wird.
  • Página 12 Nach 3 Sekunden wechselt das LCD automatisch in den INTELI=** Betriebsschirm. OPTION=*** Set-up-Menü Set-up Knopf auf der Hauptsteuerungstafel Grüne Betriebsanzeigeleuchte und drücken. rote InteLIFT ® Leuchte leuchten PUSH NEXT NICHT. FOR NEXT SCREEN Knopf NEXT drücken. Zum Ändern von Auswahlen PUSH „UP“ TO CHANGE...
  • Página 13 SCHALTPLAN (Abb. MHP2158D) MHD56237 - Ausgabe 2 D-12...
  • Página 14 Control System Das InteLIFT ® Electronic Control System ist täglich vor der • Diese Beilage enthält nur Informationen für das InteLIFT ® ersten Inbetriebnahme zu Beginn jeder Schicht einer Sichtprü- Electronic Control System, das mit einem Air Balancer fung zu unterziehen und während des Betriebs des Balancers zu benutzt wird.
  • Página 15 Inspektionsplan zur vorbeugenden Wartung Häufig Täglich Regelmäßig Kriterien für (Weniger als 6 Bauteil Inspektion (1. Tätigkeit in (Mehr als 6 Betrieb Monate/halb- der Schicht) Monate/jährlich) jährlich) Ventil-Endab- Risse, Verschleiß, Die Abdeckung schützt elektrische Verbindun- deckung links Beschädigung gen vor Feuchtigkeit und Schmutz. Die Endab- deckung muss sicher angebracht und unbeschädigt sein.
  • Página 16 Teilenummer und Teilebeschreibung laut Ersatzteilliste Benötigte Menge • Kontinuierliche Verbesserungen und Konstruktionsände- rungen können zu Änderungen am InteLIFT® Electronic Das Typenschild mit der Modell- und Seriennummer befindet Control Balancer führen, die nicht in diesem Handbuch sich auf dem Gehäuse des Balancers.
  • Página 17 GEWÄHRLEISTUNG Beschränkte Gewährleistung Die Ingersoll-Rand Company (I-R) gewährt dem ursprüngli- I-R gewährt keine weiteren Garantien und jede stillschwei- chen Benutzer, ab Kaufdatum, eine einjährige Garantie auf Mate- gende Gewähr, einschließlich jeglicher Gewähr der Marktfä- rial- und Verarbeitungsfehler seiner Produkte. I-R wird jedes, als higkeit oder des Geeignetseins für einen bestimmten schadhaft erkannte Produkt, kostenlos, einschließlich der Auf- Verwendungszweck, ist auf die Dauer der vorhergehend...
  • Página 18 Estas instrucciones son exclusivas para el sistema operativo del cipal si la unidad está dañada. Sólo técnicos electricistas especializados en este producto equilibrador InteLIFT Control Electrónico y se deben utilizar ® deberán tener acceso a los componentes eléctricos que nece- conjuntamente con las “INSTRUCCIONES PARA UNA OPE-...
  • Página 19 El sistema InteLIFT Control Electrónico ofrece características ® adicionales y ventajas no disponibles en los controles para los equilibradores de aire. InteLIFT Control Electrónico ofrece la ® • Este suplemento contiene información exclusiva para el sis- funcionalidad combinada de una gama de controles neumáticos y tema InteLIFT Control Electrónico utilizado con un equili-...
  • Página 20 Unidad básica de InteLIFT ® , sin controles Mando de control “ sensible a la carga”, con 3,7 m (12 ft) de cable enrollado basado en el indicador de presiones de InteLIFT ® Mando de control InteLIFT ® con 3,7 m (12 ft) de cable recto...
  • Página 21 Coloque el cable en una correa (10) y fíjelo con un tornillo de unión (6) y una tuerca (9). Asegúrese de que entre el • Antes de conectar el equilibrador InteLIFT Control Electró- ® cable del panel de control y la correa existe un pequeño nico, asegúrese de que el voltaje especificado en la etiqueta del...
  • Página 22 11. Sujete el mando de control y conecte la alimentación. Instalación inicial Consulte el dibujo MHP2159E en la página E-8 y MHP2157E en la página E-9. Una vez instalado el equilibrador, el sistema InteLIFT ® Control Electrónico se debe configurar para que esté preparado para su uso.
