Descargar Imprimir esta página
Kärcher Puzzi 8/1 C Manual De Instrucciones
Kärcher Puzzi 8/1 C Manual De Instrucciones

Kärcher Puzzi 8/1 C Manual De Instrucciones

Ocultar thumbs Ver también para Puzzi 8/1 C:

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 39

Enlaces rápidos

Puzzi 8/1 C
001
Deutsch
4
English
11
Français
18
Italiano
25
Nederlands
32
Español
39
Português
46
Dansk
53
Norsk
60
Svenska
67
Suomi
74
Ελληνικά
81
Türkçe
89
Русский
96
Magyar
104
Čeština
111
Slovenščina
118
Polski
125
Româneşte
132
Slovenčina
139
Hrvatski
146
Srpski
153
Български
160
Eesti
168
Latviešu
175
Lietuviškai
182
Українська
189
59683850
12/17

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Kärcher Puzzi 8/1 C

  • Página 1 Puzzi 8/1 C Deutsch English Français Italiano Nederlands Español Português Dansk Norsk Svenska Suomi Ελληνικά Türkçe Русский Magyar Čeština Slovenščina Polski Româneşte Slovenčina Hrvatski Srpski Български Eesti Latviešu Lietuviškai Українська 59683850 12/17...
  • Página 3 26 27...
  • Página 4 Lesen Sie vor der ersten Benut- Altgeräte enthalten wertvolle re- zung Ihres Gerätes diese Origi- cyclingfähige Materialien, die ei- nalbetriebsanleitung, handeln Sie danach ner Verwertung zugeführt wer- und bewahren Sie diese für späteren Ge- den sollten. Batterien, Öl und brauch oder für Nachbesitzer auf. ähnliche Stoffe dürfen nicht in die –...
  • Página 5 26 Saugschlauch Übersicht 27 Sprüh-/Saugschlauch 28 Schmutzwasserbehälter, herausnehm- Quickstart-Anleitung Abbildung 29 Tragegriff des Schmutzwasserbehälters 1 Sprüh-/Saugschlauch an Gerät an- 30 Dichtung am Deckel schließen, 31 Flusensieb Sprüh-/Saugschlauch an Krümmer an- 32 Frischwassersieb schließen Inbetriebnahme 2 Reinigungslösung ansetzen, Frischwassertank füllen  Netzkabel, Verlängerungskabel und 3 Betriebsart auswählen Schläuche vor jeder Inbetriebnahme 4 Reinigen...
  • Página 6 Frischwassertank füllen Schmutzwasserbehälter entleeren  Reinigungslösung in den Frischwasser-  Ist der Schmutzwasserbehälter voll, tank einfüllen. Der Füllstand darf die Schalter Saugen und Schalter Sprühen Markierung „MAX“ nicht überschreiten. ausschalten.  Deckel abnehmen. Entschäummittel  Schmutzwasserbehälter aus dem Ge- Hinweis: Bei der Reinigung von vorher rät nehmen und entleeren.
  • Página 7  Gerät äußerlich mit einem feuchten – Immer von der gereinigten zur nicht ge- Tuch reinigen. reinigten Fläche arbeiten.  Zur Vermeidung von Geruchsbelästi- – Je empfindlicher der Belag (Orientbrü- gung vor längeren Stillstandszeiten ge- cken, Berber, Polsterstoff) desto niedri- samtes Wasser aus dem Gerät entfer- gere Reinigungsmittelkonzentration nen.
  • Página 8 Lagerung Kein Wasseraustritt an der Düse VORSICHT  Frischwassertank auffüllen. Verletzungs- und Beschädigungsgefahr!  Kupplungen am Sprühschlauch auf kor- Gewicht des Gerätes bei Lagerung beach- rekten Sitz prüfen. ten.  Düsenmundstück reinigen oder erset- Dieses Gerät darf nur in Innenräumen gela- zen.
  • Página 9 Garantie EU-Konformitätserklärung In jedem Land gelten die von unserer zu- Hiermit erklären wir, dass die nachfolgend ständigen Vertriebsgesellschaft herausge- bezeichnete Maschine aufgrund ihrer Kon- gebenen Garantiebedingungen. Etwaige zipierung und Bauart sowie in der von uns Störungen an Ihrem Gerät beseitigen wir in Verkehr gebrachten Ausführung den ein- innerhalb der Garantiefrist kostenlos, so- schlägigen grundlegenden Sicherheits-...
  • Página 10 Technische Daten Puzzi 8/1 C Netzspannung 220-240 Frequenz 1~ 50-60 Schutzart IPX4 Schutzklasse Leistung Gebläsemotor (max) 1380 Nennleistung Gebläsemotor 1200 Luftmenge (max.) Unterdruck (max.) kPa (mbar) 23 (230) Leistung Sprühpumpe Sprühdruck Sprühdruck (max.) Sprühmenge l/min Temperatur der Reinigungslösung (max.) °C Füllmenge Frischwasser...
  • Página 11 Please read and comply with Environmental protection these original instructions prior to the initial operation of your appliance and The packaging material can be store them for later use or subsequent own- recycled. Please do not throw ers. the packaging material into –...
  • Página 12 28 Dirt water reservoir, detachable Overview 29 Carrying handle of the wastewater con- tainer Quick start instructions 30 Seal on the lid Illustration 31 Fluff filter 1 Connect spray/suction hose to the de- 32 Fresh water sieve vice, Start up Connect spray/suction hose to the elbow 2 Prepare cleaning solution, ...
  • Página 13 Fill up fresh water reservoir Empty wastewater container  Fill detergent solution into the fresh wa-  If the dirt water reservoir is full, switch ter reservoir. The fill level must not ex- off the suction and spray switches. ceed the "MAX" mark. ...
  • Página 14  Remove all water from the appliance – Rugs with jute backing can shrink if too prior to longer periods of non-use to much water is used and can bleed col- avoid offensive odours. ours.  Allow appliance to dry thoroughly: Re- –...
  • Página 15 Care and maintenance Spray stream one-sided DANGER  Clean nozzle mouthpiece. Danger of injury by electric shock. Insufficient vacuum performance First pull out the plug from the mains before carrying out any tasks on the machine.  Check the correct positioning of the lid. ...
  • Página 16 EU Declaration of Conformity We hereby declare that the machine de- scribed below complies with the relevant basic safety and health requirements of the EU Directives, both in its basic design and construction as well as in the version put into circulation by us.
  • Página 17 Technical specifications Puzzi 8/1 C Mains voltage 220-240 Frequency 1~ 50-60 Type of protection IPX4 Protective class Blower motor performance (max) 1380 Nominal performance of blower motor 1200 Air volume (max.) Negative pressure (max.) kPa (mbar) 23 (230) Spray pump performance Spray pressure Spray pressure (max.)
  • Página 18 Lire ce manuel d'utilisation origi- Les appareils usés contiennent nal avant la première utilisation des matériaux précieux recy- de votre appareil, le respecter et le conser- clables lesquels doivent être ap- ver pour une utilisation ultérieure ou pour le portés à un système de recy- futur propriétaire.
  • Página 19 24 Levier sur le coude Aperçu général 25 Flexible de vaporisation 26 Flexible d’aspiration Instructions de démarrage rapide 27 Flexible de pulvérisation / aspiration Illustration 28 Réservoir d'eau sale, amovible 1 Raccorder le flexible de vaporisation / 29 poignée de transport du réservoir d'eau d'aspiration à...
