Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 96

Enlaces rápidos

BEDIENUNGSANLEITUNG
USER MANUAL | INSTRUKCJA OBSŁUGI | NÁVOD K POUŽITÍ | MANUEL D'UTILISATION | ISTRUZIONI D`USO | MANUAL DE INSTRUCCIONES | HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ | BRUGSANVISNING
MIG/MAG WELDING
MACHINE

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para STAMOS MAGITEX 160

  • Página 1 BEDIENUNGSANLEITUNG USER MANUAL | INSTRUKCJA OBSŁUGI | NÁVOD K POUŽITÍ | MANUEL D‘UTILISATION | ISTRUZIONI D`USO | MANUAL DE INSTRUCCIONES | HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ | BRUGSANVISNING MIG/MAG WELDING MACHINE...
  • Página 2 MIG/MAG-svets Nome do produto Máquina de soldar MIG/MAG Názov produktu Zváračka MIG/MAG Modell Product model Model produktu Model výrobku Modèle Modello Modelo MAGITEX 160 Modell MAGITEX 200 Model MAGITEX 250 Tuotteen malli Productmodel Produktmodell Produktmodell Modelo do produto Model Hersteller...
  • Página 3 Diese Bedienungsanleitung wurde für Sie maschinell übersetzt. Wir arbeiten kontinuierlich daran, eine akkurate Übersetzung zu liefern. Allerdings ist keine maschinelle Übersetzung perfekt. Die offizielle Bedienungsanleitung ist die englische Version. Etwaige Abweichungen oder Unterschiede in der Übersetzung sind weder bindend noch haben sie eine rechtliche Wirkung für die Einhaltung oder Durchsetzung von Vorschriften.
  • Página 4 2. Technische Daten Beschreibung des Parameters Parameterwert Produktname MIG/MAG-Schweißmaschine MAGITEX 200 MAGITEX 250 Modell MAGITEX 160 230/50 230/50 Nenneingangsspannung [V] / Frequenz [Hz] 230/50 MMA / MIG / TIG MMA / MIG / TIG Schweißverfahren MMA / MIG / TIG...
  • Página 5 MIG/MAG-Schweißmaschine 4.1. Allgemeine Hinweise a) Achten Sie auf Ihre eigene Sicherheit und die von Dritten, indem Sie die in dieser Anleitung enthaltenen Richtlinien lesen und befolgen. b) Nur qualifizierte Personen dürfen das Gerät in Betrieb nehmen, bedienen, handhaben und reparieren. c) Das Gerät darf nicht für andere als die vorgesehenen Zwecke verwendet werden.
  • Página 6 Es dürfen nur zugelassene Gasflaschen und einen ordnungsgemäß funktionierenden Regler verwendet werden. Die Gasflasche muss in aufrechter Position transportiert, gelagert und aufgestellt werden. Die Gasflasche muss von der Einwirkung von Wärmequellen, dem Umstürzen und mechanischen Beschädigungen geschützt werden. Alle Komponenten des Gassystems: Flasche, Schlauch, Verbindungsstücke, Regler, müssen in einem gutem Zustand gehalten werden.
  • Página 7 4.5. Schutz vor elektrischem Schlag Achtung! Ein Stromschlag kann tödlich sein. a) Stecken Sie das Netzkabel in die nächstgelegene Steckdose und verlegen Sie es so, dass es praktisch und sicher ist. Es muss vermieden werden, dass das Kabel achtlos im Raum auf ungeprüften Boden verlegt wird, was zu einem Stromschlag oder Brand führen kann.
  • Página 8 4.6. Gase und Dämpfe Achtung! Das Gas kann gesundheitsgefährdend sein oder zum Tod führen! a) Es muss immer einen Abstand zur Gasauslass eingehalten werden. b) Achten Sie beim Schweißen auf den Luftaustausch und vermeiden Sie das Einatmen von Gasen. c) Entfernen Sie chemische Substanzen (Fette, Lösungsmittel) von der Oberfläche der Werkstücke, da sie unter hoher Temperatur verbrennen und giftige Dämpfe freisetzen.
  • Página 9 e) Schweißgeräte, die mit einem 3-Phasen-Netz betrieben werden, werden ohne Stecker geliefert. Sie sollten sich selbst einen solchen Stecker besorgen und die Installation von einer qualifizierten Person durchführen lassen. ACHTUNG! Das Gerät darf nur betrieben werden, wenn es an eine Anlage mit funktionsfähiger Absicherung angeschlossen ist.
  • Página 10 MAGITEX 160 1 - Bedienfeld 2 - Spannungseinstellknopf (MIG) 3 - Drahtgeschwindigkeitseinstellknopf (MIG) | Stromeinstellknopf (MMA, WIG) 4 - Buchse für MIG/MMA/TIG-Schweißbrenner 5 - Buchse für MIG/TIG-Steuerleitung 6 - Buchse für Erdungskabel 7 - ON/OFF-Schalter Bedienfeld: 1 - Symbol für Einschalten 2 - Überhitzungssymbol...
  • Página 11 MAGITEX 200 1 - Bedienfeld 2 - Spannungseinstellknopf (MIG) 3 - Drahtgeschwindigkeitseinstellknopf (MIG) | Stromeinstellknopf (MMA, WIG) 4 - Buchse für MIG/MMA/TIG-Schweißbrenner 5 - Negative Ausgangsbuchse 6 -Positive Ausgangsbuchse 7 - Stecker zum Umpolen beim Schweißen von FLUX. 8 - ON/OFF-Schalter 9 - Gasanschluss Bedienfeld: 1 - Symbol für Einschalten...
  • Página 12 MAGITEX 250 1 - Bedienfeld 2 - Drahtgeschwindigkeits-Einstellknopf (MIG) | Strom / Endstrom-Einstellknopf (MMA, WIG) 3 - Spannungseinstellknopf (MIG) 4 - Buchse für MIG-Schweißbrenner 5 - Negative Ausgangsbuchse 6 -Positive Ausgangsbuchse 7 - Stecker zum Umpolen beim Schweißen von FLUX. 8 - ON/OFF-Schalter 9 - Gasanschluss...
  • Página 13 Bedienfeld: 1 - Taste Licht ein/aus 2 - Taste zum Wechseln des Schweißmodus ("Manual" / "Autosync" / "MMA" / "Lift TIG") 3 - Taste zum Wechseln des Schweißgases ("CO2" / "MIX" / "FLUX") 4 - Überhitzungssymbol 5 - Symbol für Einschalten 6 - Symbol für Überstrom 7 - Schnellschweißtaste ("SPOT") - verfügbar für die Schweißmodi "Manuell"...
  • Página 14 MIG/MAG-Brenner 1 - Gasdüse 2 - Gasverteiler 3 - Kontakttipp 4 - Spitzenadapter 5 - Brennerhals 7. Anschließen der Drähte ACHTUNG! Der Anschluss der Kabel an das Gerät muss bei ausgeschaltetem Gerät und ohne Stromversorgung erfolgen. Überprüfung der Dichtheit der Gasanschlüsse Vor der ersten Inbetriebnahme und dann in regelmäßigen Abständen wird empfohlen, das Gerät auf Gaslecks zu überprüfen.
  • Página 15 6) Die Masseleitung an das Werkstück anschließen. Nach Abschluss dieser Schritte kann mit dem Schweißen begonnen werden. Schweißen mit dem MIG/MAG-Verfahren 1) Stecken Sie den Stecker des Schweißpistolenkabels in die Euro-MIG/MAG-Ausgangsbuchse an der Vorderseite der Maschine und ziehen Sie ihn fest. 2) Den Stecker der Erdungsleitung an die mit „-“...
  • Página 16 Wenn Sie den Drahtdurchmesser ändern möchten, müssen Sie auch die Antriebsrolle austauschen oder die Position der Antriebsrolle anpassen. 1) Kippen Sie den Druckeinstellhebel, um die Andruckrolle zu öffnen. 2) Schrauben Sie den Befestigungsknopf der Antriebsrolle ab und vergewissern Sie sich, dass die Größe der Antriebsrolle für das zu installierende Kabel geeignet ist.
  • Página 17 Zum Zünden des Lichtbogens bei der WIG-LIFT-Methode schrauben Sie das Ventil am Handgriff ab, drücken den Knopf, reiben dann die Wolframelektrode vorsichtig am Werkstück und heben den Brenner leicht an, damit der Lichtbogen zündet. Das Loslassen der Taste beendet den Schweißvorgang (im 2T-Modus).
  • Página 18 g) Lagern Sie das Gerät an einem trockenen und kühlen Ort, geschützt vor Feuchtigkeit und direkter Sonneneinstrahlung. h) Entfernen Sie Staub regelmäßig mit trockener und sauberer Druckluft. Das Gerät muss vor Wasser und Feuchtigkeit geschützt werden. Das Gerät darf nicht auf eine beheizte Fläche gestellt werden. k) Lagern Sie das Gerät in einem trockenen und sauberen Raum.
  • Página 19 This User Manual has been translated for your convenience using machine translation. Reasonable efforts have been made to provide an accurate translation; however, no automated translation is perfect nor is it intended to replace human translators. The official User Manual is the English version. Any discrepancies or differences created in the translation are not binding and have no legal effect for compliance or enforcement purposes.
  • Página 20 2. Technical data Parameter description Parameter value Product name MIG/MAG Welding machine MAGITEX 200 MAGITEX 250 Model MAGITEX 160 230/50 230/50 Nominal input voltage [V] / frequency [Hz]. 230/50 MMA / MIG / TIG MMA / MIG / TIG Type of welding...
  • Página 21 b) Only qualified persons may be allowed to start up, operate, handle and repair the device. c) The device must not be used for purposes other than those for which it is intended. d) During operation, the device generates an electromagnetic field around itself, which may cause medical implants, i.e.
  • Página 22 b) Welding in places where flammable materials can ignite is forbidden. c) Welding in an atmosphere containing an explosive mixture of flammable gases, vapors, mists or dusts with air is forbidden. d) Remove all flammable materials within a radius of 12 m from the welding site and, if this is impossible, cover the flammable materials with a non-flammable cover.
  • Página 23 p) Damaged parts of the device must be repaired or replaced. Use safety belts when working at heights. q) All equipment and safety items should be stored in one place. r) Keep the tip of the handle away from the body when the trigger is activated. s) Attach the ground cable to the workpiece or as close to it as possible (e.g.
  • Página 24 When the thermal overload LED illuminates during operation of the appliance, stop operation immediately and wait for the appliance to cool down. k) When the appliance is used for a long time or with high current, switch off the power supply only after the appliance has cooled down.
  • Página 25 MAGITEX 160 1 – Control Panel 2 – Voltage Adjustment Knob (MIG) 3 – Wire Speed Adjustment Knob (MIG) | Current Adjustment Knob (MMA, TIG) 4 – Socket for MIG/MMA/TIG welding torch 5 – Socket for MIG/TIG control line 6 – Ground Wire socket 7 –...
  • Página 26 MAGITEX 200 1 – Control Panel 2 – Voltage Adjustment Knob (MIG) 3 – Wire Speed Adjustment Knob (MIG) | Current Adjustment Knob (MMA, TIG) 4 – Socket for MIG/MMA/TIG welding torch 5 – Negative output socket 6 –Positive output socket 7 –...
  • Página 27 MAGITEX 250 1 – Control Panel 2 – Wire Speed Adjustment Knob (MIG) | Current / End Current Adjustment Knob (MMA, TIG) 3 – Voltage Adjustment Knob (MIG) 4 – Socket for MIG welding torch 5 – Negative output socket 6 –Positive output socket 7 –...
  • Página 28 Control Panel: 1 – Light on/off button 2 – Button to change the welding mode (“Manual” / “Autosync” / “MMA” / “Lift TIG” 3 – Button to change the gas welding (“CO2” / “MIX” / “FLUX”) 4 – Overheating icon 5 –...
  • Página 29 MIG/MAG torch 1 - gas nozzle 2 - gas distributor 3 - contact tip 4 - tip adapter 5 - torch neck 7. Connecting the wires CAUTION! Connecting the cables to the device must be done with the power supply disconnected and the device turned off.
  • Página 30 Welding using the MIG/MAG method 1) Insert the welding gun cable plug into the Euro MIG/MAG output socket on the front panel of the machine and tighten it. 2) Insert the ground wire plug into the terminal marked "-" on the front panel of the welding machine and tighten it clockwise.