  • Página 23 El dejará de estar operativo y la luz indicadora de InteLIFT ® eje sensible a la fuerza de la célula de carga se debe orientar en mantendrá...
  • Página 24 Consulte el dibujo MHP2159E en la página E-8. Tener siempre en cuenta la capacidad del equilibrador y el peso de la carga en todo momento. El panel de control de InteLIFT contiene placas de circuitos ® impresos que, cuando se programan desde el panel, ofrecen pará- Los operarios deben ser físicamente competentes.
  • Página 25 InteLIFT . La luz indicadora roja parpadeará cuando esté acti- ® líquido vado alguno de los modos de control de InteLIFT . Cuando una ® luz está iluminada, pero no parpadea, indica un fallo del sistema. Control de la operación Consulte el dibujo MHP2157E en la página E-9.
  • Página 26 ® pasos: Operación Up/Down Con la alimentación desconectada, pulse el botón de selec- ción de velocidad gris y el botón InteLIFT amarillo. ® El conmutador oscilante ubicado en el mando de control ofrece al Conecte la alimentación y suelte ambos botones después de operario el control “UP”/“DOWN”.
  • Página 27 Una vez habilitado “Smart Drop”, si pulsa el que entre en modo de fallos (indicado por una luz roja de botón “CLAMP/UNCLAMP” y manteniéndolo pulsado, lo des- InteLIFT fija en el panel de control) cuando el equilibrador está ®...
  • Página 28 OPTION=*** ejecución. Menú Set-up Pulse el botón set-up del panel de control Las luces indicadoras verde de principal. encendido e InteLIFT roja NO se ® PUSH NEXT iluminarán. FOR NEXT SCREEN Pulse el botón NEXT.
  • Página 29 ESQUEMA DE CABLEADO (Dibujo MHP2158E) MHD56237 - Edición 2 E-12...
  • Página 30 Asegúrese de que personal cualificado en el mantenimiento y el dad, operación y mantenimiento de este equipo con el fin de servicio de este producto prueba el equilibrador InteLIFT Con- ® asegurar un funcionamiento seguro según las características trol Electrónico antes de volver a ponerlo en servicio.
  • Página 31 Programa de inspección de mantenimiento preventivo Frecuente Diaria Periódico Criterios para (Inferior a Componente Inspección (1ª operación del (Superior a 6 la operación 6 meses/ turno) meses/anual) semianual) Cubierta del Golpes, desgaste, La cubierta protege las conexiones eléctricas de extremo del desperfecto la humedad y la suciedad.
  • Página 32 Referencia y descripción de la pieza tal y como se muestra en la sección de piezas. • El desarrollo y las mejoras de diseño continuas puede dar a Cantidad requerida. lugar a modificaciones en el equilibrador InteLIFT Control ® Electrónico que no estén contenidas en este manual. Los La etiqueta del número de serie y modelo se encuentra en la...
  • Página 33 GARANTÍA Garantía limitada Ingersoll-Rand Company (I-R) garantiza al usuario original I-R no otorga ninguna otra garantía; todas las garantías que sus productos se hallarán libres de defectos en los materiales implícitas, incluyendo las de comerciabilidad o las de adecua- y en la mano de obra durante un periodo de un año a partir de la ción a fines particulares se limitan a la duración del periodo fecha de adquisición.
  • Página 34 Déconnecter immédiatement l’équilibreur du secteur s’il est Ces consignes s’appliquent uniquement au système d’exploita- endommagé. tion de l’équilibreur à InteLIFT ® Electronic Control Balancer et N’autoriser que le personnel de maintenance qualifié formé doivent être utilisées en conjonction avec les « CONSIGNES sur cet appareil à...
  • Página 35 • Ce supplément contient des informations concernant uni- système de InteLIFT Electronic Control Balancer fait appel à ® quement le système de InteLIFT Electronic Control Balancer ® l’électronique pour offrir la fonctionnalité combinée d’une utilisé avec un équilibreur pneumatique. Utiliser ce supplé- gamme de commandes pneumatiques ainsi que d’autres avanta-...