  • Página 20 Remarque : L'eau chaude (maximum 50°  Lors du changement de buse, la buse C) augmente l'efficacité du nettoyage. Véri- manuelle (non comprise dans l'étendue fier la résistance à la température de la sur- de livraison) peut être enfichée dans le face à...
  • Página 21  Mettre l’appareil hors tension. Nettoyage de meubles capitonnés  Retirer le réservoir d'eau sale de l'appa- reil et le vider.  Doser plus faiblement le détergent pour les matières délicates et asperger la Après chaque mise en service surface à une distance de 200 mm en- ...
  • Página 22 Transport Assistance en cas de panne PRÉCAUTION DANGER Risque de blessure et d'endommagement ! – Risque d'électrocution. Respecter le poids de l'appareil lors du Avant d'effectuer tout type de travaux transport. sur l'appareil, le mettre hors service et Illustration débrancher la fiche électrique. ...
  • Página 23 Déclaration UE de conformité Forte formation de mousse dans le réservoir d'eau sale Nous certifions par la présente que la ma-  Mettre de l'agent antimousse (acces- chine spécifiée ci-après répond de par sa soire en option) dans le réservoir d'eau conception et son type de construction ain- sale.
  • Página 24 Caractéristiques techniques Puzzi 8/1 C Tension du secteur 220-240 Fréquence 1~ 50-60 Type de protection IPX4 Classe de protection Puissance du moteur de soufflante (maxi) 1380 Puissance nominale du moteur de soufflante 1200 Débit d'air (max.) Dépression (max.) kPa (mbar)
  • Página 25 Prima di utilizzare l'apparecchio Gli apparecchi dismessi conten- per la prima volta, leggere le gono materiali riciclabili preziosi presenti istruzioni originali, seguirle e con- e vanno consegnati ai relativi servarle per un uso futuro o in caso di riven- centri di raccolta. Batterie, olio e dita dell'apparecchio.
  • Página 26 23 Dado a risvolto Descrizione generale 24 Leva sul gomito 25 Tubo flessibile di nebulizzazione Istruzioni Quickstart 26 Tubo flessibile di aspirazione Figura 27 Tubo flessibile per spruzzare/aspirare 1 Collegare il tubo flessibile di nebulizza- 28 Contenitore dell'acqua sporca, rimovibile zione-aspirazione all'apparecchio, 29 Manico del serbatoio acqua sporca Collegare il tubo flessibile di nebulizza-...
  • Página 27 Avviso: L'acqua calda (massimo 50 °C)  In caso di cambio di bocchetta, la boc- aumenta l'effetto di pulizia. Verificare la re- chetta manuale (non in dotazione) può sistenza alla temperatura della superficie essere inserita nel sostegno degli ac- da pulire. cessori.
  • Página 28  Mettere la bocchetta per pavimenti nel Pulizia di imbottiture contenitore dell'acqua sporca.  Azionare la leva sul gomito e sciacqua-  Per tessuti sensibili, dosare il detergen- re l'apparecchio per 1 - 2 minuti. te in quantità minime e spruzzare la su- ...
  • Página 29 Trasporto Guida alla risoluzione dei guasti PRUDENZA Pericolo di lesioni e di danneggiamento! Ri- PERICOLO spettare il peso dell'apparecchio durante il – Pericolo di scosse elettriche. trasporto. Disattivare l'apparecchio ed estrarre la Figura spina di alimentazione prima di effettua-  Appoggiare il tubo di aspirazione re interventi sull'apparecchio.
  • Página 30 Dichiarazione di conformità Forte formazione di schiuma nel contenitore dell'acqua sporca  Aggiungere l'antischiuma (accessorio Con la presente si dichiara che la macchina speciale) nel contenitore acqua sporca. qui di seguito indicata, in base alla sua con- cezione, al tipo di costruzione e nella ver- Servizio assistenza sione da noi introdotta sul mercato, è...
  • Página 31 Dati tecnici Puzzi 8/1 C Tensione di rete 220-240 Frequenza 1~ 50-60 Protezione IPX4 Grado di protezione Potenza motore della ventola (max) 1380 Potenza nominale motore della ventola 1200 Quantità d'aria (max.) Sotto pressione (max.) kPa (mbar) 23 (230) Potenza pompa di nebulizzazione Pressione di nebulizzazione Pressione di nebulizzazione (max.)
  • Página 32 Lees vóór het eerste gebruik Onbruikbaar geworden appara- van uw apparaat deze originele ten bevatten waardevolle mate- gebruiksaanwijzing, ga navenant te werk rialen die geschikt zijn voor her- en bewaar hem voor later gebruik of voor gebruik. Lever de apparaten een latere eigenaar.
  • Página 33 26 Zuigslang Overzicht 27 Spuit-/zuigslang 28 Vuilwaterreservoir, uitneembaar Quickstart-handleiding 29 Handgreep van het vuilwaterreservoir Afbeelding 30 Afdichting op het deksel 1 Spuit-/zuigslang op het apparaat aan- 31 Pluizenzeef sluiten, 32 Verswaterzeef Spuit-/zuigslang op de elleboog aan- Ingebruikneming sluiten 2 Reinigingsoplossing aanbrengen, ...
  • Página 34 Schoonwaterreservoir vullen Vuilwaterreservoir leegmaken  Reinigingsoplossing in het schoonwa-  Indien het vuilwaterreservoir vol is, de terreservoir vullen. Het vulpeil mag de schakelaar zuigen en de schakelaar markering „MAX“ niet overschrijden. spuiten uitschakelen.  Deksel verwijderen. Antischuimmiddel  Vuilwaterreservoir uit het apparaat ne- Instructie: Bij de reiniging van vooraf inge- men en leegmaken.
  • Página 35  Apparaat aan de buitenkant met een – Hoe gevoeliger het materiaal (Oosters vochtige doek reinigen. tapijt, Berbers tapijt, stofbekleding), hoe  Ter preventie van onaangename geu- lager de reinigingsmiddelconcentratie. ren al het water voor een langdurige – Tapijten met juterug kunnen bij natte stilstand uit het apparaat verwijderen.
  • Página 36 Opslag Er komt geen water uit de spuitkop VOORZICHTIG  Schoonwaterreservoir vullen. Gevaar voor letsel en beschadiging! Het  Verbindingen op de spuitslang op cor- gewicht van het apparaat bij opbergen in recte positie controleren acht nemen.  Sproeiermondstuk reinigen of vervan- Het apparaat mag alleen binnen worden gen.
  • Página 37 Garantie EU-conformiteitsverklaring In ieder land zijn de door ons bevoegde Hierbij verklaren wij dat de hierna vermelde verkoopkantoor uitgegeven garantiebepa- machine door haar ontwerp en bouwwijze lingen van toepassing. Eventuele storingen en in de door ons in de handel gebrachte aan het apparaat verhelpen wij zonder kos- uitvoering voldoet aan de betreffende fun- ten binnen de garantietermijn, mits een ma-...
  • Página 38 Technische gegevens Puzzi 8/1 C Netspanning 220-240 Frequentie 1~ 50-60 Beveiligingsklasse IPX4 Beschermingsklasse Vermogen ventilatormotor (max) 1380 Nominaal vermogen ventilatormotor 1200 Luchthoeveelheid (max.) Onderdruk (max.) kPa (mbar) 23 (230) Vermogen spuitpomp Spuitdruk Spuitdruk (max.) Spuithoeveelheid l/min Temperatuur van de reinigingsoplossing (max.) °C...
