Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 58

Enlaces rápidos

USER MANUAL
BEDUENUNGSANLEITUNG | INSTRUKCJA | NÁVOD K POUŽITÍ | MANUEL D´UTILISATION | ISTRUZIONI PER L'USO
MANUAL DE INSTRUCCIONES | KEZELÉSI ÚTMUTATÓ | BRUGSVEJLEDNING
MMA WELDING MACHINE

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para STAMOS S-MMA 120H

  • Página 1 USER MANUAL BEDUENUNGSANLEITUNG | INSTRUKCJA | NÁVOD K POUŽITÍ | MANUEL D´UTILISATION | ISTRUZIONI PER L‘USO MANUAL DE INSTRUCCIONES | KEZELÉSI ÚTMUTATÓ | BRUGSVEJLEDNING MMA WELDING MACHINE...
  • Página 2 Nome del prodotto: SALDATRICE MMA Nombre del producto: EQUIPO DE SOLDAR MMA Termék neve MMA HEGESZTŐGÉP Produktnavn ELEKTRODESVEJSER Modell: Product model: Model produktu: Model výrobku S-MMA 120H Modèle: S-MMA 160H Modello: Modelo: Modell Model Hersteller Manufacturer Producent Výrobce Fabricant expondo Polska sp. z o.o. sp. k.
  • Página 3 Diese Bedienungsanleitung wurde für Sie maschinell übersetzt. Wir arbeiten kontinuierlich daran, eine akkurate Übersetzung zu liefern. Allerdings ist keine maschinelle Übersetzung perfekt. Die offizielle Bedienungsanleitung ist die englische Version. Etwaige Abweichungen oder Unterschiede in der Übersetzung sind weder bindend noch haben sie eine rechtliche Wirkung für die Einhaltung oder Durchsetzung von Vorschriften.
  • Página 4 ACHTUNG! Die Abbildungen in dieser Bedienungsanleitung dienen nur der Veranschaulichung und können in einigen Details vom tatsächlichen Produkt abweichen 2. Technische Daten Produktname Elektroden Schweißgerät Modell S-MMA 120H S-MMA 160H Nenneingangsspannung [V] / Frequenz [Hz] 230~/50 Schweißverfahren Schweißstrombereich [A] 20-120 20-160 Leerlaufspannung [V] Schweißstrom im Arbeitszyklus 100% [A]...
  • Página 5 4. Anwendungssicherheit ACHTUNG! Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen. Die Nichtbeachtung der Sicherheitshinweise und Anweisungen kann zu Stromschlag, Brand und/oder schweren Verletzungen oder zum Tod führen. Der Begriff "Gerät" oder "Produkt" in den Warnhinweisen und in der Beschreibung des Handbuchs bezieht sich auf: Elektroden Schweißgerät 4.1.
  • Página 6 Dämpfen oder Flüssigkeiten untersagt. Feuerlöschgeräte (Löschdecken und Pulver- oder Schneelöscher) sollten in der Nähe des Arbeitsplatzes an einem gut sichtbaren und leicht zugänglichen Ort angebracht werden. Die geschweißten Werkstücke können Verbrennungen verursachen. Geschweißte Werkstücke dürfen niemals mit ungeschützten Körperteilen berührt werden. Es müssen immer Schweißerhandschuhe und eine Zange verwendet werden, wenn geschweißte Werkstücke berührt oder bewegt werden sollen.
  • Página 7 Achtung! Ein Stromschlag kann tödlich sein. • Stecken Sie das Netzkabel in die nächste Steckdose und verlegen Sie es auf praktische und sichere Weise. Es muss vermieden werden, dass das Kabel achtlos im Raum auf ungeprüften Boden verlegt wird, was zu einem Stromschlag oder Brand führen kann. •...
  • Página 8 • Das Gerät ist bestimmungsgemäß, unter Beachtung der Arbeitsschutzvorschriften und der sich aus den Angaben auf dem Typenschild ergebenden Einschränkungen (IP-Schutzart, Einschaltdauer, Versorgungsspannung etc.) zu verwenden. • Öffnen Sie das Gerät nicht, da dadurch die Garantie erlischt; außerdem können explodierende freiliegende Teile Verletzungen verursachen.
  • Página 9 Hinteransicht 1 - Schweißstromanzeige 2 - Betriebsanzeige...