  • Página 36 Explication des codes du modèle : Exemple : IAW020120A21SP 020 120 Boîtier de commande : Poignée de commande du boîtier de l’InteLIFT. avec 3,7 m (12 ft) de câble spiralé Unité de base InteLIFT ® , sans commandes Poignée de commande InteLIFT ®...
  • Página 37 Voir la documentation complémentaire fournie avec le système • Ce supplément contient des informations concernant uni- de préhension. quement le système de InteLIFT. Electronic Control Balancer utilisé avec un équilibreur pneumatique. Utiliser ce manuel en Emplacement des composants complément du Balance Air Service Manual, document réfé- Connecteur rence MHD56151.
  • Página 38 Voir les illustrations MHP2159F, à la page F-8 et MHP2157F, à 11. Fixer la poignée du boîtier de commande en place et bran- la page F-9. Une fois l’équilibreur monté, le système de InteLIFT cher l’appareil. Electronic Control Balancer doit être préparé afin de le rendre ®...
  • Página 39 (Float) ou décharge tableau de commande est également allumée. Indication à (Dump) est sélectionné et le voyant rouge de l’InteLIFT cli- ® l’affichage : gnote au tableau de commande.
  • Página 40 Voir les illustrations MHP2159F à la page F-8. Le technicien qui utilise l’appareil doit avoir la capacité physique Le tableau de commande InteLIFT . contient des circuits impri- ® pour le faire. Il ne doit pas souffrir de problèmes de santé qui més qui, une fois programmés, fourniront les paramètres de fonc-...
  • Página 41 Fonctions du tableau de commande et emplacement Voyants de l’alimentation et du système InteLIFT ® Voyants verts des Commutateur électrovannes de Voyants Il y a deux voyants à gauche de l’affichage. Le voyant vert indi- disjoncteur descente verts des que, lorsqu’il est allumé, que le tableau de commande est sous marche-arrêt...
  • Página 42 Fonctionnement de la poignée de commande Bouton ROUGE • Avant d’appuyer sur le bouton InteLIFT ® pour la mise en de mise hors Voyants indi- mode Float, s’assurer que le système de préhension et la tension et d’arrêt cateurs de Voyant charge sont suspendus librement, sans obstacles ni supports.
  • Página 43 Interlock : L’Interlock assure une protection supplémentaire voyant Power ne s’allume, l’équilibreur se met en mode pendant le fonctionnement normal de l’appareil. Le système de défaillance, indiqué par le voyant rouge InteLIFT ® allumé de préhension doit d’abord être taré pour assurer un fonctionnement façon continue sur le tableau de commande.
  • Página 44 OPTION=*** Menu de Appuyer sur le bouton « set-up » Le voyant de fonctionnement et le (configuration) du tableau de commande. voyant rouge de l’InteLIFT ® configuration PUSH NEXT sont PAS allumés. FOR NEXT SCREEN Appuyer sur le bouton NEXT (suivant).
  • Página 45 DIAGRAMME DU CÂBLAGE SS TENSION Arr. urgce Préhension TERRE NOIR (Illust. MHP2158F) MHD56237 - Édition 2 F-12...
  • Página 46 Se reporter au « Réglage des commandes de l’équilibreur », à la par écrit avant la remise en service du matériel. page F-11, pour effectuer les réglages du système de InteLIFT ® Electronic Control Balancer et les tests opérationnels.
  • Página 47 Programme d’entretien et d’inspection préventifs Fréquem- Périodique- Chaque jour Critère justifiant ment ment Composant Inspection (au changement l’opération (moins de 6 (plus de 6 mois/ d’équipe) mois/semestriel) annuel) Couvercle de Fêlures, usure, Le couvercle protège les connexions électriques l’extrémité du dommages contre l’humidité...
  • Página 48 COMMANDE DE PIÈCES DÉTACHÉES Les équilibreurs à commande électronique InteLIFT ® sont con- Politique de retour de marchandises çus et construits pour assurer des années de fonctionnement sans problème. Il pourra toutefois être nécessaire au fil du temps de S’il s’avère nécessaire de retourner l’ensemble de l’équilibreur commander et de remplacer les pièces qui seront usées.