  • Página 31 2) Unscrew the drive roller mounting knob and make sure that the drive roller size is appropriate for the wire being installed. 3) If necessary, pull the drive roller from the shaft and turn it to change the groove through which the welding wire will move.
  • Página 32 An example of a welding torch for the TIG lift method with a gas control valve in the torch. CAUTION! The TIG torch is not a standard accessory of the kit. Disposal of the packaging Please keep all packaging material (cardboard, plastic strips and polystyrene foam) to ensure that the unit is protected during shipment, should it become necessary to send it to a service center! Transport and storage When transporting the unit, protect it from shocks and tipping over, and do not place it "upside...
  • Página 33 Regular inspection of the device Periodic maintenance is necessary for the unit to function properly. CAUTION: Switch off the unit and disconnect from the power supply before carrying out maintenance. Regular inspections 6-month routine maintenance - Replace unreadable labels - Blow out the unit with dry, clean air under - Check the operation of all switches.
  • Página 34 Niniejsza instrukcja obsługi została przetłumaczona dla Twojej wygody przy użyciu tłumaczenia maszynowego. Dołożono wszelkich starań, aby zapewnić dokładne tłumaczenie; jednakże żadne tłumaczenie automatyczne nie jest doskonałe ani nie ma na celu zastąpienia tłumaczy ludzkich. Oficjalną instrukcją obsługi jest wersja angielska. Wszelkie rozbieżności lub różnice powstałe w tłumaczeniu nie są...
  • Página 35 2. Dane techniczne Opis parametru Wartość parametru Nazwa produktu Spawarka MIG/MAG MAGITEX 200 MAGITEX 250 Model MAGITEX 160 Znamionowe napięcie wejściowe [V] / 230/50 230/50 230/50 częstotliwość [Hz] MMA/MIG/TIG MMA/MIG/TIG Rodzaj spawania...
  • Página 36 4. Bezpieczeństwo użytkowania UWAGA! Przeczytaj wszystkie ostrzeżenia i instrukcje dotyczące bezpieczeństwa. Niezastosowanie się do ostrzeżeń i instrukcji może spowodować porażenie prądem, pożar i/lub poważne obrażenia lub śmierć. Termin „urządzenie” lub „produkt” występujący w ostrzeżeniach i opisie instrukcji odnosi się do: Spawarka MIG/MAG 4.1.
  • Página 37 Stosować tylko atestowane butle na gaz i poprawnie działający reduktor. Butla powinna być transportowana i przechowywana oraz ustawiana w pozycji pionowej. Chronić butle przed działaniem źródeł ciepła, przewróceniem i uszkodzeniami mechanicznymi. Utrzymywać w dobrym stanie wszystkie elementy instalacji gazowej: butla, wąż, złączki, reduktor. Spawane materiały mogą...
  • Página 38 b) Kontakt z częściami naładowanymi elektrycznie może spowodować porażenie prądem lub poważne oparzenia. c) Łuk elektryczny i obszar roboczy są ładowane elektrycznie, gdy przepływa prąd. d) Obwód wejściowy i obwody wewnętrzne urządzenia również są pod napięciem, gdy zasilanie jest włączone. e) Nie dotykaj elementów pod napięciem.
  • Página 39 5. Zasady użytkowania 5.1. Uwagi ogólne a) Urządzenie należy użytkować zgodnie z jego przeznaczeniem, przestrzegając przepisów BHP oraz ograniczeń wynikających z danych znajdujących się na tabliczce znamionowej (stopień ochrony IP, współczynnik wypełnienia, napięcie zasilania itp.). b) Nie otwieraj urządzenia, ponieważ spowoduje to unieważnienie gwarancji; ponadto eksplodujące odsłonięte części mogą...
  • Página 40 MAGITEX 160 1 – Panel sterowania 2 – Pokrętło regulacji napięcia (MIG) 3 – Pokrętło regulacji prędkości podawania drutu (MIG) | Pokrętło regulacji prądu (MMA, TIG) 4 – Gniazdo do uchwytu spawalniczego MIG/MMA/TIG 5 – Gniazdo przewodu sterującego MIG/TIG 6 – Gniazdo przewodu uziemiającego 7 –...
  • Página 41 MAGITEX 200 1 – Panel sterowania 2 – Pokrętło regulacji napięcia (MIG) 3 – Pokrętło regulacji prędkości podawania drutu (MIG) | Pokrętło regulacji prądu (MMA, TIG) 4 – Gniazdo do uchwytu spawalniczego MIG/MMA/TIG 5 – Ujemne gniazdo wyjściowe 6 – Dodatnie gniazdo wyjściowe 7 –...
  • Página 42 MAGITEX 250 1 – Panel sterowania 2 – Pokrętło regulacji prędkości podawania drutu (MIG) | Pokrętło regulacji prądu / prądu końcowego (MMA, TIG) 3 – Pokrętło regulacji napięcia (MIG) 4 – Gniazdo do uchwytu spawalniczego MIG 5 – Ujemne gniazdo wyjściowe 6 –...
  • Página 43 Panel sterowania: 1 – Przycisk włączania/wyłączania światła 2 – Przycisk zmiany trybu spawania („Manual” / „Autosync” / „MMA” / „Lift TIG” 3 – Przycisk zmiany spawania gazowego („CO2” / „MIX” / „FLUX”) 4 – Ikona przegrzania 5 – Ikona zasilania 6 –...
  • Página 44 Palnik MIG/MAG 1 - dysza gazowa 2 - dystrybutor gazu 3 - końcówka kontaktowa 4 - adapter końcówki 5 - szyja pochodni 7. Podłączenie przewodów UWAGA! Podłączenie przewodów do urządzenia należy wykonać przy odłączonym zasilaniu i wyłączonym urządzeniu. Sprawdzenie szczelności połączeń gazowych Przed pierwszym użyciem, a następnie w regularnych odstępach czasu zaleca się...
  • Página 45 Spawanie metodą MIG/MAG 1) Włóż wtyczkę kabla uchwytu spawalniczego do gniazda wyjściowego Euro MIG/MAG na przednim panelu urządzenia i dokręć ją. 2) Włożyć wtyczkę przewodu uziemiającego do zacisku oznaczonego symbolem „-” na panelu przednim spawarki i dokręcić ją zgodnie z ruchem wskazówek zegara. 3) Włożyć...
  • Página 46 2) Odkręć pokrętło mocujące rolkę napędową i upewnij się, że rozmiar rolki napędowej jest odpowiedni dla instalowanego drutu. 3) W razie potrzeby wyciągnij rolkę napędową z wału i obróć ją, aby zmienić rowek, przez który będzie przesuwał się drut spawalniczy. 4) Zamontuj ponownie rolkę...
  • Página 47 Przykład uchwytu spawalniczego do metody TIG Lift z zaworem sterującym gazem w uchwycie. UWAGA! Palnik TIG nie jest standardowym wyposażeniem zestawu. Utylizacja opakowania Prosimy o zachowanie elementów opakowania (tektury, plastikowych taśm oraz styropianu), aby w razie konieczności oddania urządzenia do serwisu można go było jak najlepiej ochronić na czas przesyłki! Transport i przechowywanie Podczas transportu urządzenie należy zabezpieczyć...
  • Página 48 Regularna kontrola urządzenia Aby urządzenie działało prawidłowo, konieczna jest okresowa konserwacja. UWAGA: Przed przystąpieniem do konserwacji należy wyłączyć urządzenie i odłączyć je od źródła zasilania. Regularne kontrole 6-miesięczna rutynowa konserwacja - Wymień nieczytelne etykiety - Przedmuchaj urządzenie suchym, czystym - Sprawdź działanie wszystkich przełączników. powietrzem pod ciśnieniem.
  • Página 49 Tento návod k použití byl přeložen strojově. Vždy se snažíme o poskytnutí přesného překladu. Žádný strojový překlad však není dokonalý. Rovněž neslouží k nahrazení překladu lidskou osobou. Oficiální návod k použití je dostupný v anglické verzi. Případné nesrovnalosti nebo rozdíly v překladu nejsou závazné a nemají žádný právní účinek pro účely dodržování předpisů...
  • Página 50 2. Technické údaje Popis parametru Hodnota parametru Stůl pro horní frézku Svařovací stroj MIG/MAG MAGITEX 200 MAGITEX 250 Model MAGITEX 160 Jmenovité vstupní napětí [V] / frekvence 230/50 230/50 230/50 [Hz] MMA / MIG / TIG MMA / MIG / TIG Metody svařování...
  • Página 51 4.1. Všeobecné informace a) Dbejte na svou vlastní bezpečnost a bezpečnost třetích stran tím, že si přečtete a budete dodržovat pokyny obsažené v této příručce. b) Zařízení smí uvádět do provozu, obsluhovat, manipulovat a opravovat pouze kvalifikované osoby. c) Zařízení nesmí být používáno k jiným účelům, než ke kterým je určeno. d) Během provozu zařízení...
  • Página 52 4.3. Příprava pracoviště pro svařování Upozornění! Svařování může způsobit požár nebo výbuch. a) Dodržujte předpisy BOZP pro svářečské práce a vybavte pracoviště vhodným hasicím přístrojem b) Svařování na místech, kde se mohou vznítit hořlavé materiály, je zakázáno. c) Svařování v atmosféře obsahující výbušnou směs hořlavých plynů, par, mlhy nebo prachu se vzduchem je zakázáno.
  • Página 53 Ujistěte se, že je zemnící kabel správně připojen a že zástrčka je správně zasunuta do uzemněné zásuvky. Vadné připojení uzemnění zařízení může způsobit ohrožení zdraví nebo života. k) Pravidelně kontrolujte napájecí kabely, zda nejsou poškozené nebo zda nemají izolaci. Poškozený kabel vyměňte. Nedbalá oprava izolace může způsobit smrt nebo zdravotní újmu. Pokud zařízení...
  • Página 54 e) Nezakrývejte větrací štěrbiny přístroje – svářečku umístěte ve vzdálenosti 30 cm od okolních předmětů. f) Svářečka nesmí být držena pod paží nebo blízko těla. g) Zařízení neinstalujte v místnostech s agresivním prostředím, vysokou prašností a v blízkosti zařízení s vysokým vyzařováním elektromagnetického pole. h) Udržujte prsty, vlasy a oblečení...
  • Página 55 MAGITEX 160 1 – Ovládací panel 2 – Knoflík pro nastavení napětí (MIG) 3 – Knoflík pro nastavení rychlosti drátu (MIG) | Knoflík pro nastavení proudu (MMA, TIG) 4 – Patice pro svařovací hořák MIG/MMA/TIG 5 – Zásuvka pro řídicí vedení MIG/TIG 6 –...
  • Página 56 MAGITEX 200 1 – Ovládací panel 2 – Knoflík pro nastavení napětí (MIG) 3 – Knoflík pro nastavení rychlosti drátu (MIG) | Knoflík pro nastavení proudu (MMA, TIG) 4 – Patice pro svařovací hořák MIG/MMA/TIG 5 – Zásuvka záporného výstupu 6 –...
  • Página 57 MAGITEX 250 1 – Ovládací panel 2 – Knoflík pro nastavení rychlosti drátu (MIG) | Knoflík pro nastavení proudu / koncového proudu (MMA, TIG) 3 – Knoflík pro nastavení napětí (MIG) 4 – Patice pro MIG svařovací hořák 5 – Zásuvka záporného výstupu 6 –...
  • Página 58 Kontrolní panel: 1 – Tlačítko zapnutí/vypnutí světla 2 – Tlačítko pro změnu režimu svařování („Manual“ / „Autosync“ / „MMA“ / „Lift TIG“ 3 – Tlačítko pro změnu svařování plynem („CO2“ / „MIX“ / „FLUX“) 4 – Ikona přehřívání 5 – Ikona zapnutí 6 –...
  • Página 59 MIG/MAG hořák 1 - plynová tryska 2 - distributor plynu 3 - kontaktní tip 4 - adaptér hrotu 5 - krk pochodně 7. Zapojení kabelů UPOZORNĚNÍ! Připojení kabelů k zařízení musí být provedeno s odpojeným napájením a vypnutým zařízením. Kontrola těsnosti plynových přípojek Před prvním použitím a poté...
