ENGLISH
DEUTSCH
FRANÇAIS
• La eficacia de los productos desinfectantes mencionados no se ha
comprobado en cuanto a la desinfección correcta en las piezas de
aplicación.
• La eficacia de los desinfectantes debe validarse mediante el proce-
so de desinfección del usuario.
• Respete el tiempo de exposición estipulado.
• Tenga en cuenta las indicaciones de seguridad del fabricante.
• Los productos desinfectantes o líquidos de limpieza demasiado
fuertes o agresivos, como el peróxido de hidrógeno, dañarán el aca-
bado y el revestimiento del dispositivo.
• No use pulverizadores.
• No utilice paños que goteen.
• En caso necesario, escurra los paños impregnados antes de su uso.
• Asegúrese de que no penetre líquido en el dispositivo.
10.2.1 Dispositivo en general
Es suficiente con limpiar regularmente el polvo del dispositivo. La suciedad más
persistente puede limpiarse con un paño humedecido con agua o con alcohol con
una concentración máxima del 70 %. Los intervalos de limpieza para el dispositivo
completo deben ser razonables (p. ej., una vez por semana).
10.2.2 Pantalla, panel de mando
Las huellas dactilares y el polvo se pueden retirar con un paño para la pantalla o un
paño de limpieza/desinfección, respectivamente.
10.2.3 Cœpula
La superficie interior de la cúpula está tratada con un revestimiento de pintura espe-
cial para optimizar los resultados de las exploraciones perimétricas. Normalmente
no es necesario limpiar esta superficie interior. Si se observa polvo en la cúpula se
puede retirar éste pasando con delicadeza un paño blando, seco y sin pelusa. Sólo
en caso necesario, como cuando se producen manchas por estornudos de pacien-
tes, se puede usar un paño blando, ligeramente humedecido con una lejía jabonosa
suave para limpiar puntos concretos.
16
ITALIANO
ESPAÑOL
PORTUGUÊS
10.2.4 Piezas de aplicaci—n
• Soporte frontal y mentonera
• Botón de respuesta del paciente
• Cubierta para los ojos
10.2.5 Herramientas
Utilice las siguientes herramientas para las operaciones de limpieza y desinfección:
• Paño de limpieza/desinfección: Paño de limpieza suave y que no deje pelusas,
• Paño para la pantalla: Toallitas desechables para la limpieza de pantallas, de
• Líquido de limpieza/desinfección: Utilice, por ejemplo, alcohol isopropílico al
10.3 Fuentes luminosas
A diferencia de otros perímetros, en el Octopus 900 se usan LEDs como fuentes de
luz para el entorno y los estímulos. Éstos tienen una vida útil superior a 30.000 ho-
ras. Si, contra toda previsión, hay que sustituir los LED diríjase al servicio de aten-
ción al cliente de su representante.
10.4 Funda para el polvo
Se suministra una protección contra el polvo con el dispositivo. Cubra el equipo du-
rante las tareas de limpieza de la sala o si no pretende usarlo durante un periodo
prolongado de tiempo. Antes de encender el equipo se deberá retirar la funda pro-
tectora contra el polvo.
NEDERLANDS
SVENSKA
ÁINDICACIîN!
Para cumplir con los requisitos generales de higiene y prevenir la trans-
misión de infecciones, deben desinfectarse las piezas de aplicación an-
tes de cada examen con un nuevo paciente.
de los habituales en el mercado
las habituales en el mercado
70 %, o toallitas desinfectantes desechables y listas para usar de etanol al
70 %. También están permitidos productos desinfectantes no dañinos para las
superficies (contengan o no aldehídos), como por ejemplo Kohrsolin FF.
ÁADVERTENCIA!
El dispositivo no debe estar cubierto mientras está encendido (acumula-
ción de calor, peligro de incendio).
© HAAG‑STREIT AG, 3098 Koeniz, Switzerland ‑ HS‑Doc. no. 1500.7220343‑04110 – 2022 – 10