  • Página 49 GARANTIE Garantie limitée La société Ingersoll-Rand (I-R) garantit à l’utilisateur d’origine, I-R ne donne aucune autre garantie, et toute garantie impli- pendant un an à dater de la date d’achat, que son produit est cite, y compris celle de qualité marchande ou d’adaptation à exempt de tout défaut de matériau ou de main-d’oeuvre.
  • Página 50 Queste istruzioni sono applicabili al sistema operativo del bilan- Assicurarsi che i collegamenti elettrici al bilanciatore siano conformi a codici e regolamenti di sicurezza applicabili. ciatore InteLIFT Electronic Control e devono essere impiegate ® Prima di attivare l’alimentazione elettrica assicurarsi che insieme alle “ISTRUZIONI PER L’USO IN SICUREZZA”...
  • Página 51 Questo sottogruppo è l’interfaccia di • Questo supplemento contiene solamente informazioni rela- funzionamento da elettrico a bilanciatore pneumatico. Il gruppo tive al sistema InteLIFT Electronic Control utilizzato con il ® collettore regola il flusso di aria nella bilanciatore. Il trasduttore bilanciatore pneumatico.
  • Página 52 Il sistema InteLIFT Electronic Control può incorporare la fun- ® Il modo Scarico Intelligente Smart Drop permette all’opera- zione opzionale Pezzo presente;...
  • Página 53 INSTALLAZIONE Prima di dare inizio all’installazione del bilanciatore InteLIFT ® Scarico della tensione Electronic Control, verificare la presenza di eventuali danni di trasporto. La manopola di comando e i collegamenti elettrici sono suppor- tati da un cavo di scarico della tensione (31) per tutte le applica- zioni di tipo pendente a cavo diritto.
  • Página 54 Connessioni elettriche 230V Marrone • Prima di collegare il bilanciatore InteLIFT Electronic Con- ® Arancione trol, accertarsi che la tensione specificata sulla targhetta del Rosso numero di serie corrisponda alla tensione elettrica disponi- Giallo Grigio bile. Aperto I collegamenti e l’installazione del sistema InteLIFT Electronic ®...
  • Página 55 “ON” (verde) sulla manopola di comando. L’operatore dovrebbe udire un “bip” indicante che l’alimenta- Pulsante InteLIFT ® zione di comando è attiva e che il Sistema InteLIFT Electronic ® Control sta eseguendo “un’autoverifica” della durata di tre Premere il pulsante (giallo) InteLIFT ®...
  • Página 56 Essere sempre consapevoli della portata del bilanciatore e del peso del carico. Consultare il dis. MHP2159I a pagina I-8. Gli operatori devono essere fisicamente competenti. Gli operatori Il pannello di controllo InteLIFT contiene dei circuiti stampati ® non devono soffrire condizioni fisiche che possano influire sulla che una volta programmati dalla finestra del visore forniranno al loro capacità...
  • Página 57 , sul pannello di controllo sarà programmato NONE ® (NESSUNO) e sul pannello di controllo non si accenderà la spia Up/Down: Gamma di opzioni basata sulle caratteristiche della rossa quando viene premuto il pulsante InteLIFT ® del comando funzione visualizzata. I pulsanti Up/Down cambiano la caratteri- pensile.
  • Página 58 Tutte le volte che è attivo il modo Impostazione manopola, la spia LED Alimentazione (Dis. MHP2157I) sulla manopola pensile sarà spenta, la spia LED InteLIFT sulla ® manopola pensile e la spia LED “Bassa velocità” sulla manopola Funzionamento Up/Down pensile lampeggeranno entrambe.
  • Página 59 (indicato dalla spia luminosa mite il menu del pannello di controllo. Quando viene selezionato rossa InteLIFT ® sul pannello di controllo accesa permanente- al fine di garantire un funzionamento corretto l’attuatore termi- mente) quando viene acceso il bilanciatore.
  • Página 60 INTELI=** lizzare la schermata di esecuzione. OPTION=*** Menu di Premere il pulsante di impostazione sul Le spie verde di alimentazione e rossa InteLIFT NON sono accese. impostazione pannello di controllo principale. ® PUSH NEXT FOR NEXT SCREEN Premere il pulsante AVANTI.