  • Página 10 3 - Drehregler für den Schweißstrom 4 - Überhitzungsanzeige 5 - Kabelbuchse (Pluspol) 6 - Kabelbuchse (Minuspol) 7 – Netzkabel 8 - I/O-Schalter (Ein/Aus) 7. Anschließen der Drähte 1. Verbinden Sie das Erdungskabel mit dem mit einem „+“-Zeichen gekennzeichneten Anschluss und drehen Sie den Kabelstecker, um die Verbindung zu sichern.
  • Página 11 8. Bedienung des Gerätes Hinweis: Achten Sie bei Verwendung eines Stromgenerators darauf, das Gerät beim Starten des Generators von der Stromversorgung zu trennen. Inbetriebnahme: 1) Schließen Sie die Adern gemäß Abschnitt „7. Anschließen der Drähte.“ 2) Gerät an die Stromversorgung anschließen. 3) Schalten Sie das Gerät mit der ON/OFF-Taste (auf der Rückseite des Geräts) ein.
  • Página 12 Regelmäßige Überprüfung des Gerätes Es muss regelmäßig kontrolliert werden, ob die Teile des Geräts nicht beschädigt sind. Falls dies der Fall ist, muss der Betrieb des Geräts eingestellt werden. Bitte wenden Sie sich umgehend an Ihren Händler, um eine Reparatur des Geräts zu vereinbaren. Was kann bei einem Problemfall gemacht werden? Bitte kontaktieren Sie den Verkäufer und halten Sie folgende Daten bereit: •...
  • Página 13 This User Manual has been translated for your convenience using machine translation. Reasonable efforts have been made to provide an accurate translation; however, no automated translation is perfect nor is it intended to replace human translators. The official User Manual is the English version.
  • Página 14 CAUTION! The illustrations in this instruction manual are for reference only and differ from the actual product in some details 2. Technical data Product name MMA welding machine Model S-MMA 120H S-MMA 160H Nominal input voltage [V] / Frequency [Hz] 230~/50 Type of welding Welding current range [A]...
  • Página 15 CAUTION! Read all safety warnings and instructions. Failure to follow the warnings and instructions may result in electric shock, fire and/or serious injury or death. The term "device" or "product" in the warnings and in the description of the instructions refers to: MMA welding machine 4.1.
  • Página 16 • Welding in an atmosphere containing an explosive mixture of flammable gases, vapors, mists or dusts with air is forbidden. • Remove all flammable materials within a radius of 12 m from the welding site and, if this is impossible, cover the flammable materials with a non-flammable cover. •...
  • Página 17 • Damaged parts of the device must be repaired or replaced. Use safety belts when working at heights. • All equipment and safety items should be stored in one place. • Keep the tip of the handle away from the body when the trigger is activated. •...
  • Página 18 6. Product overview Front view Rear view:...
  • Página 19 1 - Welding current display 2 - Power light 3 - Welding current control knob 4 - Overheating indicator 5 - Cable socket (positive pole) 6 - Cable socket (negative pole) 7 - Power cord 8 - ON/OFF switch 7. Connecting the wires 1.
  • Página 20 A - Power cord B - Welding torch C - Welded workpiece D - Grounding E - Additional grounding of the workstation 8. Operation of the device Note: When using an electric generator, be sure to disconnect the unit from the power supply when starting the generator.
  • Página 21 Caution! Overloading the machine will activate the overheating indicator and automatically stop operation. In this case, wait until the machine cools down and the alarm light turns off. When the machine is back to normal, you can resume operation. 9. Disposal of the packaging Please keep all packaging material (cardboard, plastic strips and polystyrene foam) to ensure that the unit is protected during shipment, should it become necessary to send it to a service center! Transport and storage...
  • Página 22 Niniejsza instrukcja obsługi została przetłumaczona dla wygody użytkownika przy użyciu tłumaczenia maszynowego. Podjęto rozsądne wysiłki, zapewnić dokładne tłumaczenie; jednak żadne automatyczne tłumaczenie nie jest doskonałe, ani nie ma na celu zastąpienia ludzkich tłumaczy. Oficjalną instrukcją obsługi jest wersja angielska. Wszelkie rozbieżności lub różnice powstałe w tłumaczeniu nie są...