  • Página 60 1) Zasuňte zástrčku kabelu svařovací pistole do výstupní zásuvky Euro MIG/MAG na předním panelu stroje a utáhněte ji. 2) Zástrčku zemnícího vodiče připojte ke svorce označené symbolem „-“ na předním panelu svářečky a zašroubujte ji ve směru hodinových ručiček. 3) Konektor pro změnu polarity připojte ke svorce označené symbolem „+“ na předním panelu svářečky a zašroubujte ho ve směru hodinových ručiček.
  • Página 61 3) V případě potřeby vytáhněte hnací válec z hřídele a otočením vyměňte drážku, kterou se bude pohybovat svařovací drát. 4) Znovu nainstalujte hnací válec. 5) Utáhněte upevňovací knoflík hnacího válce. 6) Zavřete přítlačný válec a nastavte páku nastavení přítlaku do svislé polohy. 7) Upravte tlak pomocí...
  • Página 62 Příklad svařovacího hořáku pro metodu TIG lift s plynovým regulačním ventilem v hořáku. UPOZORNĚNÍ! TIG hořák není standardním příslušenstvím sady. Likvidace obalu Uschovejte prosím součásti obalu (kartony, plastové pásky a polystyren), aby v případě, že bude nutné předat zařízení do servisu, bylo možné ho na dobu přepravy co nejlépe ochránit! Doprava a skladování...
  • Página 63 Pravidelná kontrola zařízení Pro správnou funkci jednotky je nutná pravidelná údržba. POZOR: Před prováděním údržby vypněte jednotku a odpojte ji od napájení. Pravidelné kontroly 6měsíční běžná údržba - Vyměňte nečitelné štítky - Vyfoukejte jednotku suchým, čistým vzduchem - Zkontrolujte funkci všech spínačů. pod tlakem.
  • Página 64 Ce manuel d’utilisation a été traduit à l’aide d’une traduction automatique pour votre confort. Des efforts raisonnables ont été faits pour vous fournir une traduction précise ; cependant, aucune traduction automatique n’est parfaite et ne pourra jamais remplacer les traducteurs humains. La version anglaise est la version officielle de nos manuels d’utilisation. Toute divergence ou différence créée par la traduction n'est pas contraignante et n'a aucun effet juridique à...
  • Página 65 Ne touchez pas les pièces sous tension ATTENTION ! Les illustrations de ce manuel d'instructions sont fournies à titre de référence uniquement et peuvent différer du produit réel dans certains détails 2. Caractéristiques techniques Description du paramètre Valeur du paramètre Nom de produit Poste à...
  • Página 66 4. Sécurité de l’exploitation ATTENTION ! Lire tous les avertissements et instructions de sécurité. Le non-respect des avertissements et des instructions peut entraîner un choc électrique, un incendie et/ou des blessures graves, voire la mort. Le terme « appareil » ou « produit » dans les avertissements et la description des instructions fait référence : Poste à...
  • Página 67 pour éliminer les liquides inflammables. Il est interdit de souder à proximité de gaz, de vapeurs ou de liquides inflammables. Les matériels de lutte contre l’incendie (couvertures antifeu, extincteurs à poudre ou à neige) doivent être situés à proximité du lieu de travail, dans un endroit visible et facilement accessible.
  • Página 68 f) Portez toujours des bouchons d'oreilles ou une autre protection auditive contre les bruits excessifs et pour empêcher les éclaboussures de pénétrer dans vos oreilles. g) Avertir les tiers de ne pas regarder l’arc électrique. 4.5. Protection contre les chocs électriques Attention ! Un choc électrique peut entraîner la mort ! a) Branchez le cordon d'alimentation dans la prise la plus proche et acheminez-le de manière pratique et sûre.
  • Página 69 léger risque d'accident ou de blessure lors de la manipulation de l'appareil. Il est conseillé de faire preuve de prudence et de bon sens lors de son utilisation. 4.6. Gaz et fumées Attention ! Le gaz peut être dangereux pour la santé ou provoquer la mort ! a) Restez toujours à...
  • Página 70 ATTENTION ! L'appareil ne peut être utilisé que s'il est raccordé à une installation dotée d'un fusible fonctionnel. Connexion au gaz 5.2.2. a) Les bouteilles de gaz doivent être placées loin de la pièce à souder et doivent être protégées contre le renversement.
  • Página 71 MAGITEX160 1 – Panneau de configuration 2 – Bouton de réglage de la tension (MIG) 3 – Bouton de réglage de la vitesse du fil (MIG) | Bouton de réglage du courant (MMA, TIG) 4 – Douille pour torche de soudage MIG/MMA/TIG 5 –...
  • Página 72 MAGITEX200 1 – Panneau de configuration 2 – Bouton de réglage de la tension (MIG) 3 – Bouton de réglage de la vitesse du fil (MIG) | Bouton de réglage du courant (MMA, TIG) 4 – Douille pour torche de soudage MIG/MMA/TIG 5 –...
  • Página 73 MAGITEX250 1 – Panneau de configuration 2 – Bouton de réglage de la vitesse du fil (MIG) | Bouton de réglage du courant/courant final (MMA, TIG) 3 – Bouton de réglage de la tension (MIG) 4 – Douille pour torche de soudage MIG 5 –...
  • Página 74 Panneau de contrôle: 1 – Bouton marche/arrêt de la lumière 2 – Bouton pour changer le mode de soudage (« Manuel » / « Autosync » / « MMA » / « Lift TIG » 3 – Bouton pour changer le gaz de soudage (« CO2 » / « MIX » / « FLUX ») 4 –...
  • Página 75 Torche MIG/MAG 1 - buse à gaz 2 - distributeur de gaz 3 - pointe de contact 4 - adaptateur de pointe 5 - col de torche 7. Connecter les fils ATTENTION ! La connexion des câbles à l'appareil doit être effectuée avec l'alimentation électrique débranchée et l'appareil éteint.
  • Página 76 4) Connectez le câble de commande de la torche TIG au connecteur situé sur le panneau avant de la machine. 5) Branchez le cordon d'alimentation dans une prise électrique et démarrez la machine. 6) Connectez le câble de masse à la pièce à souder. Vous pouvez commencer à souder. Soudage selon la méthode MIG/MAG 1) Insérez la fiche du câble du pistolet de soudage dans la prise de sortie Euro MIG/MAG sur le panneau avant de la machine et serrez-la.
  • Página 77 1) Inclinez le levier de réglage de la pression pour ouvrir le rouleau presseur. 2) Dévissez le bouton de montage du rouleau d'entraînement et assurez-vous que la taille du rouleau d'entraînement est adaptée au fil à installer. 3) Si nécessaire, retirez le rouleau d'entraînement de l'arbre et tournez-le pour changer la rainure dans laquelle le fil de soudage se déplacera.
  • Página 78 Un exemple de torche de soudage pour la méthode TIG lift avec une vanne de contrôle de gaz dans la torche. ATTENTION ! La torche TIG n'est pas un accessoire standard du kit. Élimination de l'emballage Veuillez garder l’emballage de l’appareil (carton, plastique, polystyrène) afin de pouvoir le renvoyer dans les meilleures conditions en cas de besoin.
  • Página 79 Inspection régulière de l'appareil Un entretien périodique est nécessaire pour que l'unité fonctionne correctement. ATTENTION : Éteignez l'appareil et débranchez-le de l'alimentation électrique avant d'effectuer la maintenance. Contrôles réguliers Entretien courant de 6 mois - Remplacer les étiquettes illisibles - Souffler l'appareil avec de l'air sec et propre - Vérifiez le fonctionnement de tous les sous pression.
  • Página 80 Questo manuale di istruzioni è stato tradotto con la traduzione automatica. Ci sforziamo costantemente di fornire una traduzione accurata. Tuttavia, nessuna traduzione automatica è perfetta, né intende sostituire la traduzione umana. Il manuale di istruzioni ufficiale è nella versione inglese. Eventuali discrepanze o differenze create dalla traduzione non sono vincolanti e non hanno alcun effetto legale ai fini della conformità...
  • Página 81 ATTENZIONE! Le illustrazioni contenute in questo manuale di istruzioni sono solo di riferimento e potrebbero differire dal prodotto reale in alcuni dettagli 2. Dati tecnici Descrizione del parametro Valore del parametro Nome del prodotto Saldatrice MIG/MAG MAGITEX200 MAGITEX250 Modello MAGITEX160 Tensione nominale in ingresso [V] / 230/50 230/50...
  • Página 82 Saldatrice MIG/MAG 4.1. Indicazioni generali a) Abbi cura della tua sicurezza e di quella di terzi leggendo e seguendo le linee guida contenute in questo manuale. b) Solo il personale qualificato può avviare, utilizzare, maneggiare e riparare l'apparecchio. c) Il dispositivo non deve essere utilizzato per scopi diversi da quelli a cui è destinato. d) Durante il funzionamento l'apparecchio genera attorno a sé...
  • Página 83 I materiali saldati possono bruciare Non toccare mai le parti saldate con parti del corpo non protette. Usare sempre guanti da saldatore e pinze quando si tocca e si sposta il materiale saldato. 4.3. Preparazione del posto di lavoro per la saldatura Attenzione! La saldatura può...
  • Página 84 g) Utilizzare sul pavimento tappetini isolanti o altri rivestimenti isolanti sufficientemente grandi da impedire il contatto tra il corpo e l'oggetto o il pavimento. h) Non toccare l'arco elettrico. Spegnere l'alimentazione prima di maneggiare, pulire o sostituire l'elettrodo. Assicurarsi che il cavo di messa a terra sia collegato correttamente e che la spina sia correttamente inserita nella presa con messa a terra.
  • Página 85 5. Istruzioni per l'uso 5.1. Indicazioni generali a) Il dispositivo deve essere utilizzato in conformità allo scopo previsto, nel rispetto delle norme di salute e sicurezza e delle restrizioni risultanti dai dati di targa (livello IP, ciclo di lavoro, tensione di alimentazione, ecc.). b) Non aprire l'unità...
  • Página 86 6. Panoramica del Prodotto...
  • Página 87 MAGITEX160 1 – Pannello di controllo 2 – Manopola di regolazione della tensione (MIG) 3 – Manopola di regolazione della velocità del filo (MIG) | Manopola di regolazione della corrente (MMA, TIG) 4 – Presa per torcia di saldatura MIG/MMA/TIG 5 –...
  • Página 88 MAGITEX200 1 – Pannello di controllo 2 – Manopola di regolazione della tensione (MIG) 3 – Manopola di regolazione della velocità del filo (MIG) | Manopola di regolazione della corrente (MMA, TIG) 4 – Presa per torcia di saldatura MIG/MMA/TIG 5 –...
  • Página 89 MAGITEX250 1 – Pannello di controllo 2 – Manopola di regolazione della velocità del filo (MIG) | Manopola di regolazione corrente/corrente finale (MMA, TIG) 3 – Manopola di regolazione della tensione (MIG) 4 – Presa per torcia di saldatura MIG 5 –...
  • Página 90 Pannello di controllo: 1 – Pulsante accensione/spegnimento luce 2 – Pulsante per cambiare la modalità di saldatura (“Manuale” / “Autosync” / “MMA” / “Lift TIG” 3 – Pulsante per cambiare il gas di saldatura (“CO2” / “MIX” / “FLUX”) 4 – Icona di surriscaldamento 5 –...
  • Página 91 Torcia MIG/MAG 1 - ugello del gas 2 - distributore di gas 3 - punta di contatto 4 - adattatore per punta 5 - collo della torcia 7. Collegamento dei cavi ATTENZIONE! Il collegamento dei cavi al dispositivo deve essere effettuato con l'alimentazione scollegata e il dispositivo spento.
  • Página 92 4) Collegare il cavo di controllo della torcia TIG al connettore posto sul pannello frontale della macchina. 5) Collegare il cavo di alimentazione a una presa elettrica e avviare la macchina. 6) Collegare il filo di terra al pezzo da lavorare. Una volta completati questi passaggi, la saldatura può...
  • Página 93 Se è necessario modificare il diametro del filo, sostituire anche il rullo di trascinamento o regolare la posizione del rullo di trascinamento. 1) Inclinare la leva di regolazione della pressione per aprire il rullo di pressione. 2) Svitare la manopola di montaggio del rullo di trascinamento e assicurarsi che la dimensione del rullo di trascinamento sia adatta al cavo da installare.