  • Página 61 SCHEMA ELETTRICO (Dis. MHP2158I) MHD56237 - 2 Edizione I-12...
  • Página 62 Fare riferimento a “Regolazioni dei controlli del bilanciatore” a sicurezza ed operare le opportune misure correttive dei possibili pagina I-11 per regolare le impostazioni del sistema InteLIFT ® rischi segnalati e documentati da un rapporto scritto prima di Electronic Control e per i test operativi.
  • Página 63 Programma di ispezione per la manutenzione preventiva Quotidiana Frequente Periodica Criteri per Componente Ispezione (1a operazione (Entro 6 mesi/ (Oltre 6 mesi/ il funzionamento del turno) annuale) annuale) Coperchio Spaccature, usura, Il coperchio protegge i collegamenti elettrici terminale col- danni dall’umidità...
  • Página 64 INFORMAZIONI PER L’ORDINAZIONE DEI PEZZI I bilanciatori InteLIFT ® Electronic Control sono progettati e Polizza restituzione merce costruiti per fornire un servizio di lunga durata e senza guasti. Con il tempo può essere necessario ordinare e installare pezzi Qualora fosse necessario restituire alla fabbrica l’intero bilancia- nuovi in sostituzione di quelli che si sono usurati.
  • Página 65 GARANZIA Limitazioni Della Garanzia La Ingersoll-Rand (di seguito I-R) garantisce all’utente origi- I-R non concede ulteriori garanzie. Inoltre, anche le garanzie nale che i propri prodotti sono privi di difetti di materiale e di implicite, ivi inclusa ogni garanzia di commerciabilità o di costruzione per un periodo di un anno dalla data dell’acquisto.
  • Página 66 Deze aanwijzingen zijn alleen van toepassing op het bedienings- Bedien de machine nooit met beschadigde, gerafelde of gedraaide elektriciteitskabels. systeem van de InteLIFT ® Electronic Control-systeem Balancer, en moeten worden gebruikt in combinatie met de “AANWIJZIN- Vóór elke werkperiode of de eerste ingebruikstelling moet...
  • Página 67 Het elektronische bedieningssysteem dat ont- cers aanwezig zijn. Het InteLIFT Electronic Control-systeem ® worpen is voor een eenfasige voeding van 115/230 V, 50/60 Hz biedt de gecombineerde functies van een serie pneumatische verlaagt de ingangspanning tot een werkspanning van 24 VAC.
  • Página 68 3,7 m (12 ft) vooraf gespiraliseerde kabel ® InteLIFT basiseenheid, geen bedieningselementen ® Op een weegcel gebaseerd InteLIFT ® krachtgevoelig bedieningshandvat met 3,7 m (12 ft) vooraf gespiraliseerde kabel InteLIFT bedieningshandvat met 3,7 m (12 ft) rechte kabel ®...
  • Página 69 INSTALLATIE Alvorens de InteLIFT ® Electronic Control-systeem Balancer te Spanningsontlasting installeren. moet u de onderdelen grondig controleren op moge- lijke beschadiging opgedaan tijdens het transport. Het bedieningshandvat en de elektriciteitskabels worden door een voorspankabel (31) ondersteund voor alle toepassingen waar het bedieningshandvat rechtsreeks onder de balancer gehangen wordt.
  • Página 70 1. ‘Afstellingen voor balancerbediening’ op pagina NL-11 in het Draai de schroef op aansluitpunt 6 los en leid de bruine hoofdstuk “BEDIENING” voor het instellen van het InteLIFT ® draad naar aansluitpunt 1. Electronic Control-systeem voor de werking van de balancer.
  • Página 71 Indicatie voor hijsen, neerlaten en snelheid van de balancer Druk afwisselend in iedere richting op “Omhoog” en “Omlaag” • Telkens wanneer de spanning van het InteLIFT Electronic ® op de tuimelschakelaar die zich op bedieningshandvat bevindt. Control-systeem wordt uitgeschakeld en weer ingeschakeld, Let op de solenoïdecontrolelampjes op het bedieningspaneel.