  • Página 23 UWAGA! Ilustracje w niniejszej instrukcji obsługi mają charakter poglądowy i w niektórych szczegółach mogą różnić się od rzeczywistego wyglądu produktu. 2. Dane techniczne Nazwa produktu Spawarka MMA Model S-MMA 120H S-MMA 160H Znamionowe napięcie wejściowe [V] / 230~/50 Częstotliwość [Hz] Rodzaj spawania Zakres prądu spawania [A]...
  • Página 24 4. Bezpieczeństwo użytkowania UWAGA! Przeczytać wszystkie ostrzeżenia dotyczące bezpieczeństwa oraz wszystkie instrukcje. Niezastosowanie się do ostrzeżeń i instrukcji może spowodować porażenie prądem, pożar i/lub ciężkie obrażenia ciała lub śmierć. Termin „urządzenie” lub „produkt” w ostrzeżeniach i w opisie instrukcji odnosi się do: Spawarka MMA 4.1.
  • Página 25 Spawane materiały mogą poparzyć Nigdy nie dotykać spawanych elementów niezabezpieczonymi częściami ciała. Podczas dotykania i przemieszczania spawanego materiału, należy zawsze stosować rękawice spawalnicze i szczypce. 4.3. Przygotowanie miejsca pracy do spawania Uwaga! Spawanie może wywołać pożar lub eksplozję. • Należy przestrzegać przepisów bezpieczeństwa i higieny pracy dotyczących prac spawalniczych oraz wyposażyć...
  • Página 26 • Obwód wejściowy oraz wewnętrzny obwód prądowy urządzenia znajdują się również pod napięciem przy włączonym zasilaniu. • Nie wolno dotykać elementów znajdujących się pod napięciem elektrycznym. • Należy nosić suche, niepodziurawione, izolowane rękawiczki oraz odzież ochronną. • Należy stosować maty izolacyjne lub inne powłoki izolacyjne na podłodze, które są wystarczająco duże, żeby nie dopuścić...
  • Página 27 • Nie wolno zasłaniać szczelin wentylacyjnych urządzenia – należy ustawić spawarkę w odległości 30 cm od otaczających przedmiotów. • Spawarki nie wolno trzymać pod ramieniem lub blisko ciała. • Urządzenia nie wolno instalować w pomieszczeniach o agresywnym środowisku, dużym zapyleniu oraz w pobliżu urządzeń...
  • Página 28 Widok z tyłu 1 – Wyświetlacz prądu spawania 2 – Kontrolka zasilania 3 – Pokrętło regulacji prądu spawania 4 – Kontrolka przegrzania 5 – Gniazdo przewodu (biegun dodatni) 6 – Gniazdo przewodu (biegun ujemny) 7 – Przewód zasilania 8 – Przełącznik ON/OFF (włącz/wyłącz) 7.
  • Página 29 A – Przewód zasilający B – Uchwyt spawalniczy C – Przedmiot spawany D – Uziemienie E – Dodatkowe uziemienie stanowiska roboczego 8. Obsługa urządzenia Uwaga: W przypadku używania generatora elektrycznego należy pamiętać o odłączeniu urządzenia od zasilania podczas uruchamiania generatora. Uruchomienie urządzenia: 1) Podłączyć...
  • Página 30 Uwaga! Przeciążenie maszyny doprowadzi do uruchomienia kontrolki przegrzania oraz automatycznego zatrzymania pracy. W takim wypadku należy odczekać aż maszyna ochłodzi się a kontrolka alarmowa zgaśnie. Gdy maszyna wróci do normalnego stanu, można wznowić pracę. 9. Utylizacja opakowania Prosimy o zachowanie elementów opakowania (tektury, plastykowych taśm oraz styropianu), aby w razie konieczności oddania urządzenia do serwisu można go było jak najlepiej ochronić...
  • Página 31 Tento návod k použití byl přeložen strojově. Vždy se snažíme o poskytnutí přesného překladu. Žádný strojový překlad však není dokonalý. Rovněž neslouží k nahrazení překladu lidskou osobou. Oficiální návod k použití je dostupný v anglické verzi. Případné nesrovnalosti nebo rozdíly v překladu nejsou závazné a nemají žádný právní...