  • Página 94 leggermente la torcia in modo che l'arco si accenda. Rilasciando il pulsante si termina il processo di saldatura (in modalità 2T). Un esempio di torcia di saldatura per il metodo TIG lift con valvola di controllo del gas nella torcia. ATTENZIONE! La torcia TIG non è...
  • Página 95 k) Conservare la macchina in una stanza asciutta e pulita. Ispezione regolare del dispositivo La manutenzione periodica è necessaria affinché l'unità funzioni correttamente. ATTENZIONE: Spegnere l'unità e scollegarla dall'alimentazione prima di effettuare la manutenzione. Controlli regolari Manutenzione ordinaria di 6 mesi - Sostituisci le etichette illeggibili - Soffiare l'unità...
  • Página 96 Este manual de instrucciones ha sido traducido automáticamente. Nos esforzamos constantemente por ofrecer una traducción precisa. Sin embargo, ninguna traducción automática es perfecta. Tampoco pretende sustituir a la traducción realizada por un ser humano. El manual de instrucciones oficial es la versión inglesa. Cualquier discrepancia o diferencia en la traducción no es vinculante ni tiene ningún efecto legal a efectos de cumplimiento o ejecución.
  • Página 97 2. Características técnicas Descripción del parámetro Valor del parámetro Nombre del producto Máquina de soldadura MIG/MAG MAGITEX 200 MAGITEX 250 Modelo MAGITEX 160 Voltaje de entrada nominal [V] / frecuencia 230/50 230/50 230/50 [Hz] MMA/MIG/TIG MMA/MIG/TIG Tipo de soldadura...
  • Página 98 4. Seguridad de uso ¡ADVERTENCIA! Lea todas las advertencias e instrucciones de seguridad. El incumplimiento de las advertencias e instrucciones puede provocar descargas eléctricas, incendios y/o lesiones graves o la muerte. El término "dispositivo" o "producto" en las advertencias y la descripción de las instrucciones se refiere a: Máquina de soldadura MIG/MAG 4.1.
  • Página 99 puesto de trabajo en un lugar claramente visible y fácilmente accesible. La botella puede explotar Debe utilizarse solo botellas de gas homologadas y reductor que funciona correctamente. La botella debe ser transportada, almacenada y colocada en posición vertical. Las botellas debe protegerse de fuentes de calor, caídas y daños mecánicos Se debe mantener en buen estado todos los elementos de la instalación de gas: botella, manguera, conectores, reductor.
  • Página 100 4.5. Protección contra descargas eléctricas ¡advertencia! La descarga eléctrica puede ser mortal. a) Enchufe el cable de alimentación en la toma de corriente más cercana y guíelo de forma práctica y segura. Debe evitarse la distribución descuidada del cable en interior en un suelo desconocido, lo que puede provocar una descarga eléctrica o fuego.
  • Página 101 ligero riesgo de accidente o lesiones al manipular el aparato. Es recomendable tener precaución y sentido común a la hora de utilizarlo. 4.6. Gases y humos ¡advertencia! ¡El gas puede ser peligroso para la salud o provocar la muerte! a) Mantenga siempre una cierta distancia de la salida del gas. b) Al soldar, preste atención al intercambio de aire, evitando la inhalación de gases.
  • Página 102 ¡ADVERTENCIA! El dispositivo sólo puede funcionar si está conectado a una instalación con un fusible funcional. Conexión de gas 5.2.2. a) La botella con gas debe colocarse lejos del objeto soldado y proteger de caídas. b) Conector de gas de la máquina de soldar debe conectarse con la botella o la instalación de gas usando una manguera correspondiente y un reductor con el regulador de flujo de gas.
  • Página 103 MAGITEX 160 1 – Panel de control 2 – Perilla de ajuste de voltaje (MIG) 3 – Perilla de ajuste de la velocidad del alambre (MIG) | Perilla de ajuste de corriente (MMA, TIG) 4 – Toma para soplete MIG/MMA/TIG 5 –...
  • Página 104 MAGITEX 200 1 – Panel de control 2 – Perilla de ajuste de voltaje (MIG) 3 – Perilla de ajuste de la velocidad del alambre (MIG) | Perilla de ajuste de corriente (MMA, TIG) 4 – Toma para soplete MIG/MMA/TIG 5 –...
  • Página 105 MAGITEX 250 1 – Panel de control 2 – Perilla de ajuste de la velocidad del alambre (MIG) | Perilla de ajuste de corriente/final de corriente (MMA, TIG) 3 – Perilla de ajuste de voltaje (MIG) 4 – Casquillo para soplete de soldadura MIG 5 –...
  • Página 106 Panel de control: 1 – Botón de encendido/apagado de luces 2 – Botón para cambiar el modo de soldadura (“Manual” / “Autosync” / “MMA” / “Lift TIG” 3 – Botón para cambiar el gas de soldadura (“CO2” / “MIX” / “FLUX”) 4 –...
  • Página 107 Antorcha MIG/MAG 1 - boquilla de gas 2 - distribuidor de gas 3 - consejo de contacto 4 - adaptador de punta 5 - cuello de antorcha 7. Conexión de los cables ¡ADVERTENCIA! La conexión de los cables al dispositivo debe realizarse con la fuente de alimentación desconectada y el dispositivo apagado.
  • Página 108 6) Conectar el cable de masa al objeto soldado. Después de seguir estos pasos se pueden empezar a soldar. Soldadura mediante el método MIG/MAG 1) Inserte el enchufe del cable de la pistola de soldar en la toma de salida Euro MIG/MAG en el panel frontal de la máquina y apriételo.
  • Página 109 1) Incline la palanca de ajuste de presión para abrir el rodillo de presión. 2) Desatornille la perilla de montaje del rodillo impulsor y asegúrese de que el tamaño del rodillo impulsor sea apropiado para el cable que se va a instalar. 3) Si es necesario, saque el rodillo impulsor del eje y gírelo para cambiar la ranura a través de la cual se moverá...
  • Página 110 Un ejemplo de un soplete de soldadura para el método de elevación TIG con una válvula de control de gas en el soplete. ¡ADVERTENCIA! La antorcha TIG no es un accesorio estándar del kit. Eliminación del embalaje Le recomendamos mantener el embalaje original (cartón, bridas de plástico y poliestireno) para poder devolver el equipo lo mejor protegido posible, en caso de que fuera necesaria una reparación.
  • Página 111 Inspección periódica del dispositivo. Es necesario un mantenimiento periódico para que la unidad funcione correctamente. PRECAUCIÓN: Apague la unidad y desconéctela de la fuente de alimentación antes de realizar el mantenimiento. Inspecciones periódicas Mantenimiento rutinario de 6 meses - Reemplazar etiquetas ilegibles - Soplar el aparato con aire limpio y seco a - Comprobar el funcionamiento de todos los presión.
  • Página 112 Kérjük, vegye figyelembe, hogy ez a használati útmutató gépi fordítással készült. Arra törekszünk, hogy a fordítások a lehető legpontosabbak legyenek, azonban egyetlen gépi fordítás sem tökéletes, és nem is célja, hogy helyettesítse az emberi fordítást. A hivatalos használati útmutató az angol nyelvű változat. A fordításban keletkezett eltérések vagy különbségek nem kötelező...
  • Página 113 2. Műszaki adatok Paraméter leírása Paraméter értéke Precíziós mérleg MIG/MAG hegesztőgép MAGITEX 200 MAGITEX 250 Modell MAGITEX 160 230/50 230/50 Névleges tápfeszültség [V] / frekvencia [Hz] 230/50 MMA / MIG / TIG MMA / MIG / TIG Hegesztés típusa MMA / MIG / TIG...
  • Página 114 A figyelmeztetésekben és az utasítások leírásában szereplő "eszköz" vagy "termék" kifejezés a következőkre vonatkozik: MIG/MAG hegesztőgép 4.1. Általános megjegyzések a) Vigyázzon saját és harmadik személyek biztonságára, ha elolvassa és betartja az ebben a kézikönyvben szereplő irányelveket. b) A készüléket csak szakképzett személyeknek szabad beüzemelni, működtetni, kezelni és javítani. c) A készüléket nem szabad a rendeltetésétől eltérő...
  • Página 115 Soha ne érjen a hegesztett alkatrészekhez fedetlen testrészekkel. A munkadarab érintésekor és mozgatásakor mindig hansználjon hegesztőkesztyűt és fogót. 4.3. A munkahely előkészítése a hegesztéshez Vigyázat! A hegesztés tüzet vagy robbanást okozhat. a) Tartsa be a hegesztési munkákra vonatkozó egészségügyi és biztonsági előírásokat, és szerelje fel a munkahelyet megfelelő...
  • Página 116 g) Használjon szigetelőszőnyeget vagy más szigetelő bevonatot a padlón, amely elég nagy ahhoz, hogy megakadályozza a test és a tárgy vagy a padló közötti érintkezést. h) Ne érintse meg az elektromos ívet. Az elektróda kezelése, tisztítása vagy cseréje előtt kapcsolja ki a tápellátást. Győződjön meg róla, hogy a földelő...
  • Página 117 5. Használati utasítás 5.1. Általános megjegyzések a) A készüléket rendeltetésének megfelelően, az egészségügyi és biztonsági előírásoknak, valamint a címtáblán szereplő adatokból (IP-szint, üzemi ciklus, tápfeszültség stb.) eredő korlátozásoknak megfelelően kell használni. b) Ne nyissa ki a készüléket, mivel ez a garancia érvényét veszti; továbbá a szabadon lévő alkatrészek felrobbanása sérülést okozhat.
  • Página 118 MAGITEX 160 1 - Vezérlőpult 2 - Feszültségbeállító gomb (MIG) 3 - Drótsebesség-beállító gomb (MIG) | Áramerősség-beállító gomb (MMA, TIG) 4 - MIG/MMA/TIG hegesztőpisztoly foglalata 5 - Aljzat a MIG/TIG vezérlővezetékhez 6 - Földelt vezeték aljzat 7 - ON/OFF kapcsoló...
  • Página 119 MAGITEX 200 1 - Vezérlőpult 2 - Feszültségbeállító gomb (MIG) 3 - Drótsebesség-beállító gomb (MIG) | Árambeállító gomb (MMA, TIG) 4 - MIG/MMA/TIG hegesztőpisztoly foglalata 5 - Negatív kimeneti aljzat 6 -Pozitív kimeneti aljzat 7 - Dugó a polaritás megváltoztatásához FLUX hegesztéskor. 8 - ON/OFF kapcsoló...
  • Página 120 MAGITEX 250 1 - Vezérlőpult 2 - Drótsebesség-beállító gomb (MIG) | Áram / végáram-beállító gomb (MMA, TIG) 3 - Feszültségbeállító gomb (MIG) 4 - MIG hegesztőpisztoly foglalata 5 - Negatív kimeneti aljzat 6 -Pozitív kimeneti aljzat 7 - Dugó a polaritás megváltoztatásához FLUX hegesztéskor. 8 - ON/OFF kapcsoló...
  • Página 121 Vezérlőpult: 1 - Fény be/ki kapcsoló gomb 2 - Gomb a hegesztési üzemmód váltásához ("Kézi" / "Automatikus szinkronizálás" / "MMA" / "Lift TIG"). 3 - Gomb a gázhegesztés megváltoztatására ("CO2" / "MIX" / "FLUX") 4 - Túlmelegedés ikon 5 - Bekapcsolás ikon 6 - Túláram ikon 7 - Gyorshegesztő...
  • Página 122 MIG/MAG fáklya 1 - gázfúvóka 2 - gázelosztó 3 - kapcsolatfelvételi tipp 4 - csúcsadapter 5 - fáklya nyak 7. A vezetékek csatlakoztatása VIGYÁZAT! A kábelek csatlakoztatását a készülékhez úgy kell elvégezni, hogy a tápellátás ki van kapcsolva és a készülék ki van kapcsolva. A gázcsatlakozások tömörségének ellenőrzése Az első...
  • Página 123 4) Csatlakoztassa a TIG-fáklya vezérlőkábelét a gép előlapján lévő csatlakozóhoz. 5) Csatlakoztassa a tápkábelt egy konnektorba, és indítsa el a gépet. 6) Csatlakoztassa a földelő kábelt a munkadarabhoz. Ezen lépések elvégzése után kezdődhet a hegesztés. Hegesztés MIG/MAG módszerrel 1) Helyezze be a hegesztőpisztoly kábelének dugaszát a gép előlapján található Euro MIG/MAG kimeneti aljzatba, és húzza meg.