  • Página 39 Antes del primer uso de su apa- Los aparatos viejos contienen rato, lea este manual original, materiales valiosos reciclables actúe de acuerdo a sus indicaciones y que deberían ser entregados guárdelo para un uso posterior o para otro para su aprovechamiento poste- propietario posterior.
  • Página 40 24 Palanca del codo Resumen 25 Manguera pulverizadora 26 Manguera de aspiración Guía rápida 27 Manguera pulverizadora/de aspiración Figura 28 Recipiente para agua sucia, extraíble 1 Conectar la manguera de pulveriza- 29 Asa del recipiente de agua sucia ción/aspiración al aparato, 30 Junta en la tapa Conectar la manguera de pulverizador 31 Filtro de pelusas...
  • Página 41 Indicación: El agua caliente aumenta Desconexión del aparato (máx. 50ºC) el efecto de limpieza. Compro- bar la resistencia a la temperatura de la su-  Desconectar los interruptores pulveri- perficie a limpiar. zar y aspirar. Indicación: Utilice los detergentes con ...
  • Página 42  Desconexión del aparato Consejos de limpieza  Sacar el depósito para agua sucia del aparato y vaciarlo. – Pulverizar primero las zonas que estén muy sucias y dejar actuar la solución de Después de cada puesta en marcha detergente de 5 a 10 minutos. ...
  • Página 43  Enrollar el cable de alimentación y col- El aparato no funciona gar del gancho del cable.  Al transportar en vehículos, asegurar el  Comprobar la clavija y el seguro del su- aparato para evitar que resbale y vuel- ministro de corriente.
  • Página 44 Accesorios y piezas de Declaración UE de repuesto conformidad Utilice solamente accesorios y recambios Por la presente declaramos que la máquina originales, ya que garantizan un funciona- designada a continuación cumple, tanto en miento correcto y seguro del equipo. lo que respecta a su diseño y tipo construc- Puede encontrar información acerca de los tivo como a la versión puesta a la venta por accesorios y recambios en...
  • Página 45 Datos técnicos Puzzi 8/1 C Tensión de red 220-240 Frecuencia 1~ 50-60 Categoria de protección IPX4 Clase de protección Potencia del motor de ventilación (máx) 1380 Potencia nominal del motor del ventilación 1200 Cantidad de aire (máx.) Depresión (máx.) kPa (mbar)
  • Página 46 Leia o manual de manual origi- Os aparelhos velhos contêm nal antes de utilizar o seu apare- materiais preciosos e recicláveis lho. Proceda conforme as indicações no e deverão ser reutilizados. Bate- manual e guarde o manual para uma con- rias, óleo e produtos similares sulta posterior ou para terceiros a quem não podem ser deitados fora ao...
  • Página 47 25 Mangueira de pulverização Visão Geral 26 Tubo flexível de aspiração 27 Mangueira de pulverização/aspiração Instruções Quickstart 28 Recipiente de água suja, amovível Figura 29 Punho de transporte do reservatório de 1 Conectar a mangueira de pulverização água suja / aspiração ao aparelho. 30 Vedante na tampa Conectar a mangueira de pulverização/ 31 filtro de fiocos...
  • Página 48 Aviso: Água quente (máx. 50 °C) aumenta Desligar o aparelho o efeito de limpeza. Verificar a permanên- cia da temperatura da superfície a limpar.  Desligar o botão pulverizar e aspirar. Aviso: Não utilize mais detergente do que  Desligue a ficha da tomada. necessário para não prejudicar inutilmente Esvaziar o reservatório de água suja o ambiente.
  • Página 49 Sempre depois de utilizar a máquina Dicas de limpeza  Lavar o aparelho. – Aplicar a solução de limpeza nos locais  Esvaziar o reservatório de água suja e com forte sujidade e deixar actuar du- limpar sob água corrente. rante 5 a 10 minutos.
  • Página 50  Durante o transporte em veículos, pro- Aparelho não funciona teger o aparelho contra deslizes e tom- bamentos, de acordo com as directivas  Verificar a tomada e o fusível da ali- em vigor. mentação eléctrica.  Verificar o cabo e a ficha do aparelho. Armazenamento ...
  • Página 51 Acessórios e peças Declaração UE de sobressalentes conformidade Utilizar apenas acessórios e peças sobres- Declaramos que a máquina a seguir desig- salentes originais. Só assim poderá garan- nada corresponde às exigências de segu- tir uma operação do aparelho segura e sem rança e de saúde básicas estabelecidas avarias.
  • Página 52 Dados técnicos Puzzi 8/1 C Tensão da rede 220-240 Frequência 1~ 50-60 Tipo de protecção IPX4 Classe de protecção Potência do motor do ventilador (máx) 1380 Potência nominal do motor do ventilador 1200 Volume de ar (máx.) Subpressão (máx.) kPa (mbar) 23 (230) Potência da bomba de pulverização...
  • Página 53 Læs original brugsanvisning in- Henvisninger til indholdsstoffer den første brug, følg anvisnin- (REACH) gerne og opbevar vejledningen til senere Aktuelle oplysninger til indholdsstoffer fin- efterlæsning eller til den næste ejer. der du på: – Inden første ibrugtagelse skal sikker- www.kaercher.com/REACH hedshenvisningerne nr.
  • Página 54 27 Sprøjte-/sugeslange Oversigt 28 Snavsevandsbeholder, udtageligt 29 Snavsevandsbeholderens transport- Quickstart-vejledning håndtag Figur 30 Tætning på dæksel 1 Sæt sprøjte-/sugeslangen til maskinen, 31 Fnugfilter Slut sprøjte-/sugeslangen til rørbøjnin- 32 Ferskvandsfilter Ibrugtagning 2 Bland rensemidlet, Påfyld ferskvandstanken  Strømkabel, forlængerkabel og slanger 3 Udvælge driftsmåden kontrolleres før hver ibrugtagning for 4 Rensning...
  • Página 55 Påfyld ferskvandstanken Tøm snavsevandstanken  Påfyld renseopløsningen i ferskvands-  Hvis snavsevandsbeholderen er fuld, tanken. Påfyldningsgraden må ikke skal kontakt Suge og kontakt Sprøjte overskride markeringen „MAX“. slukkes.  Fjern dækslet. Afskumningsmiddel  Tag snavsevandsbeholderen ud af ma- Bemærk: Ved rensning af gulvtæpper, skinen og tøm den.
  • Página 56  Maskinen rengøres udvendigt med en – Jo følsommere en overflad er (orient fugtig klud. gulvtæpper, berbertæpper, pudestof),  For at undgå lugt, skal hele vandet fjer- desto svagere skal rensemiddelkon- nes fra maskinen inden den opbevares centrationen være. for et længere tidsrum. –...
  • Página 57 Pleje og vedligeholdelse Utilstrækkelig sugeeffekt FARE  Kontroller den korrekte placering af Fare på grund af elektrisk stød. dækslet. Træk netstikket og afbryd maskinen inden  Rens tætningen på dækslet og pålæg- der arbejdes på maskinen. ningsfladen på maskinen.  Rens fnugfilteret. Rens fnugfilteret ...