  • Página 32 UPOZORNĚNÍ! Ilustrace v tomto návodu k obsluze jsou pouze orientační a mohou se v některých detailech lišit od skutečného produktu 2. Technické údaje Název výrobku Elektrodová svářečka Model S-MMA 120H S-MMA 160H Jmenovité vstupní napětí [V] / frekvence [Hz] 230~/50 Metody svařování Rozsah svařovacího proudu [A] 20-120 20-160 Napětí...
  • Página 33 UPOZORNĚNÍ! Přečtěte si všechna bezpečnostní varování a pokyny. Nerespektování výstrah a nedodržování návodů může způsobit úraz elektrickým proudem, požár a/nebo vážná zranění nebo být příčinou smrti. Termín „zařízení“ nebo „produkt“ ve varováních a v popisu pokynů se týká: Elektrodová svářečka 4.1.
  • Página 34 Upozornění! Svařování může způsobit požár nebo výbuch. • Dodržujte předpisy bezpečnosti a ochrany zdraví při práci při svařování a vybavte pracovní prostor vhodným hasicím přístrojem. • Svařování na místech, kde se mohou vznítit hořlavé materiály, je zakázáno. • Svařování v atmosféře obsahující výbušnou směs hořlavých plynů, par, mlhy nebo prachu se vzduchem je zakázáno.
  • Página 35 • Pokud zařízení nepoužíváte, vypněte jej. • Kabel se nesmí omotávat kolem těla. • Obrobek musí být řádně uzemněn. • Používejte pouze příslušenství, které je v dobrém stavu. • Poškozené části zařízení je nutné opravit nebo vyměnit. Při práci ve výškách používejte bezpečnostní...
  • Página 36 • Svařovací stroje napájené 3fázovou sítí jsou dodávány bez zástrčky, takovou zástrčku byste si měli pořídit sami a instalaci nechat provést kvalifikovanou osobou. UPOZORNĚNÍ! Zařízení smí být provozováno pouze tehdy, je-li připojeno k instalaci s funkční pojistkou. 6. Přehled produktů Pohled zepředu Pohled zezadu...
  • Página 37 1 - Zobrazení svařovacího proudu 2 - Kontrolka napájení 3 - Ovládací knoflík svařovacího proudu 4 - Indikátor přehřátí 5 - Kabelová zásuvka (kladný pól) 6 - Kabelová zásuvka (záporný pól) 7 – Napájecí kabel 8 - Vypínač ON/OFF 7. Zapojení kabelů 1.
  • Página 38 A - Napájecí kabel B - Svařovací hořák C - Svařovaný obrobek D - Uzemnění E - Dodatečné uzemnění pracovní stanice 8. Provoz zařízení Poznámka: Při použití elektrického generátoru nezapomeňte při spouštění generátoru odpojit jednotku od napájení. Spuštění zařízení: 1) Připojte vodiče podle části "7. Připojuji dráty." 2) Připojte zařízení...
  • Página 39 Upozornění! Přetížení stroje aktivuje indikátor přehřátí a automaticky zastaví provoz. V takovém případě počkejte, dokud stroj nevychladne a nezhasne kontrolka alarmu. Když se stroj vrátí do normálního stavu, můžete obnovit provoz. 9. Likvidace obalu Uschovejte prosím součásti obalu (kartony, plastové pásky a polystyren), aby v případě, že bude nutné...
  • Página 40 Ce manuel d’utilisation a été traduit à l’aide d’une traduction automatique pour votre confort. Des efforts raisonnables ont été faits pour vous fournir une traduction précise ; cependant, aucune traduction automatique n’est parfaite et ne pourra jamais remplacer les traducteurs humains. La version anglaise est la version officielle de nos manuels d’utilisation.
  • Página 41 2. Caractéristiques techniques Nom de produit Poste à souder mma Modèle S-MMA 120H S-MMA 160H Tension d'entrée nominale [V] / Fréquence [Hz] 230~/50 Méthodes de soudage Plage du courant de soudage [A]...
  • Página 42 4. Sécurité de l’exploitation ATTENTION ! Lire tous les avertissements et instructions de sécurité. Le non-respect des avertissements et des instructions peut entraîner un choc électrique, un incendie et/ou des blessures graves, voire mortelles. Le terme "dispositif" ou "produit" dans les avertissements et dans la description du manuel fait référence à l'intitulé...