  • Página 124 Ha meg kell változtatnia a huzal átmérőjét, cserélje ki a meghajtó görgőt is, vagy állítsa be a meghajtó görgő helyzetét. 1) Döntse el a nyomásbeállító kart a nyomógörgő kinyitásához. 2) Csavarja ki a meghajtó görgő rögzítőgombját, és győződjön meg arról, hogy a meghajtó görgő mérete megfelel a beszerelendő...
  • Página 125 fáklyát, hogy az ív begyulladjon. A gomb felengedésével a hegesztési folyamat véget ér (2T üzemmódban). Egy példa a TIG-emelős hegesztőfáklyára, a gázszabályozó szeleppel a fáklyában. VIGYÁZAT! A TIG-lámpa nem tartozik a készlet alaptartozékai közé. A csomagolás ártalmatlanítása Kérjük, hogy a csomagolóelemeket (karton, műanyag szalagok és polisztirol) őrizze meg, hogy amennyiben a készüléket szervizelésre vissza kell vinni, az a lehető...
  • Página 126 A készülék rendszeres ellenőrzése A készülék megfelelő működéséhez rendszeres karbantartásra van szükség. FIGYELMEZTETÉS: Karbantartás előtt kapcsolja ki a készüléket, és válassza le a tápellátásról. Rendszeres ellenőrzések 6-hónapi rutin karbantartás - Az olvashatatlan címkék cseréje - Fújja ki a készüléket száraz, tiszta levegővel, - Ellenőrizze az összes kapcsoló...
  • Página 127 Bemærk at denne brugervejledning er maskinoversat. Skønt der er blevet gjort en stor arbejdsindsats for at få oversættelserne så præcise som muligt, er ingen maskineoversættelser perfekte, og er heller ikke ment som erstatning for en menneskelig oversættelse. Den officielle brugervejledning er den engelske version. Vi hæfter ikke juridisk for misforståelser som følge af maskinelle fejloversættelser Såfremt der opstår tvivl om meningen, henviser vi til den engelske brugsanvisning da dette er den officielle version.
  • Página 128 2. Tekniske data Parameterbeskrivelse Parameterværdi Produktnavn MIG/MAG-svejsemaskine MAGITEX 200 MAGITEX 250 Model MAGITEX 160 Nominel indgangsspænding [V] / frekvens 230/50 230/50 230/50 [Hz] MMA / MIG / TIG MMA / MIG / TIG Type svejsning...
  • Página 129 c) Enheden må ikke bruges til andre formål end dem, den er beregnet til. d) Under drift genererer enheden et elektromagnetisk felt omkring sig, som kan få medicinske implantater, f.eks. pacemakere, til at fungere dårligt. e) Det er forbudt at rette svejsehåndtaget mod sig selv, andre mennesker og dyr. f) Sørg for regelmæssig service og vedligeholdelse.
  • Página 130 c) Det er forbudt at svejse i en atmosfære, der indeholder en eksplosiv blanding af brændbare gasser, dampe, tåger eller støv med luft. d) Fjern alle brændbare materialer inden for en radius af 12 m fra svejsestedet, og hvis det ikke er muligt, så...
  • Página 131 n) Arbejdsemnet skal være korrekt jordforbundet. o) Der må kun bruges tilbehør, der er i god stand. p) Beskadigede dele af apparatet skal repareres eller udskiftes. Ved arbejde i højder skal der bruges sikkerhedsseler. q) Alt udstyr og sikkerhedsudstyr skal opbevares på ét sted. r) Hold spidsen af grebet væk fra din krop, når aftrækkeren aktiveres.
  • Página 132 Apparatet skal være jordet under drift. Hvis LED'en for termisk overbelastning lyser under brug af apparatet, skal du straks stoppe driften og vente på, at apparatet køler ned. k) Når apparatet bruges i lang tid eller med høj strømstyrke, skal du først slukke for strømforsyningen, når apparatet er kølet ned.
  • Página 133 MAGITEX 160 1 - Kontrolpanel 2 - Spændingsjusteringsknap (MIG) 3 - Justeringsknap til trådhastighed (MIG) | Justeringsknap til strøm (MMA, TIG) 4 - Stikdåse til MIG/MMA/TIG-svejsebrænder 5 - Stik til MIG/TIG-kontrolledning 6 - Jordledningsstik 7 - ON/OFF-kontakt Kontrolpanel: 1 - Tændt-ikon...
  • Página 134 MAGITEX 200 1 - Kontrolpanel 2 - Spændingsjusteringsknap (MIG) 3 - Justeringsknap til trådhastighed (MIG) | Justeringsknap til strøm (MMA, TIG) 4 - Stikdåse til MIG/MMA/TIG-svejsebrænder 5 - Negativt udgangsstik 6 -Positiv udgangsstik 7 - Stik til at skifte polaritet ved svejsning af FLUX. 8 - ON/OFF-kontakt 9 - Gastilslutning Kontrolpanel:...
  • Página 135 MAGITEX 250 1 - Kontrolpanel 2 - Justeringsknap til trådhastighed (MIG) | Justeringsknap til strøm/slutstrøm (MMA, TIG) 3 - Spændingsjusteringsknap (MIG) 4 - Stikdåse til MIG-svejsebrænder 5 - Negativt udgangsstik 6 -Positiv udgangsstik 7 - Stik til at skifte polaritet ved svejsning af FLUX. 8 - ON/OFF-kontakt 9 - Gastilslutning...
  • Página 136 Kontrolpanel: 1 - Tænd/sluk-knap til lys 2 - Knap til ændring af svejsetilstand ("Manuel" / "Autosync" / "MMA" / "Lift TIG") 3 - Knap til ændring af gassvejsning ("CO2" / "MIX" / "FLUX") 4 - Ikon for overophedning 5 - Tændt-ikon 6 - Ikon for overstrøm 7 - Hurtig svejseknap ("SPOT") - tilgængelig for svejsetilstandene "Manuel"...
  • Página 137 MIG/MAG-brænder 1 - Gasdyse 2 - Gasdistributør 3 - Kontakt tip 4 - spidsadapter 5 - fakkelhals 7. Tilslutning af ledninger OBS! Tilslutning af kabler til enheden skal ske, mens strømforsyningen er afbrudt, og enheden er slukket. Kontrol af gasforbindelsernes tæthed Før første brug og derefter med jævne mellemrum anbefales det at kontrollere for gaslækager.
  • Página 138 Svejsning med MIG/MAG-metoden 1) Sæt svejsepistolens kabelstik i Euro MIG/MAG-udgangsstikket på maskinens frontpanel, og spænd det fast. 2) Sæt jordledningens stik i terminalen markeret med "-" på svejserens frontpanel, og spænd den med urets retning. 3) Sæt polaritetsvendestikket i terminalen markeret med "+" symbolet på frontpanelet af svejseren og spænd det med uret.
  • Página 139 4) Genmonter drivrullen. 5) Spænd drivrullens monteringsknap. 6) Luk trykrullen, og sæt trykjusteringshåndtaget i lodret position. 7) Juster trykket med håndtaget. 9. Udskiftning af svejsetråd FORSIGTIG! Al vedligeholdelse, udskiftning af dele, reparationer eller justeringer skal udføres med strømforsyningen afbrudt fra enheden. Åbn maskinens kabinet, og fastgør svejsetrådspolen til holderen, så...
  • Página 140 Et eksempel på en svejsebrænder til TIG-løftmetoden med en gasreguleringsventil i brænderen. OBS! TIG-brænderen er ikke et standardtilbehør til sættet. Bortskaffelse af emballagen Opbevar venligst emballageelementerne (pap, plastiktape og polystyren), så det, hvis det er nødvendigt at returnere enheden til service, kan beskyttes så meget som muligt under forsendelsen! Transport og opbevaring Apparatet skal sikres mod stød og væltning og må...
  • Página 141 FORSIGTIG: Sluk for enheden, og afbryd strømforsyningen, før du udfører vedligeholdelse. Regelmæssige inspektioner 6 måneders rutinemæssig vedligeholdelse - Udskift ulæselige etiketter - Blæs enheden ud med tør, ren luft under tryk. - Kontrollér, at alle kontakter fungerer. - Kontrollér de elektriske forbindelser på - Kontrollér, at blæseren fungerer korrekt, og at indgangs-/udgangsstrimlen for at stramme løse der kommer luft ud fra bagsiden af maskinen.
  • Página 142 Tämä käyttöopas on käännetty konekääntäjän avulla. Olemme pyrkineet tarjoamaan mahdollisimman tarkan käännöksen. Automaattisten käännösten laatu ei kuitenkaan ole täydellinen, eikä sen ole tarkoitus korvata ihmisten tekemiä käännöksiä. Virallinen käyttöopas englanninkielinen versio. Käännöksessä mahdollisesti esiintyvät ristiriitaisuudet tai erot viralliseen versioon eivät ole sitovia, eikä niillä ole oikeudellista vaikutusta ohjeiden noudattamisen tai täytäntöönpanon osalta.
  • Página 143 2. Tekniset tiedot Parametrin kuvaus Parametrin arvo Tuotteen nimi MIG/MAG-hitsauskone MAGITEX 200 MAGITEX 250 Malli MAGITEX 160 230/50 230/50 Nimellinen tulojännite [V] / taajuus [Hz]. 230/50 MMA / MIG / TIG MMA / MIG / TIG Hitsaustyyppi MMA / MIG / TIG...
  • Página 144 MIG/MAG-hitsauskone 4.1. Yleistä a) Huolehdi omasta ja muiden ihmisten turvallisuudesta lukemalla tämän käyttöoppaan ohjeet ja noudattamalla niitä. b) Vain pätevät ja asiantuntevat henkilöt saavat käynnistää, käyttää, käsitellä ja korjata laitetta. c) Laitetta ei tule käyttää muuhun kuin sen tarkoituksenmukaiseen käyttöön. d) Laite tuottaa käytössä...
  • Página 145 4.3. Työpisteen valmistelu hitsausta varten Huomio! Hitsaus voi aiheuttaa tulipalon tai räjähdyksen. a) Noudata hitsaustyötä koskevia terveys- ja turvallisuusmääräyksiä, ja varusta työpiste asianmukaisella sammuttimella. b) Hitsaaminen paikoissa, joissa on syttyviä materiaaleja, on kiellettyä. c) Hitsaaminen ilmassa, joka sisältää räjähdysherkkiä palavia kaasuja, höyryjä, sumuja tai pölyä on kielletty.
  • Página 146 Varmista, että maadoituskaapeli on kytketty oikein ja että pistoke on asetettu maadoitettuun pistorasiaan kunnolla. Maadoituksen virheellinen kytkentä voi aiheuttaa vaaran hengelle tai terveydelle. k) Tarkista virtajohdot säännöllisesti vaurioiden tai puutteellisen eristyksen varalta. Vaurioitunut kaapeli on vaihdettava. Huolimaton eristeen korjaus voi johtaa kuolemaan tai loukkaantumiseen.
  • Página 147 c) Valmistaja ei ole vastuussa laitteeseen tehtävistä teknisistä muutoksista tai näistä muutoksista johtuvista aineellisista vahingoista. d) Jos laitteessa on toimintahäiriö, ota yhteys huoltokeskukseen. e) Älä peitä laitteen ilmanvaihtoaukkoja – sijoita hitsauskone vähintään 30 cm:n etäisyydelle ympäröivistä esineistä. f) Hitsauslaitetta ei saa pitää käsivarren alla tai lähellä vartaloa. g) Älä...
  • Página 148 MAGITEX 160 1 – Ohjauspaneeli 2 – Jännitteensäätönuppi (MIG) 3 – Johdon nopeuden säätönuppi (MIG) | Virran säätönuppi (MMA, TIG) 4 – Pistoke MIG/MMA/TIG-hitsauspolttimelle 5 – Pistoke MIG/TIG-ohjauslinjalle 6 – Maadoitusjohdon pistoke 7 – ON/OFF-kytkin Ohjauspaneeli: 1 – Virta päälle -kuvake 2 –...