  • Página 58 overensstemmelseserklæring Hermed erklærer vi, at den nedenfor nævn- te maskine i design og konstruktion og i den af os i handlen bragte udgave overholder de gældende grundlæggende sikkerheds- og sundhedskrav i EU-direktiverne. Ved ændringer af maskinen, der foretages uden forudgående aftale med os, mister denne erklæring sin gyldighed.
  • Página 59 Tekniske data Puzzi 8/1 C Netspænding 220-240 Frekvens 1~ 50-60 Kapslingsklasse IPX4 Beskyttelsesklasse Kapacitet blæsemotor (max) 1380 Nominel kapacitet blæsemotor 1200 Luftmængde (max.) Undertryk (max.) kPa (mbar) 23 (230) Kapacitet sprøjtepumpe Sprøjtetryk Sprøjtetryk (max.) Sprøjtemængde l/min. Rensemiddelopløsningens temperatur (maks.) °C Påfyldmængde ferskvand...
  • Página 60 Før første gangs bruk av appa- Miljøvern ratet, les denne originale bruks- anvisningen, følg den og oppbevar den for Materialet i emballasjen kan re- senere bruk eller for overlevering til neste sirkuleres. Ikke kast emballasjen eier. i husholdningsavfallet, men le- –...
  • Página 61 28 Beholder for sølevann, uttakbar Oversikt 29 Bærehåndtak for bruktvannsbeholderen 30 Pakning på lokket Hurtigstartanvisning 31 Losil Figur 32 Rentvannsil 1 Koble spray-/sugeslangen til apparatet, Igangsetting Koble sprøyte-/sugeslangen til albue. 2 Påfør rengjøringsløsning,  Kontroller nettkabel, skjøteledning og Fyll ferskvannstanken slanger på...
  • Página 62 Skummemiddel Tøm ferskvannstanken Merk: Ved rensing av vegg til vegg-tepper  Slå av maskinen. som har vært sjamponert forut, oppstår  Betjen kort spaken på bendet for å re- skum i beholderen for sølevann. Skumdan- dusere trykket. nelse kan unngås ved å tilsette skumme- ...
  • Página 63 – Tepper med høyt flor skal etter rensin- Oppbevaring av apparatet gen børstes opp i våt tilstand i flor-/ret- Figur ningen (f. eks. med florkost eller skrubb).  Vikle nettkabelen rundt bærehåndtaket – En impregnering med Care Tex RM 762 til apparatet og lokket.
  • Página 64 Rengjør losilen Utilstrekkelig sugeeffekt  Ta av dekselet.  Kontroller at dekselet sitter korrekt.  Ta bruktvannsbeholderen ut av appara-  Rens pakningen på dekselet og bære- tet. flaten på apparatet.  Kontroller losilen regelmessig med en  Rengjør losil. børste.
  • Página 65 EU-samsvarserklæring Vi erklærer hermed at maskinen angitt ned- enfor oppfyller de grunnleggende sikker- hets- og helsekravene i de relevante EU-di- rektivene, med hensyn til både design, kon- struksjon og type markedsført av oss. Ved endringer på maskinen som er utført uten vårt samtykke, mister denne erklæringen sin gyldighet.
  • Página 66 Tekniske data Puzzi 8/1 C Nettspenning 220-240 Frekvens 1~ 50-60 Beskyttelsestype IPX4 Beskyttelsesklasse Effekt viftemotor (maks) 1380 Nominell effekt viftemotor 1200 Luftmengde (maks.) l/sek. Undertrykk (maks.) kPa (mbar) 23 (230) Effekt spraypumpe Spraytrykk Sprühdruck (maks.) Spraymengde l/min Temperatur på rengjøringsløsning (maks.) °C...
  • Página 67 Läs bruksanvisning i original Miljöskydd innan aggregatet används första gången, följ anvisningarna och spara drifts- Emballagematerialen kan åter- anvisningen för framtida behov, eller för vinnas. Kasta inte emballaget i nästa ägare. hushållssoporna utan lämna det – Läs ovillkorligen säkerhetsanvisning nr. till återvinning.
  • Página 68 28 Smutsvattenbehållare, uttagbar Översikt 29 Handtag till smutsvattenbehållaren 30 Tätning på locket Quickstart-beskrivning 31 Luddsil Bild 32 Färskvattensil 1 Anslut sprut-/sugslang till aggregatet, Idrifttagande Anslut sprut-/sugslang till rörböjen 2 Blanda till rengöringslösning,  Före varje användningstillfälle måste fyll färskvattentank det kontrolleras att nätkabel, förläng- 3 Välj driftslag ningskabel och slangar inte är skadade.
  • Página 69 Skumdämpningsmedel Töm färskvattentanken Observera: När redan schamponerade  Stäng av aggregatet. heltäckningsmattor rengörs bildas skum i  Drag kort i spaken på rörkröken för att smutsvattenbehållaren. Man kan förhindra släppa på trycket. skumbildningen genom att tillsätta skum-  Skilj rörkröken från spray-/sugslangen. dämpningsmedel.
  • Página 70 – Borsta långhåriga mattor i mattstrånas Förvara aggregatet riktning efter rengöringen, medan Bild dessa är våta (t.ex. med matt- eller  Linda elsladden runt maskinens hand- skurborste). tag och lock. – En imprägnering med Care Tex RM 762  Förvara apparaten i ett torrt rum och efter våtrengöringen föhindrar snabb säkra den mot obehörig användning.
  • Página 71 Rengör luddsilen Otillräcklig sugeffekt  Tag av lock.  Kontrollera att locket sitter ordentligt  Ta ut smutsvattenbehållaren ur maski- fast. nen.  Rengör tätning på lock och anlägg-  Rengör luddsilen regelbundet med en ningsyta på aggregatet. borste.  Rengör luddsil. ...
  • Página 72 EU-försäkran om överensstämmelse Härmed försäkrar vi att nedanstående be- tecknade maskin i ändamål och konstruk- tion samt i den av oss levererade versionen motsvarar EU-direktivens tillämpliga grund- läggande säkerhets- och hälsokrav. Vid ändringar på maskinen som inte har god- känts av oss blir denna överensstämmelse- förklaring ogiltig.
  • Página 73 Tekniska data Puzzi 8/1 C Nätspänning 220-240 Frekvens 1~ 50-60 Skydd IPX4 Skyddsklass Effekt fläktmotor (max) 1380 Märkeffekt fläktmotor 1200 Luftmängd (max.) Undertryck (max.) kPa (mbar) 23 (230) Effekt sprutpump Spruttryck Spruttryck (max.) Sprutmängd l/min Rengöringslösningens temperatur (max) °C Påfyllningsmängd färskvatten Påfyllningsmängd smutsvatten...
  • Página 74 Lue tämä alkuperäisiä ohjeita Ympäristönsuojelu ennen laitteesi käyttämistä, säi- lytä käyttöohje myöhempää käyttöä tai Pakkausmateriaalit ovat kierrä- mahdollista myöhempää omistajaa varten. tettäviä. Älä käsittelee pakkauk- – Lue turvaohjeet nro 5.956-077.0 ehdot- sia kotitalousjätteenä, vaan toi- tomasti ennen laitteen ensimmäistä mita ne jätteiden kierrätykseen. käyttökertaa! Käytetyt laitteet sisältävät arvok- –...