  • Página 72 Zie tek. MHP2159NL op pagina NL-8. De operators moeten fysiek en geestelijk in goede conditie verke- Het InteLIFT -bedieningspaneel heeft printplaten die na te zijn ® ren. De operators mogen geen gezondheidsconditie hebben die geprogrammeerd vanaf de voorkant van het beeldscherm de hun vermogen om te handelen nadelig kan beïnvloeden, en zij...
  • Página 73 Naast het voedingslampje zit het InteLIFT -controlelampje. Het ® lampjes bedrijfs- en lampjes Voedings- rode controlelampje gaat knipperen als een van de InteLIFT ® storingscontrole- aansluiting bedieningsmodi wordt geactiveerd. Als het lampje aan is maar lampje* niet knippert, duidt dit op een systeemstoring.
  • Página 74 Hi, Medium en Low. Als één lampje en “DOWN” op het bedieningspaneel. brandt, geeft dit lage snelheid aan. Als de bedrijfsmodus op FLOAT is ingesteld en de InteLIFT ® knop op het bedieningshandvat op Aan staat, kan de operator de...
  • Página 75 Deze programmeerbare optie laat het systeem bepalen of er een lampje Stroom brandt, gaat de balancer naar de storingsmodus, niet-ondersteunde last op de tilhulp is als de knop “CLAMP/ hetgeen door een ononderbroken brandend, rood InteLIFT ® UNCLAMP” wordt ingedrukt. Als het systeem meer gewicht lampje op het bedieningspaneel wordt aangegeven.
  • Página 76 INTELI=** OPTION=*** Menu Set-up Druk op de knop Set-up op het hoofdbedie- Het groene stroomlampje en rode ningspaneel. InteLIFT ® -lampje branden NIET. PUSH NEXT FOR NEXT SCREEN Druk op de knop NEXT. Instelling wijzigen PUSH “UP” TO CHANGE...
  • Página 77 BEDRADINGSSCHEMA (Tek. MHP2158NL) MHD56237 - Uitgave 2 NL-12...
  • Página 78 Raadpleeg “Afstellingen voor balancerbediening” op pagina NL-11 voor het instellen van de InteLIFT Electronic ® Control-systeem systeeminstellingen en bedrijfstests. • Raadpleeg de Balance Air Service Manual, nummer...
  • Página 79 Preventief onderhoudsinspectieschema Regelmatig Periodiek Dagelijks Criteria voor (minder dan 6 (meer dan 6 Onderdeel Inspectie (1e gebruik door bedrijf maanden/half- maanden/jaar- ploeg) jaarlijks) lijks) Deksel van de Scheuren, slijtage, Afdekking beschermt elektrische aansluitingen verdeeleen- beschadiging tegen vocht en vuil. Eindafdekking moet stevig heid vastzitten en onbeschadigd zijn.
  • Página 80 De gewenste hoeveelheid. • Door voortdurende verbeteringen en ontwikkeling van het U vindt de model- en serienummers op de behuizing van de ontwerp kan de InteLIFT Electronic Control balancer afwij- ® balancer. ken van de beschrijving in deze handleiding. Handlei-dingen worden regelmatig bijgewerkt en aangepast aan wij-zigingen.
  • Página 81 GARANTIE Beperkte Garantie Het bedrijf Ingersoll-Rand (I-R) garandeert de oorspronkelijke I-R geeft geen andere garantie en alle stilzwijgende garanties, gebruiker dat zijn producten gedurende een periode van één jaar inclusief alle garanties van verkoopbaarheid of geschiktheid na de datum van aankoop geen materiaal- en constructiefouten voor een bepaald doel, zijn beperkt tot de duur van de hier- bevatten.
  • Página 82 United States Office Locations International Office Locations For Order Entry and Order Regional Sales Offices Offices and distributors in Asia Pacific Operations Status principal cities throughout the Ingersoll-Rand Ingersoll-Rand world. Contact the nearest 42 Benoi Road Ingersoll-Rand 1872 Enterprise Drive Ingersoll-Rand office for the Jurong, Singapore 629903 Distribution Center...