  • Página 149 MAGITEX 200 1 – Ohjauspaneeli 2 – Jännitteensäätönuppi (MIG) 3 – Johdon nopeuden säätönuppi (MIG) | Virran säätönuppi (MMA, TIG) 4 – Pistoke MIG/MMA/TIG-hitsauspolttimelle 5 – Negatiivinen lähtöliitäntä 6 – Positiivinen lähtöliitäntä 7 – Pistoke napaisuuden vaihtamiseksi FLUX-hitsauksen aikana. 8 – ON/OFF-kytkin 9 –...
  • Página 150 MAGITEX 250 1 – Ohjauspaneeli 2 – Johdon nopeuden säätönuppi (MIG) | Virran / loppuvirran säätönuppi (MMA, TIG) 3 – Jännitteensäätönuppi (MIG) 4 – Pistorasia MIG-hitsauspolttimelle 5 – Negatiivinen lähtöliitäntä 6 – Positiivinen lähtöliitäntä 7 – Pistoke napaisuuden vaihtamiseksi FLUX-hitsauksen aikana. 8 –...
  • Página 151 Ohjauspaneeli: 1 – Valon päälle/pois-painike 2 – Painike hitsaustilan vaihtamiseen ("Manual" / "Autosync" / "MMA" / "Lift TIG") 3 – Painike kaasuhitsauksen vaihtamiseen ("CO2" / "MIX" / "FLUX") 4 – Ylikuumenemisen kuvake 5 – Virta päälle -kuvake 6 – Ylivirtakuvake 7 - Pikahitsauspainike ("SPOT") - saatavana "Manual"...
  • Página 152 MIG/MAG-poltin 1 - Kaasusuutin 2 - Kaasunjakaja 3 - Virtasuutin 4 - Kärkisovitin 5 - Polttimen kaula 7. KAAPELEIDEN LIITTÄMINEN HUOMIO! Kaapeleiden liittäminen laitteeseen on tehtävä virtalähteen ollessa irti ja laitteen ollessa sammutettuna. Kaasuliitäntöjen tiiviyden tarkistaminen Ennen ensimmäistä käyttökertaa ja sen jälkeen säännöllisin väliajoin on suositeltavaa tarkistaa laite kaasuvuotojen varalta.
  • Página 153 Hitsaus MIG/MAG-menetelmällä 1) Aseta hitsauspistoolin kaapelin pistoke koneen etupaneelissa olevaan Euro MIG/MAG - lähtöliitäntään ja kiristä se. 2) Aseta maadoitusjohdon pistoke hitsauskoneen etupaneelissa olevaan liittimeen, jossa on merkintä "-", ja kiristä se myötäpäivään. 3) Aseta napaisuudenvaihtopistoke hitsauslaitteen etupaneelissa olevaan "+"-merkittyyn liittimeen ja kiristä...
  • Página 154 2) Ruuvaa syöttörullan kiinnitysnuppi on irti ja varmista, että sen koko on sopiva asennettavalle langalle. 3) Vedä tarvittaessa rulla irti akselilta ja käännä sitä vaihtaaksesi uraa, jonka läpi hitsauslanka liikkuu. 4) Asenna rulla takaisin paikalleen. 5) Kiristä syöttörullan kiinnitysnuppi. 6) Sulje painerulla ja aseta paineen säätövipu pystyasentoon. 7) Säädä...
  • Página 155 Esimerkki TIG LIFT -menetelmän hitsauspolttimesta, jossa on kaasun säätöventtiili polttimessa. HUOMIO! TIG-poltin ei kuulu sarjan vakiovarusteisiin. Pakkauksen hävittäminen Säilytä pakkauksen osat (pahvi, muoviteipit ja polystyreeni), jotta laite voidaan tarvittaessa palauttaa huoltoon mahdollisimman hyvin suojattuna kuljetuksen ajaksi! Kuljetus ja säilytys Laite pitää suojata kuljetuksen aikana tärinältä ja kaatumiselta eikä sitä saa asettaa ylösalaisin. Laitetta pitää...
  • Página 156 Laitteen säännöllinen tarkastus Säännöllinen huolto on välttämätöntä laitteen oikeanlaisen toiminnan varmistamiseksi. VAROITUS: Sammuta laite ja irrota se virtalähteestä ennen minkäänlaisia huoltotoimenpiteitä. Säännölliset tarkastukset 6 kuukauden välinen rutiinihuolto - Korvaa lukukelvottomat selostetarrat - Puhdista laite kuivalla ja puhtaalla - Tarkista kaikkien kytkimien toiminta paineilmalla.
  • Página 157 Deze gebruikershandleiding is voor uw gemak vertaald met behulp van automatische vertaling. Er is redelijk wat inspanning geleverd voor het zo nauwkeurig verstrekken van een accurate vertaling; alleen is geen enkele geautomatiseerde vertaling perfect en het is ook niet de bedoeling dat zij menselijke vertalers gaan vervangen. De officiële gebruikershandleiding is de Engelse versie.
  • Página 158 LET OP! De illustraties in deze handleiding dienen alleen ter referentie en kunnen bepaalde details afwijken van het daadwerkelijke product 2. Technische gegevens Beschrijving parameter Waarde parameter Productnaam MIG/MAG-lasapparaat MAGITEX 200 MAGITEX 250 Model MAGITEX 160 Nominale ingangsspanning [V] / frequentie 230/50 230/50 230/50 [Hz]. MMA/MIG/TIG MMA/MIG/TIG Soort lassen MMA/MIG/TIG...
  • Página 159 4. Veiligheid bij gebruik LET OP! Lees alle veiligheidswaarschuwingen en instructies. Het niet opvolgen van de waarschuwingen en instructies kan leiden tot elektrische schokken, brand en/of ernstig of dodelijk letsel. De term "apparaat" of "product" in de waarschuwingen en de beschrijving van de instructies verwijst naar: MIG/MAG-lasapparaat 4.1.
  • Página 160 plaats. Cilinders kunnen exploderen Gebruik alleen goedgekeurde gascilinders en een goed werkende drukregelaar. Cilinders moeten rechtop worden vervoerd, opgeslagen en geplaatst. Bescherm cilinders tegen hitte, kantelen en mechanische schade. Houd alle onderdelen van de gasinstallatie in goede staat: cilinder, slang, fittingen, regelaar.
  • Página 161 4.5. Bescherming tegen schokken Let op! Elektrische schokken kunnen dodelijk zijn. a) Steek de stekker in het dichtstbijzijnde stopcontact en leg de kabel op een praktische en veilige manier. Draag er zorg voor dat de kabel niet ongeorganiseerd over een rommelige ondergrond loopt, aangezien dat kan leiden tot stroomschokken of brand.
  • Página 162 4.6. Gassen en dampen Let op! Gas kan gevaarlijk zijn voor de gezondheid of tot de dood leiden! a) Houd altijd afstand tot de gasuitlaat. b) Let bij het lassen op de luchtuitwisseling en vermijd gasinhalatie. c) Chemische stoffen (vetten, oplosmiddelen) van het oppervlak van de werkstukken verwijderen, omdat deze onder hoge temperatuur verbranden en giftige dampen afgeven.
  • Página 163 Gasaansluiting 5.2.2. a) Plaats de gascilinders uit de buurt van het te lassen object en beveilig ze tegen vallen. b) De gasaansluiting van het lasapparaat moet worden aangesloten op de gasfles of op het gastoevoersysteem met een geschikte slang en een regelaar met een gasstroomregeling. Let op! Het is niet toegestaan om netwerkregelaars te gebruiken voor gasflessen en omgekeerd.
  • Página 164 MAGITEX 160 1 – Configuratiescherm 2 – Spanningsafstelknop (MIG) 3 – Draadsnelheidsafstelknop (MIG) | Stroominstelknop (MMA, TIG) 4 – Aansluiting voor MIG/MMA/TIG-lastoorts 5 – Aansluiting voor MIG/TIG-stuurleiding 6 – Aardedraadaansluiting 7 – AAN/UIT-schakelaar Controlepaneel: 1 – Pictogram AAN 2 – Pictogram voor oververhitting 3 –...
  • Página 165 MAGITEX 200 1 – Configuratiescherm 2 – Spanningsafstelknop (MIG) 3 – Draadsnelheidsafstelknop (MIG) | Stroominstelknop (MMA, TIG) 4 – Aansluiting voor MIG/MMA/TIG-lastoorts 5 – Negatieve uitgangsaansluiting 6 – Positieve uitgangsaansluiting 7 – Stekker om de polariteit te veranderen tijdens het lassen van FLUX. 8 –...
  • Página 166 MAGITEX 250 1 – Configuratiescherm 2 – Draadsnelheidsafstelknop (MIG) | Stroom-/eindstroominstelknop (MMA, TIG) 3 – Spanningsregelknop (MIG) 4 – Aansluiting voor MIG-lastoorts 5 – Negatieve uitgangsaansluiting 6 – Positieve uitgangsaansluiting 7 – Stekker om de polariteit te veranderen tijdens het lassen van FLUX. 8 –...
  • Página 167 Controlepaneel: 1 – Licht aan/uit-knop 2 – Knop om de lasmodus te wijzigen (“Manual” / “Autosync” / “MMA” / “Lift TIG” 3 – Knop om het gaslassen te wijzigen (“CO2” / “MIX” / “FLUX”) 4 – Pictogram voor oververhitting 5 – Pictogram AAN 6 –...
  • Página 168 MIG/MAG toorts 1 - gasmondstuk 2 - gasdistributeur 3 - contact tip 4 - tipadapter 5 - toorts hals 7. De draden aansluiten LET OP! Sluit de kabels aan op het apparaat terwijl de voeding is losgekoppeld en het apparaat is uitgeschakeld.
  • Página 169 Lassen met de MIG/MAG-methode 1) Steek de kabelstekker van het laspistool in de Euro MIG/MAG uitgangsaansluiting op het voorpaneel van het apparaat en draai hem vast. 2) Steek de stekker van de massadraad in de aansluiting met de markering "-" op het voorpaneel van het lasapparaat en draai deze rechtsom vast.
  • Página 170 2) Schroef de montageknop van de aandrijfrol los en controleer of de maat van de aandrijfrol geschikt is voor de draad die geïnstalleerd wordt. 3) Trek indien nodig de aandrijfrol van de as en draai hem om de groef te veranderen waardoor de lasdraad zal bewegen.
  • Página 171 Een voorbeeld van een lastoorts voor de TIG-lichtmethode met een gasregelklep in de toorts. LET OP! De TIG-toorts is geen standaardaccessoire van de kit. Verwijdering van de verpakking Bewaar al het verpakkingsmateriaal (karton, plastic strips en piepschuim) om ervoor te zorgen dat het apparaat beschermd is tijdens verzending, mocht het nodig zijn om het naar een servicecentrum te sturen! Transport en opslag...
  • Página 172 k) Bewaar het apparaat in een droge en schone ruimte. Regelmatige inspectie van het apparaat Periodiek onderhoud is nodig om het apparaat goed te laten functioneren. LET OP: Schakel het apparaat uit en trek de stekker uit het stopcontact voordat u onderhoud uitvoert.
  • Página 173 Denne bruksanvisningen er oversatt ved hjelp av maskinoversettelse. Det er gjort rimelige anstrengelser for å gi en nøyaktig oversettelse, men ingen automatisk oversettelse er perfekt, og det er heller ikke meningen at den skal erstatte menneskelige oversettere. Den offisielle bruksanvisningen er den engelske versjonen. Eventuelle uoverensstemmelser eller forskjeller i oversettelsen er ikke bindende og har ingen juridisk virkning med hensyn til overholdelse eller håndhevelse.
  • Página 174 2. Tekniske data Beskrivelse av parameter Parameterverdi Produktnavn MIG/MAG Sveisemaskin MAGITEX 200 MAGITEX 250 Modell MAGITEX 160 Nominell inngangsspenning [V] / frekvens 230/50 230/50 230/50 [Hz]. MMA / MIG / TIG MMA / MIG / TIG Type sveising...
  • Página 175 MIG/MAG sveisemaskin 4.1. Generelt a) Ta vare på din egen og andres sikkerhet ved å lese og følge retningslinjene i denne håndboken. b) Kun kvalifiserte personer har lov til å ta i bruk, betjene, håndtere og reparere apparatet. c) Apparatet må ikke brukes til andre formål enn det det er beregnet for. d) Under drift genererer apparatet et elektromagnetisk felt rundt seg, noe som kan føre til at medisinske implantater, f.eks.