  • Página 75 26 Imuletku Yleiskatsaus 27 Suihkutus-/imuletku 28 Likavesisäiliö, irrotettava Pikastartti-ohje 29 Likavesisäiliön kantokahva Kuva 30 Kannen tiiviste 1 Suihkutus-/imuletkun liittäminen laittee- 31 Nukkasihti seen, 32 Tuorevesisihti Suihkutus-/imuletkun liittäminen kahva- Käyttöönotto käyrään 2 Puhdistusaineliuoksen valmistaminen,  Tarkista verkkojohto, pidennysjohto ja tuorevesisäiliön täyttäminen letkut jokaista käyttöä...
  • Página 76 Tuorevesisäiliön täyttö Likavesisäiliön tyhjentäminen  Kaada puhdistusliuos tuorevesisäili-  Kun likavesisäiliö tulee täyteen, kytke öön. Täyttömäärä ei saa ylittää "MAX"- imu ja suihkutus kytkimillään pois päältä merkintää.  Poista kansi.  Ota likavesisäiliö laitteesta ja tyhjennä Vaahdonestoaine Huomautus: Puhdistettaessa etukäteen Tuorevesisäiliön tyhjennys puhdistusliuoksella kostutettuja mattopin- toja, likavesisäiliöön muodostuu vaahtoa.
  • Página 77  Hajuhaittojen välttämiseksi, tyhjennä – Käytä sitä matalampaa puhdistusaine- laite kaikesta vedestä ennen pidempiä pitoisuutta, mitä arempi puhdistettava aikoja, jolloin laitetta ei käytetä. päällysmateriaali on (itämaiset matot,  Anna laitteen kuivua perustellisesti: berberimatto, huonekaluverhoilut). Poista kansi tai siirrä sivulle. – Juuttiset matot voivat kutistua ja muut- taa värejään käytettäessä...
  • Página 78 Säilytys Suuttimesta ei tule vettä VARO  Täytä tuorevesisäiliö. Loukkaantumis- ja vahingoittumisvaara-  Tarkasta suihkutusletkun liittimien kun- vaara! Huomioi säilytettäessä laitteen pai- nollinen kiinnitys.  Puhdista tai vaihda suulakkeen suukap- Tätä laitetta saa säilyttää vain sisätiloissa. pale.  Puhdista tuorevesisäiliön sihti. Hoito ja huolto ...
  • Página 79 EY-vaatimusten- mukaisuusvakuutus Vakuutamme, että alla mainitut tuotteet vastaavat suunnittelultaan ja rakenteeltaan sekä valmistustavaltaan EU-direktiivien asi- anomaisia turvallisuus- ja terveysvaatimuk- sia. Jos tuotteeseen/tuotteisiin tehdään muutoksia, joista ei ole sovittu kanssamme, tämä vakuutus ei ole enää voimassa. Tuote: Pesevä imuri Tyyppi: 1.100-xxx Yksiselitteiset EU-direktiivit 2006/42/EY (+2009/127/EY) 2014/30/EU...
  • Página 80 Tekniset tiedot Puzzi 8/1 C Verkkojännite 220-240 Taajuus 1~ 50-60 Suojatyyppi IPX4 Kotelointiluokka Teho puhallinmoottori (maks.) 1380 Nimellisteho puhallinmoottori 1200 Ilmamäärä (maks.) Alipaine (maks.) kPa (mbar) 23 (230) Teho suihkutuspumppu Suihkutuspaine Suihkutuspaine (maks.) Suihkutusmäärä l/min Puhdistusaineliuoksen lämpötila (maks.) °C Täyttömäärä tuorevesi Täyttömäärä...
  • Página 81 Πριν χρησιμοποιήσετε τη συ- Οι παλιές συσκευές περιέχουν σκευή σας για πρώτη φορά, δια- ανακυκλώσιμα υλικά, τα οποία βάστε αυτές τις πρωτότυπες οδηγίες χρή- θα πρέπει να μεταφέρονται σε σης, ενεργήστε σύμφωνα με αυτές και κρα- σύστημα επαναχρησιμοποίη- τήστε τις για μελλοντική χρήση ή για τον σης.
  • Página 82 19 Σωλήνας αναρρόφησης Σύνοψη 20 Χειρολαβή 21 Γωνία σωλήνα Οδηγίες γρήγορης έναρξης 22 Στόμιο ακροφυσίων Εικόνα 23 Παρέμβυσμα 1 Συνδέστε τον ελαστικό σωλήνα ψεκα- 24 Μοχλός γωνίας σμού/αναρρόφησης στη συσκευή, 25 Ελαστικός σωλήνας ψεκασμού Συνδέστε τον ελαστικό σωλήνα ψεκα- 26 Εύκαμπτος σωλήνας αναρρόφησης σμού/αναρρόφησης...
  • Página 83 Τοποθέτηση του διαλύματος Καθαρισμός καθαρισμού ΠΡΟΣΟΧΗ ΚΙΝΔΥΝΟΣ Κίνδυνος βλάβης. Ελέγξτε το υπό καθαρι- Κίνδυνος για την υγεία, κίνδυνος βλάβης. σμό αντικείμενο πριν τη χρήση του μηχανή- Τηρείτε όλες τις υποδείξεις που συνοδεύ- ματος σε κάποιο μη ορατό σημείο του ως ουν...
  • Página 84  Κάντε αναρρόφηση του καθαρού νερού Τρόποι καθαρισμού ώσπου να αδειάσει η δεξαμενή και απε- νεργοποιήστε το μηχάνημα. Μέτριας έντασης ρύποι  Αφαιρέστε το καπάκι.  Αφαιρέστε το δοχείο βρόμικου νερού  Ψεκάστε το διάλυμα απορρυπαντικού από τη συσκευή και αδειάστε το. σε...
  • Página 85 – Βουρτσίζετε τα χαλιά με ψηλό πέλος Φροντίδα και συντήρηση μετά τον καθαρισμό και ενώ είναι ακόμα υγρά προς την κατεύθυνση του πέλους ΚΙΝΔΥΝΟΣ (π.χ. με ειδικές σκούπες ή βούρτσες). Κίνδυνος τραυματισμού λόγω ηλεκτροπλη- – Ο εμποτισμός με Care Tex RM 762 ξίας.
  • Página 86 Εγγύηση Από το ακροφύσιο δεν βγαίνει νερό  Γεμίστε τη δεξαμενή καθαρού νερού. Σε κάθε χώρα ισχύουν οι όροι εγγύησης  Ελέγξτε τη σωστή θέση των συνδέσμων που εκδόθηκαν από την αρμόδια εταιρία στον ελαστικό σωλήνα ψεκασμού. μας προώθησης πωλήσεων. Αναλαμβά- ...
  • Página 87 Δήλωση Συμμόρφωσης των ΕE Δια της παρούσης δηλώνουμε ότι το μηχά- νημα που χαρακτηρίζεται παρακάτω, με βάση τη σχεδίαση και την κατασκευή του, υπό τη μορφή που διατίθεται στην αγορά, πληροί στις σχετικές βασικές απαιτήσεις ασφαλείας και υγιεινής των οδηγιών της ΕE.