  • Página 43 Les pièces soudées peuvent causer des brûlures Ne touchez jamais les pièces soudées avec des parties du corps non protégées. Utilisez toujours des gants de soudure ou des pinces si vous voulez toucher ou déplacer les pièces. 4.3. Préparation du poste de travail pour le soudage Attention ! Le soudage peut provoquer un incendie ou une explosion.
  • Página 44 • L'arc électrique et la zone de travail sont chargés électriquement lorsque le courant passe. • Le circuit d'entrée et les circuits internes de l'appareil sont également sous tension lorsque l'appareil est sous tension. • Ne touchez pas les composants sous tension. •...
  • Página 45 • Le soudeur ne doit pas être tenu sous le bras ou près du corps. • Il est interdit d’installer l’appareil dans des pièces à environnement agressif, très poussiéreux et à proximité d’appareils émettant des champs électromagnétiques élevés. 5.2. Stockage de l'appareil •...
  • Página 46 Vue arrière 1 - Affichage du courant de soudage 2 - Voyant d'alimentation 3 - Bouton de réglage du courant de soudage 4 - Indicateur de surchauffe 5 - Prise de câble (pôle positif) 6 - Prise de câble (pôle négatif) 7 –...
  • Página 47 A - Cordon d'alimentation B - Torche de soudage C - Pièce soudée D - Mise à la terre E - Mise à la terre supplémentaire du poste de travail 8. Fonctionnement de l'appareil Remarque : Lorsque vous utilisez un générateur électrique, assurez-vous de débrancher l'appareil de l'alimentation électrique lors du démarrage du générateur.
  • Página 48 voyant d'alarme s'éteigne. Lorsque la machine est revenue à la normale, vous pouvez reprendre le fonctionnement. 9. Élimination de l'emballage Veuillez garder l’emballage de l’appareil (carton, plastique, polystyrène) afin de pouvoir le renvoyer dans les meilleures conditions en cas de besoin. Transport et stockage Pendant le transport, l’appareil doit être protégé...
  • Página 49 Questo manuale di istruzioni è stato tradotto con la traduzione automatica. Ci sforziamo costantemente di fornire una traduzione accurata. Tuttavia, nessuna traduzione automatica è perfetta, né intende sostituire la traduzione umana. Il manuale di istruzioni ufficiale è nella versione inglese. Eventuali discrepanze o differenze create dalla traduzione non sono vincolanti e non hanno alcun effetto legale ai fini della conformità...
  • Página 50 ATTENZIONE! Le illustrazioni in questo manuale di istruzioni sono solo di riferimento e possono differire dal prodotto effettivo in alcuni dettagli 2. Dati tecnici Nome del prodotto Saldatrice MMA Modello S-MMA 120H S-MMA 160H Tensione nominale di ingresso [V] / Frequenza 230~/50 [Hz] Tipo di saldatura...
  • Página 51 ridurre il rumore, l’apparecchio è progettato e costruito in modo tale che il rischio derivante dall'emissione di rumore sia ridotto al livello più basso. 4. Sicurezza d'uso ATTENZIONE! Leggere tutte le avvertenze e le istruzioni di sicurezza. Il mancato rispetto delle avvertenze e delle istruzioni può...
  • Página 52 I materiali saldati possono bruciare Non toccare mai le parti saldate con parti del corpo non protette. Usare sempre guanti da saldatore e pinze quando si tocca e si sposta il materiale saldato. 4.3. Preparazione del posto di lavoro per la saldatura Attenzione! La saldatura può...
  • Página 53 • Indossare guanti isolanti asciutti, privi di lanugine e indumenti protettivi. • Utilizzare tappetini isolanti o altri rivestimenti isolanti sul pavimento sufficientemente larghi da impedire il contatto tra il corpo e l'oggetto o il pavimento. • Non toccare l'arco elettrico. •...
  • Página 54 • Non installare il dispositivo in stanze con un ambiente aggressivo, molta polvere e vicino a dispositivi con una forte emissione di campi elettromagnetici. 5.2. Conservazione del dispositivo • Proteggere il dispositivo dall'acqua e dall'umidità. • La saldatrice non deve essere posta su una superficie riscaldata. •...