  • Página 176 a) Følg helse- og sikkerhetsforskriftene for sveisearbeid, og utstyr arbeidsplassen med et egnet brannslukningsapparat. b) Det er forbudt å sveise på steder der brennbare materialer kan antennes. c) Det er forbudt å sveise i en atmosfære som inneholder en eksplosiv blanding av brennbare gasser, damp, tåke eller støv og luft.
  • Página 177 n) Arbeidsstykket må være riktig jordet. o) Kun tilbehør som er i god stand kan brukes. p) Skadede deler av apparatet må repareres eller skiftes ut. I løpet av arbeid i høyden bruk sikkerhetsbelter. q) Alt utstyr og sikkerhetsutstyr bør oppbevares på ett sted. r) Hold spissen av håndtaket unna kroppen når avtrekkeren er aktivert.
  • Página 178 h) Hold fingre, hår og klær unna den roterende viften. Apparatet må være jordet under drift. Når lysdioden for termisk overbelastning lyser mens apparatet er i drift, må du stoppe driften umiddelbart og vente til apparatet er avkjølt. k) Når apparatet brukes over lengre tid eller med høy strømstyrke, må du slå av strømforsyningen først etter at apparatet er avkjølt.
  • Página 179 MAGITEX 160 1 – Kontrollpanel 2 – Spenningsjusteringsknapp (MIG) 3 – Justeringsknapp for trådhastighet (MIG) | Strømjusteringsknapp (MMA, TIG) 4 – Stikkontakt for MIG/MMA/TIG sveisebrenner 5 – Stikkontakt for MIG/TIG styreledning 6 – Jordledningskontakt 7 – PÅ/AV-bryter Kontrollpanel: 1 – Strøm PÅ-ikon 2 –...
  • Página 180 MAGITEX 200 1 – Kontrollpanel 2 – Spenningsjusteringsknapp (MIG) 3 – Justeringsknapp for trådhastighet (MIG) | Strømjusteringsknapp (MMA, TIG) 4 – Stikkontakt for MIG/MMA/TIG sveisebrenner 5 – Negativ utgangskontakt 6 –Positiv utgangskontakt 7 – Plugg for å endre polaritet ved sveising av FLUX. 8 –...
  • Página 181 MAGITEX 250 1 – Kontrollpanel 2 – Justeringsknapp for trådhastighet (MIG) | Strøm-/sluttstrømjusteringsknapp (MMA, TIG) 3 – Spenningsjusteringsknapp (MIG) 4 – Stikkontakt for MIG-sveisebrenner 5 – Negativ utgangskontakt 6 –Positiv utgangskontakt 7 – Plugg for å endre polaritet ved sveising av FLUX. 8 –...
  • Página 182 Kontrollpanel: 1 – Lys på/av-knapp 2 – Knapp for å endre sveisemodus ("Manuell" / "Autosync" / "MMA" / "Lift TIG" 3 – Knapp for å endre gassveisingen ("CO2" / "MIX" / "FLUX") 4 – Overopphetingsikon 5 – Strøm PÅ-ikon 6 – Overstrømsikon 7 –...
  • Página 183 MIG/MAG-brenner 1 - gassdyse 2 - gassdistributør 3 - Kontakttips 4 - spissadapter 5 - fakkelhals 7. Koble til ledningene OBS!!! Når du kobler kablene til enheten, må strømforsyningen være frakoblet og enheten slått av. Kontrollere at gasstilkoblingene er tette Før første gangs bruk og deretter med jevne mellomrom anbefales det å...
  • Página 184 2) Sett jordledningspluggen inn i klemmen merket "-" på sveiseapparatets frontpanel og trekk den til med klokken. 3) Sett støpselet for polaritetsendring inn i terminalen merket "+" på sveiseapparatets frontpanel og trekk det til med klokken. 4) Kontroller at riktig sveisetråd er installert i maskinen. 5) Koble beskyttelsesgassflasken med trykkreduksjon til gassinntaket på...
  • Página 185 7) Juster trykket med spaken. 9. Bytte ut sveisetråden OBS: Alt vedlikehold, utskifting av deler, reparasjoner eller justeringer skal utføres med strømforsyningen koblet fra enheten. Åpne apparathuset og fest sveisetrådspolen til holderen slik at den roterer mot urviseren. Løsne enden av tråden fra spolen og hold den i hånden hele tiden for å hindre at spolen rulles ut.
  • Página 186 Et eksempel på en sveisepistol for TIG-løftmetoden med en gassreguleringsventil i brenneren. OBS!!! TIG-brenner er ikke standard tilbehør til settet. Avhending av emballasjen Vennligst oppbevar emballasjens elementer (papp, plastbånd og isopor), slik at du kan beskytte utstyret så mye som mulig under forsendelsen, hvis det skal returneres til service! Transport og lagring Under transport skal utstyret sikres mot støt og velting, og ikke plasseres “opp ned”.
  • Página 187 FORSIKTIG: Slå av enheten og koble den fra strømforsyningen før du utfører vedlikehold. Regelmessige inspeksjoner 6 måneders rutinemessig vedlikehold - Bytt ut uleselige etiketter - Blås ut enheten med tørr, ren luft under trykk. - Kontroller at alle brytere fungerer som de skal. - Kontroller de elektriske tilkoblingene på...
  • Página 188 För din bekvämlighet har denna bruksanvisning översatts med hjälp av maskinöversättning. Rimliga ansträngningar har gjorts för att tillhandahålla en korrekt översättning, men ingen automatiserad översättning är perfekt och är inte heller avsedd att ersätta mänskliga översättare. Den officiella bruksanvisningen är den engelska versionen. Eventuella avvikelser eller skillnader som kan ha uppstått i översättningen är inte bindande och har ingen rättslig verkan för efterlevnads- eller verkställighetsändamål.
  • Página 189 2. Tekniska data Parameterbeskrivning Parametervärde Produktnamn MIG/MAG Svetsmaskin MAGITEX 200 MAGITEX 250 Modell MAGITEX 160 Nominell ingångsspänning [V] / frekvens 230/50 230/50 230/50 [Hz]. MMA / MIG / TIG MMA / MIG / TIG Typ av svetsning...
  • Página 190 MIG/MAG Svetsmaskin 4.1. Allmänt a) Ta hand om din egen och tredje parts säkerhet genom att läsa och följa de anvisningar som finns i denna bruksanvisning. b) Endast behöriga personer får tillåtas att starta, använda, hantera och reparera maskinen. c) Maskinen får inte användas för andra ändamål än de som den är avsedd för. d) Under drift genererar maskinen ett elektromagnetiskt fält runt sig, vilket kan orsaka funktionsfel hos medicinska implantat, som t.ex.
  • Página 191 Vidrör aldrig svetsade delar med oskyddade kroppsdelar. Använd alltid svetshandskar och tång vid beröring eller förflyttning av svetsat material. 4.3. Förberedelse av arbetsplatsen för svetsning OBS! Svetsning kan orsaka brand eller explosion. a) Följ hälso- och säkerhetsföreskrifterna som gäller för svetsarbete och utrusta arbetsplatsen med en lämplig brandsläckare.
  • Página 192 h) Rör inte vid den elektriska ljusbågen. Stäng av strömtillförseln innan du hanterar, rengör eller byter ut elektroden. Kontrollera att jordkabeln är korrekt ansluten och att kontakten är korrekt isatt i det jordade uttaget. Felaktig jordning av maskinen kan leda till livsfara eller hälsofara. k) Kontrollera regelbundet att strömkablarna inte är skadade eller har bristande isolering.
  • Página 193 b) Maskinen får inte öppnas eftersom garantin då upphör att gälla; dessutom kan oskyddade delar som exploderar orsaka personskador. c) Tillverkaren ansvarar inte för tekniska ändringar i utrustningen eller materiella skador till följd av införandet av dessa ändringar. d) Kontakta vår servicepersonal om maskinen fungerar felaktigt. e) Täck inte över maskinens ventilationsöppningar - placera svetsmaskinen på...
  • Página 194 MAGITEX 160 1 – Kontrollpanelen 2 – Spänningsjusteringsratt (MIG) 3 – Justeringsratt för trådhastighet (MIG) | Strömjusteringsratt (MMA, TIG) 4 – Uttag för MIG/MMA/TIG-svetsbrännare 5 – Uttag för MIG/TIG-styrledning 6 – Jordtrådsuttag 7 – PÅ/AV-brytare Kontrollpanel: 1 – Ström PÅ-ikon 2 –...
  • Página 195 MAGITEX 200 1 – Kontrollpanel 2 – Spänningsjusteringsratt (MIG) 3 – Justeringsratt för trådhastighet (MIG) | Strömjusteringsratt (MMA, TIG) 4 – Uttag för MIG/MMA/TIG-svetsbrännare 5 – Negativ utgång 6 –Positiv utgång 7 – Plugg för att ändra polaritet vid svetsning av FLUX. 8 –...
  • Página 196 MAGITEX 250 1 – Kontrollpanel 2 – Justeringsratt för trådhastighet (MIG) | Justeringsknapp för ström/slutström (MMA, TIG) 3 – Spänningsjusteringsratt (MIG) 4 – Sockel för MIG-svetsbrännare 5 – Negativ utgång 6 –Positiv utgång 7 – Plugg för att ändra polaritet vid svetsning av FLUX. 8 –...
  • Página 197 Kontrollpanel: 1 – Ljus på/av-knapp 2 – Knapp för att ändra svetsläge ("Manuell" / "Autosync" / "MMA" / "Lift TIG" 3 – Knapp för att ändra gassvetsningen ("CO2" / "MIX" / "FLUX") 4 – Överhettningsikon 5 – Ström PÅ-ikonen 6 – Överströmsikon 7 –...
  • Página 198 MIG/MAG-brännare 1 - Gasmunstycke 2 - gasspridare 3 - kontaktrör 4 - kontaktrörshållare 5 - brännarhals 7. Anslutning av kablar OBS! Anslutning av kablarna till maskinen får endast göras när strömförsörjningen är frånkopplad och maskinen är avstängd. Kontroll av gasanslutningarnas täthet Kontroll för gasläckage rekommenderas innan första användning och därefter med regelbundna intervaller.
  • Página 199 1) Sätt i svetspistolens kabels kontakt i Euro-MIG/MAG-uttaget på maskinens främre panel och dra åt den. 2) Sätt i jordkabelns kontakt i anslutningen som är märkt med "-" på svetsmaskinens främre panel och dra åt den medurs. 3) Sätt i polaritetsändringskontakten i anslutningen som är märkt med "+" på svetsmaskinens främre panel och dra åt den medurs.
  • Página 200 5) Dra åt drivrullens monteringsknopp. 6) Stäng tryckrullen och ställ tryckjusteringsspaken i vertikalt läge. 7) Justera trycket med spaken. 9. Byte av svetstråd OBS! Allt underhåll, byte av delar, reparationer eller justeringar får endast utföras om strömförsörjningen är frånkopplad från enheten. Öppna maskinens hölje och fäst svetstrådsspolen i hållaren så...
  • Página 201 Ett exempel på en svetsbrännare för TIG-lift-metoden med en gasreglerventil i brännaren. OBS! TIG-brännaren är inte ett standardtillbehör i satsen. Avfallshantering av förpackningen Behåll alla förpackningsdelar (kartong, plastremsor och frigolit) så att maskinen kan skyddas så mycket som möjligt under transporten om den behöver lämnas in till ett servicecenter! Transport och lagring Utrustningen ska säkras mot stötar och vältning och inte placeras "upp och ner"...
  • Página 202 Regelbunden inspektion av maskinen Periodiskt underhåll är nödvändigt för att utrustningen ska fungera korrekt. OBSERVERA: Stäng av maskinen och koppla bort den från strömförsörjningen innan du utför underhåll. Regelbundna inspektioner Rutinunderhåll var 6:e månad - Byt ut oläsliga etiketter - Blås rent maskinen med torr, ren luft under - Kontrollera att alla brytare fungerar.
  • Página 203 Este Manual do Utilizador foi traduzido para sua conveniência através de tradução automática. Foram feitos esforços razoáveis para fornecer uma tradução exata; no entanto, nenhuma tradução automática é perfeita nem se destina a substituir os tradutores humanos. O Manual do Utilizador oficial é a versão em inglês. Quaisquer discrepâncias ou diferenças criadas na tradução não são vinculativas e não têm qualquer efeito jurídico para efeitos de cumprimento ou execução.