  • Página 88 Τεχνικά χαρακτηριστικά Puzzi 8/1 C Τάση ηλεκτρικού δικτύου 220-240 Συχνότητα 1~ 50-60 Είδος προστασίας IPX4 Κατηγορία προστασίας Ισχύς κινητήρα ανεμιστήρα (μέγ.) 1380 Ονομαστική ισχύς κινητήρα ανεμιστήρα 1200 Ποσότητα αέρα (μέγ.) Υποπίεση (μέγ.) kPa (mbar) 23 (230) Ισχύς αντλίας ψεκασμού Πίεση ψεκασμού...
  • Página 89 Cihazın ilk kullanımından önce Çevre koruma bu orijinal kullanma kılavuzunu okuyun, bu kılavuza göre davranın ve daha Ambalaj malzemeleri geri dö- sonra kullanım veya cihazın sonraki sahip- nüştürülebilir. Ambalaj malze- lerine vermek için bu kılavuzu saklayın. melerini evinizin çöpüne atmak –...
  • Página 90 25 Püskürtme hortumu Genel bakış 26 Emme hortumu 27 Püskürtme/emme hortumu Hızlı başlatma kılavuzu 28 Pis su haznesi, çıkartılabilir Şekil 29 Pis su deposunun taşıma kolu 1 Püskürtme/süpürme hortumunu cihaza 30 Kapaktaki conta bağlayın, 31 Toz süzgeci Püskürtme/süpürme hortumunu mani- 32 Temiz su süzgeci folda bağlayın.
  • Página 91 Temiz su tankının doldurulması Pis su deposunun boşaltılması  Temizleme çözeltisini temiz su deposu-  Pis su deposu doluysa, emme şalteri ve na doldurun. Doluluk seviyesi "MAX" püskürtme şalterini kapatın. işaretini aşmamalıdır.  Kapağı çıkartın.  Pis su deposunu cihazdan çıkartın ve Köpük alma maddesi boşaltın.
  • Página 92  Cihazı sadece nemli bir bezle temizle- – Kaplama (doğu köprüleri, berber, döşe- yin. me kumaşı) ne kadar hassassa, temiz-  Koku oluşumunu önlemek için, uzun sü- lik maddesi konsantrasyonunu o oran- reli beklemelerden önce cihazdaki tüm da düşük kullanın. suyu boşaltın.
  • Página 93  Püskürtme pompası arızalı, müşteri hiz- Koruma ve Bakım metlerini arayın. TEHLIKE Tek taraflı püskürtme yapılıyor Elektrik çarpması nedeniyle yaralanma teh- likesi.  Meme ağız parçasını temizleyin. Cihazdaki tüm çalışmalardan önce cihazı Yetersiz emme kapasitesi kapatın ve elektrik fişini çekin. ...
  • Página 94 AB uygunluk bildirisi İşbu belge ile aşağıda tanımlanan makine- nin konsepti ve tasarımı ve tarafımızdan pi- yasaya sürülen modeliyle AB yönetmelikle- rinin temel teşkil eden ilgili güvenlik ve sağ- lık yükümlülüklerine uygun olduğunu bildiri- riz. Onayımız olmadan cihazda herhangi bir değişiklik yapılması durumunda bu be- yan geçerliliğini yitirir.
  • Página 95 Teknik Bilgiler Puzzi 8/1 C Şebeke gerilimi 220-240 Frekans 1~ 50-60 Koruma şekli IPX4 Koruma sınıfı Fan motorunun gücü (maks.) 1380 Fan motorunun nominal gücü 1200 Hava miktarı (maks.) Vakum (maks.) kPa (mbar) 23 (230) Püskürtme pompasının gücü Püskürtme basıncı...
  • Página 96 Перед первым применением Старые приборы содержат вашего прибора прочитайте ценные перерабатываемые эту оригинальную инструкцию по эксплу- материалы, подлежащие пе- атации, после этого действуйте соответ- редаче в пункты приемки вто- ственно и сохраните ее для дальнейше- ричного сырья. Аккумуляторы, го пользования или для следующего масло...
  • Página 97 10 Направляющий ролик Использование по 11 Соединительный элемент распыли- назначению тельного шланга 12 Насадка для очистки ковров Этот разбрызгивающий экстрактор 13 Адаптер для ковра предназначен для промышленного при- 14 Разблокировка насадки для пола менения в качестве аппарата для влаж- 15 Элемент подключения всасывающе- ной...
  • Página 98  Вставить всасывающий шланг в гне-  Добавьте противопенное средство здо для подключения шланга на при- (специальная принадлежность) в ре- боре. зервуар грязной воды. Вставить соединительный элемент Управление распылительного шланга в элемент для подключения распылительного Включение прибора шланга и зафиксируйте его. ...
  • Página 99 Опорожнить резервуар для После каждой эксплуатации грязной воды  Промыть прибор.  Если резервуар для грязной воды пе-  Опустошить емкость грязной воды и реполнен, выключить переключатели промыть под проточной водой. "Всасывание" и "Разбрызгивание".  Удалить содержимое из резервуара  Снять крышку. для...
  • Página 100 Транспортировка Советы по очистке – Сильно загрязненные участки сперва ОСТОРОЖНО опрыскать и оставить моющее сред- Опасность получения травм и повре- ство подействовать в течении 5-10 ждений! При транспортировке следу- минут. ет обратить внимание на вес устрой- – Работать всегда от света к тени (от ства.
  • Página 101  Проверить всасывающий шланг на Прочистить сопло. засор, при необходимости произве-  Отвинтить накидную гайку. сти чистку.  Очистить мундштук форсунки. Распылительный насос шумит Помощь в случае неполадок  Долить воду в резервуар для чистой ОПАСНОСТЬ воды. – Опасность получения травм от Сильное...
  • Página 102 Chief Executive Officer Head of Approbation уполномоченный по документации: S. Reiser Alfred Kaercher GmbH & Co. KG Alfred-Kaercher-Str. 28 - 40 71364 Winnenden (Germany) Тел.: +49 7195 14-0 Факс: +49 7195 14-2212 Заявление о соответствии ЕU Winnenden, 2017/07/01 Настоящим мы заявляем, что нижеука- занный...
  • Página 103 Технические данные Puzzi 8/1 C Напряжение сети В 220-240 Частота Гц 1~ 50-60 Тип защиты IPX4 Класс защиты Мощность двигателя нагнетателя (макс.) Вт 1380 Номинальная мощность двигателя нагнетателя Вт 1200 Количество воздуха (макс.) л/с Нижнее давление (макс.) кПа (мбар) 23 (230) Мощность...
  • Página 104 A készülék első használata előtt A használt készülékek értékes olvassa el ezt az eredeti hasz- újrahasznosítható anyagokat nálati utasítást, ez alapján járjon el és tart- tartalmaznak, amelyeket újra- sa meg a későbbi használatra vagy a kö- hasznosító helyen kell elhelyez- vetkező...
  • Página 105 26 Szívótömlő Áttekintés 27 Szóró-/szívótömlő 28 Szennyvíztartály, kivehető Quickstart útmutató 29 A szennyvíztartály hordófogantyúja Ábra 30 Tömítés a fedélen 1 A permetező-/szívó tömlőt a készülék- 31 Szálszűrő hez csatlakoztatni, 32 Friss víz szűrő A szóró-/szívótömlő csatlakoztatása a Üzembevétel könyökcsőhöz 2 Tisztítószeroldatot elkészíteni, ...