  • Página 55 1 - Visualizzazione della corrente di saldatura 2 - Spia di alimentazione 3 - Manopola regolazione corrente di saldatura 4 - Indicatore di surriscaldamento 5 - Presa cavo (polo positivo) 6 - Presa cavo (polo negativo) 7 - Cavo di alimentazione 8 - Interruttore I/O (accendi/spegni) 7.
  • Página 56 A - Cavo di alimentazione B - Torcia per saldatura C - Pezzo saldato D - Messa a terra E - Messa a terra aggiuntiva della postazione di lavoro 8. Funzionamento del dispositivo Nota: quando si utilizza un generatore elettrico, assicurarsi di scollegare l'unità dall'alimentazione quando si avvia il generatore.
  • Página 57 Attenzione! Il sovraccarico della macchina attiverà l'indicatore di surriscaldamento e interromperà automaticamente il funzionamento. In questo caso, attendere che la macchina si raffreddi e la spia di allarme si spenga. Quando la macchina torna alla normalità, è possibile riprendere il funzionamento. 9.
  • Página 58 Este manual de instrucciones ha sido traducido automáticamente. Nos esforzamos constantemente por ofrecer una traducción precisa. Sin embargo, ninguna traducción automática es perfecta. Tampoco pretende sustituir a la traducción realizada por un ser humano. El manual de instrucciones oficial es la versión inglesa. Cualquier discrepancia o diferencia en la traducción no es vinculante ni tiene ningún efecto legal a efectos de cumplimiento o ejecución.
  • Página 59 ¡ADVERTENCIA! Las ilustraciones de este manual de instrucciones son solo de referencia pueden diferir del producto real en algunos detalles 2. Características técnicas Nombre del producto Soldador MMA Modelo S-MMA 120H S-MMA 160H Tensión nominal de entrada [V] / Frecuencia 230~/50 [Hz] Tipo de soldadura...
  • Página 60 cuenta los avances tecnológicos y la capacidad de reducir el ruido, el aparato está desarrollado y construido para reducir al mínimo el riesgo relacionado con la exposición al ruido. 4. Seguridad de uso ¡ADVERTENCIA! Lea todas las advertencias e instrucciones de seguridad. El incumplimiento de las advertencias e instrucciones puede provocar descarga eléctrica, incendio y/o lesiones graves o la muerte.
  • Página 61 puesto de trabajo en un lugar claramente visible y fácilmente accesible. Los materiales soldados pueden quemar Nunca se debe tocar los elementos soldados con las partes del cuerpo sin protección. Al tocar y mover el material soldado siempre debe utilizarse los guantes de soldadura y alicates. 4.3.
  • Página 62 • El circuito de entrada y el circuito interno de la unidad también están activos cuando está encendida. • No toque los componentes activos. • Use ropa protectora y guantes aislantes, secos y sin pelusa. • Use tapetes aislantes u otros revestimientos aislantes en el piso que sean lo suficientemente grandes para evitar el contacto entre el cuerpo y el objeto o el piso.
  • Página 63 • El soldador no debe sujetarse por debajo del brazo ni cerca del cuerpo. • El aparato no debe instalarse en locales con ambiente agresivo, con mucho polvo y cerca de aparatos con alta emisión de campos electromagnéticos. 5.2. Almacenamiento del dispositivo El equipo debe protegerse del agua y de la humedad.
  • Página 64 Corte transversal por plano de referencia Dimensiones en milímetros 1 - Pantalla de corriente de soldadura 2 - Luz de encendido 3 - Perilla de control de corriente de soldadura 4 - Indicador de sobrecalentamiento 5 - Toma de cable (polo positivo) 6 - Toma de cable (polo negativo) 7.–...
  • Página 65 A - Cable de alimentación B - Soplete de soldadura C - Pieza de trabajo soldada D - Puesta a tierra E - Puesta a tierra adicional del puesto de trabajo 8. Funcionamiento del dispositivo Nota: Cuando utilice un generador eléctrico, asegúrese de desconectar la unidad de la fuente de alimentación cuando arranque el generador.
  • Página 66 ¡advertencia! Sobrecargar la máquina activará el indicador de sobrecalentamiento y automáticamente detendrá la operación. En este caso, espere hasta que la máquina se enfríe y la luz de alarma se apague. Cuando la máquina vuelve a la normalidad, puede reanudar la operación. 9.