  • Página 204 2. Dados técnicos Descrição do parâmetro Valor do parâmetro Nome do produto Máquina de solda MIG/MAG MAGITEX 200 MAGITEX 250 Modelo MAGITEX 160 Tensão nominal de entrada [V] / frequência 230/50 230/50 230/50 [Hz]. MMA/MIG/TIG MMA/MIG/TIG Tipo de soldadura...
  • Página 205 4. Segurança da utilização ATENÇÃO! Ler todos os avisos e instruções de segurança. O não cumprimento dos avisos e instruções pode resultar em choque elétrico, incêndio e/ou ferimentos graves ou morte. O termo "dispositivo" ou "produto" nas advertências e na descrição das instruções refere-se a: Máquina de solda MIG/MAG 4.1.
  • Página 206 Os cilindros podem explodir Utilize apenas botijas de gás aprovadas e um regulador que funcione corretamente. As garrafas devem ser transportadas, armazenadas e colocadas na posição vertical. Proteger os cilindros contra o calor, a inclinação e os danos mecânicos. Manter em bom estado todas as peças da instalação de gás: botija, mangueira, acessórios, regulador.
  • Página 207 b) O contacto com peças carregadas de eletriidade pode provocar um choque elétrico ou queimaduras graves. c) O arco elétrico e a área de trabalho são carregados eletricamente quando a corrente flui. d) O circuito de entrada e os circuitos internos da unidade também estão sob tensão quando a alimentação está...
  • Página 208 d) A soldadura de peças galvanizadas só é permitida com uma extração eficiente com filtragem e um fornecimento de ar limpo. Os vapores de zinco são muito tóxicos e o sintoma de envenenamento é a chamada febre do zinco. 5. Instruções de utilização 5.1.
  • Página 209 de gás. Atenção! Não é permitido utilizar reguladores de rede para botijas de gás e vice- versa. Tal troca pode resultar em danos no redutor e ferimentos pessoais. c) A utilização económica de gás prolonga o tempo de soldadura. 6. Visão geral do produto...
  • Página 210 MAGITEX 160 1 – Painel de Controle 2 – Botão de ajuste de tensão (MIG) 3 – Botão de ajuste de velocidade do fio (MIG) | Botão de ajuste de corrente (MMA, TIG) 4 – Soquete para tocha de soldagem MIG/MMA/TIG 5 –...
  • Página 211 MAGITEX 200 1 – Painel de Controle 2 – Botão de ajuste de tensão (MIG) 3 – Botão de ajuste de velocidade do fio (MIG) | Botão de ajuste de corrente (MMA, TIG) 4 – Soquete para tocha de soldagem MIG/MMA/TIG 5 –...
  • Página 212 MAGITEX 250 1 – Painel de Controle 2 – Botão de ajuste de velocidade do fio (MIG) | Botão de ajuste de corrente atual/final (MMA, TIG) 3 – Botão de ajuste de tensão (MIG) 4 – Soquete para tocha de soldagem MIG 5 –...
  • Página 213 Painel de controle: 1 – Botão liga/desliga luz 2 – Botão para alterar o modo de soldagem (“Manual” / “Autosync” / “MMA” / “Lift TIG” 3 – Botão para alterar o gás de soldagem (“CO2” / “MIX” / “FLUX”) 4 – Ícone de superaquecimento 5 –...
  • Página 214 Tocha MIG/MAG 1 - bocal de gás 2 - distribuidor de gás 3 - ponta do contacto 4 - adaptador da ponta 5 - pescoço da tocha 7. Ligação dos fios ATENÇÃO! A ligação dos cabos ao aparelho deve ser efetuada com a fonte de alimentação desligada e o aparelho desligado.
  • Página 215 Soldadura com o método MIG/MAG 1) Introduzir a ficha do cabo da pistola de soldadura na tomada de saída Euro MIG/MAG no painel frontal do aparelho e apertar. 2) Introduzir a ficha do fio de terra no terminal marcado com "-" no painel frontal da máquina de soldar e apertá-la no sentido dos ponteiros do relógio.
  • Página 216 3) Se necessário, puxar o rolo de acionamento do eixo e rodá-lo para alterar a ranhura através da qual o fio de soldadura se moverá. 4) Reinstalar o rolo de acionamento. 5) Apertar o botão de montagem do rolo de acionamento. 6) Fechar o rolo de pressão e colocar a alavanca de regulação da pressão na posição vertical.
  • Página 217 Um exemplo de uma tocha de soldadura para o método de elevação TIG com uma válvula de controlo de gás na tocha. ATENÇÃO! A tocha TIG não é um acessório de série do kit. Eliminação da embalagem Guarde todo o material de embalagem (cartão, tiras de plástico e espuma de poliestireno) para garantir a proteção da unidade durante o transporte, caso seja necessário enviá-la para um centro de assistência! Transporte e armazenamento...
  • Página 218 k) Guardar a máquina num local seco e limpo. Inspeção regular do aparelho É necessária uma manutenção periódica para que a unidade funcione corretamente. CUIDADO: Desligue a unidade e desconecte-a da fonte de alimentação antes de efetuar a manutenção. Inspeções regulares Manutenção de rotina de 6 meses - Substituir as etiquetas ilegíveis - Soprar a unidade com ar seco e limpo sob...
  • Página 219 Táto používateľská príručka bola preložená pomocou strojového prekladu. Vynaložili sme primeranú snahu o poskytnutie presného prekladu, avšak žiadny automatický preklad nie je dokonalý a nemá nahradiť ľudských prekladateľov. Oficiálna používateľská príručka je v anglickom jazyku. Akékoľvek nezrovnalosti alebo rozdiely, ku ktorým došlo v procese prekladu, nie sú...
  • Página 220 2. Technické údaje Popis parametra Hodnota parametra Názov produktu Zvárací stroj MIG/MAG MAGITEX 200 MAGITEX 250 Model MAGITEX 160 Nominálne vstupné napätie [V] / frekvencia 230/50 230/50 230/50 [Hz]. MMA / MIG / TIG MMA / MIG / TIG Typ zvárania...
  • Página 221 Výraz „zariadenie“ alebo „produkt“, resp. "výrobok" v upozorneniach a v popise pokynov sa vzťahuje na: Zvárací stroj MIG/MAG 4.1. Všeobecné a) Dbajte na svoju bezpečnosť a bezpečnosť tretích osôb tak, že si prečítate a budete dodržiavať pokyny uvedené v tejto príručke. b) Zariadenie môžu uvádzať...
  • Página 222 Zvárané materiály môžu spôsobiť popáleniny. Nikdy sa nedotýkajte zváraných častí nechránenými časťami tela. Pri dotyku alebo premiestňovaní zváraného materiálu vždy používajte zváračské rukavice a kliešte. 4.3. Príprava pracoviska na zváranie Pozor! Zváranie môže spôsobiť požiar alebo výbuch. a) Dodržiavajte zdravotné a bezpečnostné predpisy pre zváračské práce a vybavte pracovisko vhodným hasiacim prístrojom.
  • Página 223 g) Na podlahe používajte izolačné rohože alebo iné izolačné vrstvy, ktoré sú dostatočne veľké, aby zabránili kontaktu tela s predmetom alebo podlahou. h) Nedotýkajte sa elektrického oblúka. Pred manipuláciou, čistením alebo výmenou elektródy vypnite napájanie. Skontrolujte, či je uzemňovací kábel správne pripojený a či je zástrčka správne zasunutá do uzemnenej zásuvky.
  • Página 224 b) Zariadenie neotvárajte, pretože tým prídete o záruku; explózia odkrytých častí môže spôsobiť zranenie. c) Výrobca nezodpovedá za technické zmeny zariadenia alebo materiálne škody vzniknuté v dôsledku zavedenia týchto zmien. d) V prípade poruchy zariadenia sa obráťte na servisné stredisko. e) Nezakrývajte vetracie otvory zariadenia –...
  • Página 225 MAGITEX 160 1 – Ovládací panel 2 – Gombík na nastavenie napätia (MIG) 3 – Gombík na nastavenie rýchlosti drôtu (MIG) | Gombík nastavenia prúdu (MMA, TIG) 4 – Objímka pre zvárací horák MIG/MMA/TIG 5 – Zásuvka pre riadiace vedenie MIG/TIG 6 –...
  • Página 226 MAGITEX 200 1 – Ovládací panel 2 – Gombík na nastavenie napätia (MIG) 3 – Gombík na nastavenie rýchlosti drôtu (MIG) | Gombík nastavenia prúdu (MMA, TIG) 4 – Objímka pre zvárací horák MIG/MMA/TIG 5 – Zásuvka so záporným výstupom 6 –...
  • Página 227 MAGITEX 250 1 – Ovládací panel 2 – Gombík na nastavenie rýchlosti drôtu (MIG) | Gombík na nastavenie prúdu/koncového prúdu (MMA, TIG) 3 – Gombík na nastavenie napätia (MIG) 4 – Objímka pre zvárací horák MIG 5 – Zásuvka so záporným výstupom 6 –...
  • Página 228 Ovládací panel: 1 – Tlačidlo zapnutia/vypnutia svetla 2 – Tlačidlo na zmenu režimu zvárania („Manual“ / „Autosync“ / „MMA“ / „Lift TIG“ 3 – Tlačidlo na zmenu zvárania plynom („CO2“ / „MIX“ / „FLUX“) 4 – Ikona prehrievania 5 – Ikona zapnutia 6 –...
  • Página 229 MIG/MAG horák 1 - Plynová dýza 2 - Distribútor plynu 3 - Kontaktný hrot 4 - Adaptér na hrot 5 - Hrdlo horáka 7. Pripojenie káblov POZOR! Pripojenie káblov k zariadeniu sa musí vykonať pri odpojenom napájaní a vypnutom zariadení. Kontrola tesnosti plynových prípojok Pred prvým použitím a následne v pravidelných intervaloch sa odporúča skontrolovať...
  • Página 230 2) Zasuňte zástrčku uzemňovacieho vodiča do svorky označenej "-" na prednom paneli zváračky a utiahnite ju v smere hodinových ručičiek. 3) Zasuňte zástrčku na zmenu polarity do svorky označenej "+" na prednom paneli zváračky a utiahnite ju v smere hodinových ručičiek. 4) Uistite sa, že je v stroji nainštalovaný...
  • Página 231 9. Výmena zváracieho drôtu POZOR! Údržba, výmena dielov, opravy alebo nastavenia by sa mali vykonávať po odpojení napájania od zariadenia. Otvorte plášť stroja a pripevnite cievku zváracieho drôtu k držiaku tak, aby sa otáčala proti smeru hodinových ručičiek. Odpojte koniec drôtu od cievky a držte ho stále v ruke, aby ste zabránili odvíjaniu cievky. Koniec drôtu narovnajte na dĺžku asi 20 cm a ohnutú...
  • Página 232 Príklad zváracieho horáka pre zváraciu metódu TIG LIFT s regulačným plynovým ventilom v horáku. POZOR! TIG horák nie je štandardným príslušenstvom súpravy. Likvidácia obalov Ponechajte si všetok obalový materiál (kartón, plastové pásy a penový polystyrén), aby ste zabezpečili ochranu zariadenia počas prepravy v prípade, ak ho bude potrebné poslať do servisného strediska! Preprava a skladovanie Pri preprave zariadenie chráňte pred nárazmi a prevrátením a neumiestňujte ho „hore nohami“.
  • Página 233 Pravidelná kontrola zariadenia Pre správne fungovanie zariadenia je potrebná pravidelná údržba. UPOZORNENIE: Pred vykonávaním údržby zariadenie vypnite a odpojte ho od elektrickej siete. Pravidelné kontroly 6-mesačná rutinná údržba - Vymeňte nečitateľné štítky. - Vyfúknite zariadenie suchým, čistým - Skontrolujte činnosť všetkých spínačov. vzduchom pod tlakom.
  • Página 234 Umwelt – und Entsorgungshinweise Hersteller an Verbraucher Sehr geehrte Damen und Herren, gebrauchte Elektro – und Elektronikgeräte dürfen gemäß europäischer Vorgaben [1] nicht zum unsortierten Siedlungsabfall gegeben werden, sondern müssen getrennt erfasst werden. Das Symbol der Abfalltonne auf Rädern weist auf die Notwendigkeit der getrennten Sammlung hin.

Este manual también es adecuado para:

Magitex 200Magitex 250