  • Página 106 A friss víz tartály feltöltése A szennyvíztartály kiürítése  Töltse be a tisztítóoldatot a tiszta víz  Ha a szennyvíztartály megtelt, kapcsol- tartályba. A feltöltési szintnek nem sza- ja ki a szívás kapcsolót és a szórás kap- bad meghaladni a „MAX“ jelzést. csolót.
  • Página 107  A készüléket kívül egy nedves ronggyal – Mindig a tisztított felülettől a nem tisztí- megtisztítani. tott felület felé kell haladni.  Hosszabb használaton kívül helyezés – Minél érzékenyebb a burkolat (keleti fu- előtt a kellemetlen szagok elkerülése tószőnyeg, berber, kárpit anyag) annál érdekében távolítsa el az összes vizet a alacsonyabb tisztítóoldat koncentrációt készülékből.
  • Página 108 Tárolás Nem jön víz a szórófejből VIGYÁZAT  A tisztavíz-tartályt feltölteni. Sérülés- és rongálódásveszély! Tárolás  Ellenőrizze a permetező tömlő csatla- esetén vegye figyelembe a készülék súlyát. kozásainak helyes illeszkedését. Ezt a készüléket csak beltéri helyiségben  Tisztítsa vagy cserélje ki a fúvóka szabad tárolni.
  • Página 109 Garancia EU konformitási nyilatkozat Minden országban az illetékes forgalma- Ezennel tanúsítjuk, hogy az alábbiakban zónk által kiadott garancia feltételek érvé- megnevezett gép tervezése és építési nyesek. Az esetleges üzemzavarokat az módja alapján az általunk forgalomba ho- Ön készülékén a garancia lejártáig költség- zott kivitelben megfelel az EU irányelvek mentesen elhárítjuk, amennyiben anyag- vonatkozó, alapvető...
  • Página 110 Műszaki adatok Puzzi 8/1 C Hálózati feszültség 220-240 Frekvencia 1~ 50-60 Védelmi fokozat IPX4 Védelmi osztály Ventilátor motorjának teljesítménye (max.) 1380 Ventilátor motor névleges teljesítménye 1200 Légmennyiség (max.) Nyomáshiány (max.) kPa (mbar) 23 (230) Szóró-szivattyú teljesítménye Permetezési nyomás Permetezési nyomás (max.) Permetezési mennyiség...
  • Página 111 Před prvním použitím svého za- Informace o obsažených látkách (RE- řízení si přečtěte tento původní ACH) návod k používání, řiďte se jím a uložte jej Aktuální informace o obsažených látkách pro pozdější použití nebo pro dalšího maji- naleznete na adrese: tele.
  • Página 112 25 Stříkací hadice Přehled 26 Sací hadice 27 stříkací / sací hadice Stručný návod 28 nádoba na odpadní vodu, vyjímatelná ilustrace 29 Držadlo na přenášení nádrže na zne- 1 Připojte stříkací/sací hadici k přístroji, čištěnou vodu Připojte postřikovací/sací hadici k nása- 30 Těsnění...
  • Página 113 Upozornění: Z důvodu ochrany životního Vyprázdněte zásobník na prostředí používejte čisticí prostředky znečištěnou vodu úsporně.  Jakmile se nádrž na odpadní vodu napl- Naplňte zásobník na čerstvou vodu ní, vypněte spínač sání a spínač stříká-  Nalejte čisticí roztok do nádrže na čers- ní.
  • Página 114  Vyprázdněte zásobník na čerstvou vo- – Vždy pracujte ze světla do stínu (od okna ke dveřím).  Vnější část přístroje vyčistěte vlhkým – Vždy pracujte z očištěné plochy smě- hadrem. rem k neočištěné.  Abyste předešli obtížnému zápachu v –...
  • Página 115 Ukládání z hubice nevychází voda UPOZORNĚNÍ  naplňte nádrž na čerstvou vodu Nebezpečí úrazu a nebezpečí poškození!  Zkontrolujte spojky na postřikovací ha- Dbejte na hmotnost přístroje při jeho dici, zda jsou správně usazeny. uskladnění.  Vyčistěte nebo vyměňte ústí trysky. Toto zařízení...
  • Página 116 Záruka EU prohlášení o shodě V každé zemi platí záruční podmínky vyda- Tímto prohlašujeme, že níže označené né příslušnou distribuční společností. Pří- stroje odpovídají jejich základní koncepcí a padné poruchy zařízení odstraníme během konstrukčním provedením, stejně jako záruční lhůty bezplatně, pokud byl jejich námi do provozu uvedenými konkrétními příčinou vadný...
  • Página 117 Technické údaje Puzzi 8/1 C Napětí sítě 220-240 Frekvence 1~ 50-60 Ochrana IPX4 Ochranná třída Výkon motoru dmychadla (max) 1380 jmenovitý výkon motoru dmychadla 1200 Množství vzduchu (max.) Podtlak (max.) kPa (mbar) 23 (230) Výkon čerpadla postřiku Tlak postřiku Tlak postřiku (max.) Množství...
  • Página 118 Pred prvo uporabo Vaše napra- Stopnje nevarnosti ve preberite to originalno navo- dilo za uporabo, ravnajte se po njem in NEVARNOST shranite ga za morebitno kasnejšo uporabo Opozorilo na neposredno nevarnost, ki ali za naslednjega lastnika. vodi do težkih telesnih poškodb ali smrti. –...
  • Página 119 26 Gibka sesalna cev Pregled 27 Gibka pršilna/sesalna cev 28 Pososda za umazano vodo, odstranljiva Navodilo za Quickstart 29 Nosilni ročaj za rezervoar za umazano Slika vodo 1 Pršilno / sesalno gibko cev priključite na 30 Tesnilo na pokrovu napravo, 31 Sito za puh Priključitev pršilne / sesalne gibke cevi 32 Sitce za svežo vodo...
  • Página 120 Polnjenje rezervoarja za svežo vodo Praznjenje posode za umazano vodo  Čistilno raztopino napolnite v rezervoar za svežo vodo. Nivo polnjenja ne sme  Če je posoda za umazano vodo polna, preseči oznake „MAX“. izklopite stikalo za sesanje in stikalo za pršenje.
  • Página 121 Po vsakem obratovanju Nasveti za čiščenje  Sperite napravo. – Močno umazana mesta predhodno na-  Izpraznite posodo za umazano vodo in pršite in pustite čistilno raztopino delo- jo očistite pod tekočo vodo. vati 5 do 10 minut.  Izpraznite rezervoar za svežo vodo. –...
  • Página 122  Pri transportu v vozilih napravo zavaruj- Voda ne izstopa iz šobe te proti zdrsu in prevrnitvi v skladu z vsakokratnimi veljavnimi smernicami.  Napolnite rezervoar za svežo vodo.  Preverite pravilno nasedanje spojk na Skladiščenje pršilni gibko cevi. PREVIDNOST ...
  • Página 123 Garancija Izjava EU o skladnosti V vsaki državi veljajo garancijski pogoji, ki S to izjavo potrjujemo, da spodaj omenjeni jih določa naše prodajno predstavništvo. stroj zaradi svoje zasnove in načina izdela- Morebitne motnje na napravi, ki so posledi- ve ustreza temeljnim varnostnim in zdra- ca materialnih ali proizvodnih napak, v času vstvenim zahtevam EU-standardov.