  • Página 67 Kérjük, vegye figyelembe, hogy ez a használati útmutató gépi fordítással készült. Arra törekszünk, hogy a fordítások a lehető legpontosabbak legyenek, azonban egyetlen gépi fordítás sem tökéletes, és nem is célja, hogy helyettesítse az emberi fordítást. A hivatalos használati útmutató az angol nyelvű változat. A fordításban keletkezett eltérések vagy különbségek nem kötelező...
  • Página 68 VIGYÁZAT! A jelen használati utasításban szereplő ábrák csak tájékoztató jellegűek, és egyes részleteikben eltérhetnek a tényleges terméktől 2. Műszaki adatok Precíziós mérleg MMA hegesztőgép Modell S-MMA 120H S-MMA 160H Névleges bemeneti feszültség [V] / Frekvencia 230~/50 [Hz] Hegesztés típusa Hegesztőáram-tartomány [A]...
  • Página 69 4. A felhasználás biztonsága VIGYÁZAT! Olvassa el az összes biztonsági figyelmeztetést és utasítást. A figyelmeztetések és utasítások figyelmen kívül hagyása áramütést, tüzet, súlyos sérülést vagy halálos balesetet okozhat. A "készülék" vagy "termék" kifejezés a figyelmeztetésekben és a használati útmutató leírásában a következőre vonatkozik: MMA hegesztőgép 4.1.
  • Página 70 Soha ne érjen a hegesztett alkatrészekhez fedetlen testrészekkel. A munkadarab érintésekor és mozgatásakor mindig hansználjon hegesztőkesztyűt és fogót. 4.3. A munkahely előkészítése a hegesztéshez Vigyázat! A hegesztés tüzet vagy robbanást okozhat. - Tartsa be a hegesztésre vonatkozó munkavédelmi és egészségügyi előírásokat, és szerelje fel a munkaterületet megfelelő...
  • Página 71 - Ne érintse meg az elektromos íveket. - Az elektróda kezelése, tisztítása vagy cseréje előtt kapcsolja ki a tápellátást. - Győződjön meg róla, hogy a földelő kábel megfelelően csatlakoztatva van, és hogy a dugó megfelelően be van dugva a földelt konnektorba. A készülék földelésének helytelen csatlakoztatása életveszélyes lehet.
  • Página 72 5.3. A készülék csatlakoztatása 5.3.1. Áramra csatlakoztatás • A készülék csatlakoztatását szakképzett személynek kell végeznie. Ezenkívül a szükséges képesítéssel rendelkező személynek ellenőriznie kell, hogy a földelés és az elektromos berendezések, beleértve a védelmi rendszert is, megfelelnek-e a biztonsági előírásoknak és megfelelően működnek- •...
  • Página 73 1 - Hegesztési áram kijelző 2 - Tápfény 3 - Hegesztési áram szabályozó gomb 4 - Túlmelegedésjelző 5 - Kábelcsatlakozó (pozitív pólusú) 6 - Kábelcsatlakozó (negatív pólus) 7 - Tápkábel 8 - ON/OFF kapcsoló 7. A vezetékek csatlakoztatása 1. Csatlakoztassa a földkábelt a "+" jellel jelölt csatlakozóhoz, és csavarja el a kábeldugót a csatlakozás rögzítéséhez.
  • Página 74 A - tápkábel B - hegesztőpisztoly C - Hegesztett munkadarab D - Földelés E - A munkaállomás kiegészítő földelése 8. A készülék működése Megjegyzés: Ha elektromos generátort használ, a generátor indításakor feltétlenül válassza le a készüléket az áramforrásról. Berendezés beindítása: 1) Csatlakoztassa a vezetékeket a "7.
  • Página 75 Vigyázat! A gép túlterhelése aktiválja a túlmelegedésjelzőt és automatikusan leállítja a működést. Ebben az esetben várjon, amíg a gép lehűl és a riasztásjelző lámpa kialszik. Ha a gép újra normális állapotba került, folytathatja a működést. 9. A csomagolás ártalmatlanítása Kérjük, hogy a csomagolóelemeket (karton, műanyag szalagok és polisztirol) őrizze meg, hogy amennyiben a készüléket szervizelésre vissza kell vinni, az a lehető...
  • Página 76 Bemærk at denne brugervejledning er maskinoversat. Skønt der er blevet gjort en stor arbejdsindsats for at få oversættelserne så præcise som muligt, er ingen maskineoversættelser perfekte, og er heller ikke ment som erstatning for en menneskelig oversættelse. Den officielle brugervejledning er den engelske version. Vi hæfter ikke juridisk for misforståelser som følge af maskinelle fejloversættelser Såfremt der opstår tvivl om meningen, henviser vi til den engelske brugsanvisning da dette er den officielle version.
  • Página 77 OBS! Illustrationerne i denne brugsanvisning er kun til reference og kan afvige fra det faktiske produkt i nogle detaljer 2. Tekniske data Produktnavn Elektrodesvejser Model S-MMA 120H S-MMA 160H Nominel indgangsspænding [V] / Frekvens [Hz] 230~/50 Type svejsning Svejsestrømområde [A] 20-120 20-160 Tomgangsspænding [V]...
  • Página 78 OBS! Læs alle sikkerhedsadvarsler og instruktioner. Manglende overholdelse af advarslerne og anvisningerne kan medføre elektrisk shock, brand og/eller alvorlige legemsskader eller død. Udtrykket "apparat" eller "produkt" i advarslerne og i beskrivelsen af vejledningen henviser til: Elektrodesvejser 4.1. Generelle bemærkninger • Pas på...
  • Página 79 - Overhold arbejdsmiljøreglerne for svejsning, og udstyre arbejdsområdet med en egnet brandslukker. - Det er forbudt at svejse på steder, hvor brandfarlige materialer kan antændes. - Det er forbudt at svejse i en atmosfære, der indeholder en eksplosiv blanding af brandfarlige gasser, dampe, tåger eller støv med luft.
  • Página 80 - Kablet må ikke være viklet rundt om kroppen. - Arbejdsemnet skal være korrekt jordforbundet. - Kun tilbehør, der er i god stand, må anvendes. - Beskadigede dele af enheden skal repareres eller udskiftes. Ved arbejde i højder skal der bruges sikkerhedsseler.
  • Página 81 - Svejseapparater, der drives af et 3-faset net, leveres uden stik, du bør selv skaffe et sådant stik og få installationen udført af en kvalificeret person. OBS! Enheden må kun anvendes, hvis den er tilsluttet en installation med en funktionsdygtig sikring.
  • Página 82 1 - Visning af svejsestrøm 2 - Strømlys 3 - Kontrolknap for svejsestrøm 4 - Indikator for overophedning 5 - Kabeludtag (positiv pol) 6 - Kabelstik (minuspol) 7 – Strømkabel 8 - tænd/sluk-knap 7. Tilslutning af ledninger 1. Tilslut jordkablet til stikket markeret med et "+"-tegn, og drej kabelstikket for at sikre forbindelsen. 2.
  • Página 83 A - Strømkabel B - Svejsebrænder C - Svejset emne D - Jording E - Yderligere jordforbindelse af arbejdsstationen 8. Betjening af anordningen Bemærk: Når du bruger en elektrisk generator, skal du sørge for at afbryde enheden fra strømforsyningen, når du starter generatoren. Produktets opstart: 1) Tilslut ledningerne i overensstemmelse med afsnit "7.
  • Página 84 Obs! Hvis maskinen overbelastes, aktiveres overophedningsindikatoren og stopper automatisk driften. Vent i så fald, indtil maskinen er kølet af, og alarmlampen slukker. Når maskinen er normal igen, kan du genoptage driften. 9. Bortskaffelse af emballagen Opbevar venligst emballageelementerne (pap, plastiktape og polystyren), så det, hvis det er nødvendigt at returnere enheden til service, kan beskyttes så...
  • Página 85 Umwelt – und Entsorgungshinweise Hersteller an Verbraucher Sehr geehrte Damen und Herren, gebrauchte Elektro – und Elektronikgeräte dürfen gemäß europäischer Vorgaben [1] nicht zum unsortierten Siedlungsabfall gegeben werden, sondern müssen getrennt erfasst werden. Das Symbol der Abfalltonne auf Rädern weist auf die Notwendigkeit der getrennten Sammlung hin.

Este manual también es adecuado para:

S-mma 160h