  • Página 124 Tehnični podatki Puzzi 8/1 C Omrežna napetost 220-240 Frekvenca 1~ 50-60 Vrsta zaščite IPX4 Razred zaščite Moč motorja ventilatorja (max) 1380 Nazivna moč motorja ventilatorja 1200 Količina zraka (max.) Podtlak (max.) kPa (mbar) 23 (230) Moč pršilne črpalke Pršilni tlak Pršilni tlak (max.)
  • Página 125 Przed pierwszym użyciem urzą- Zużyte urządzenia zawierają dzenia należy przeczytać orygi- cenne surowce wtórne, które po- nalną instrukcję obsługi, postępować we- winny być oddawane do utyliza- dług jej wskazań i zachować ją do później- cji. Akumulatory, olej i tym po- szego wykorzystania lub dla następnego dobne substancje nie powinny użytkownika.
  • Página 126 25 Wąż spryskujący Przegląd 26 Wąż ssący 27 Wąż spryskujący/ssący Instrukcja obsługi - Szybki start 28 Zbiornik brudnej wody, wyjmowany Rysunek 29 Uchwyt nośny zbiornika na brudną 1 Podłączyć wąż spryskujący / wężyk do wodę zasysania do urządzenia 30 Uszczelka przy pokrywie Podłączenie węża spryskującego / wę- 31 Sito żyka do zasysania do krzywki.
  • Página 127 Wskazówka: Aby zminimalizować zanie- Wyłączanie urządzenia czyszczenie środowiska, środków czysz- czących należy używać oszczędnie.  Wyłączyć przełącznik ssania i przełącz- nik spryskiwania. Napełnianie zbiornika czystej wody  Wyciągnąć wtyczkę z gniazda zasilają-  Wlać roztwór czyszczący do zbiornika cego. czystej wody. Poziom napełnienia nie Opróżnianie zbiornika brudnej wody może przekraczać...
  • Página 128 Po każdym użyciu Wskazówki dotyczące czyszczenia  Przepłukać urządzenie. – Mocno zabrudzone miejsca najpierw  Opróżnić zbiornik brudnej wody i oczyś- spryskać i zostawić pod działaniem roz- cić pod bieżącą wodą. tworu czyszczącego przez 5 do 10 mi-  Opróżnić zbiornik świeżej wody. nut.
  • Página 129 Transport Usuwanie usterek OSTROŻNIE NIEBEZPIECZEŃSTWO Niebezpieczeństwo zranienia i uszkodze- – Niebezpieczeństwo zranienia prądem nia! Zwrócić uwagę na ciężar urządzenia w elektrycznym. czasie transportu. Przed przystąpieniem do wszelkich Rysunek prac w obrębie urządzenia należy wyłą-  Umieścić rurą ssącą na uchwycie do czyć...
  • Página 130 Deklaracja zgodności UE Serwis firmy Jeżeli usterka nie daje się usunąć, urzą- Niniejszym oświadczamy, że określone po- dzenie musi być sprawdzone przez ser- niżej urządzenie odpowiada pod względem wis. koncepcji, konstrukcji oraz wprowadzonej przez nas do handlu wersji obowiązującym Wyposażenie dodatkowe i wymogom dyrektyw UE dotyczącym wy- części zamienne magań...
  • Página 131 Dane techniczne Puzzi 8/1 C Napięcie zasilające 220-240 Częstotliwość 1~ 50-60 Stopień ochrony IPX4 Klasa ochronności Moc silnika dmuchawy (maks.) 1380 Moc znamionowa silnika dmuchawy 1200 Ilość powietrza (maks.) Podciśnienie (maks.) kPa (mbar) 23 (230) Wydajność pompy spryskiwania Ciśnienie natryskowe Ciśnienie natryskowe (maks.)
  • Página 132 Înainte de prima utilizare a apa- Aparatele vechi conţin materiale ratului dvs. citiţi acest instrucţiu- reciclabile valoroase, care pot fi nil original, respectaţi instrucţiunile cuprin- supuse unui proces de revalorifi- se în acesta şi păstraţi-l pentru întrebuinţa- care. Bateriile, uleiul şi substan- rea ulterioară...
  • Página 133 24 Manetă la cot Prezentare generală 25 Furtun de pulverizare 26 Furtun pentru aspirare Ghid de iniţiere rapidă 27 Furtun pentru pulverizare/aspirare Figura 28 Rezervor de apă murdară, demontabil 1 Racordaţi furtunul de pulverizare/aspi- 29 Mâner de transport rezervor de apă rare la aparat, uzată...
  • Página 134 Indicaţie: Pentru menajarea mediului în- Oprirea aparatului conjurător, folosiţi soluţia de curăţat cu mă- sură.  Opriţi comutatorul Pulverizare şi comu- tatorul Aspirare. Umpleţi rezervorul de apă proaspătă  Scoateţi ştecherul din priză.  Turnaţi soluţia de curăţat în rezervorul Golirea rezervorului de apă...
  • Página 135 După fiecare utilizare Sfaturi pentru curăţare  Spălaţi aparatul. – Pulverizaţi înainte porţiunile foarte mur-  Goliţi rezervorul de apă uzată şi spălaţi- dare şi lăsaţi soluţia de curăţare să ac- l sub apă curentă. ţioneze 5 până la 10 minute. ...
  • Página 136  Înfăşuraţi cablul de alimentare şi atâr- Aparatul nu funcţionează naţi-l pe cârligul acestuia.  În cazul transportării în vehicule asigu-  Verificaţi priza şi siguranţa de la reţea- raţi aparatul contra derapării şi răstur- ua de alimentare cu curent. nării conform normelor în vigoare.
  • Página 137 Accesorii şi piese de schimb Declaraţie UE de conformitate Utilizați doar accesorii și piese de schimb Prin prezenta declarăm că aparatul desem- originale; acestea oferă garanția unei nat mai jos corespunde cerinţelor funda- funcționări sigure și fără defecțiuni a apara- mentale privind siguranţa în exploatare şi tului.
  • Página 138 Date tehnice Puzzi 8/1 C Tensiunea de alimentare 220-240 Frecvenţa 1~ 50-60 Protecţie IPX4 Clasă de protecţie Putere motor de suflare (max.) 1380 Putere nominală motor de suflare 1200 Cantitate aer (max.) Subpresiune (max.) kPa (mbar) 23 (230) Putere pompă de pulverizare Presiune pulverizare Presiune pulverizare (max.)
  • Página 139 Pred prvým použitím vášho za- Vyradené prístroje obsahujú riadenia si prečítajte tento pô- hodnotné recyklovateľné látky, vodný návod na použitie, konajte podľa ktoré by sa mali opät' zužitkovat'. neho a uschovajte ho pre neskoršie použi- Do životného prostredia sa ne- tie alebo pre ďalšieho majiteľa zariadenia.
  • Página 140 25 Rozstrekovacia hadica Prehľad 26 Sacia hadica 27 Striekacia alebo sacia hadica Návod pre Quickstart 28 Nádoba na špinavú vodu, vyberateľná Obrázok 29 Transportná rukoväť nádoby na znečis- 1 Pripojte striekaciu/saciu hadicu k prí- tenú vodu stroju 30 Tesnenie na kryte Pripojte striekaciu/saciu ku kolenu.
  • Página 141 Upozornenie: Pre ochranu životného pro- Vyprázdnenie nádrže na znečistenú stredia zaobchádzajte s čistiacimi pros- vodu triedkami úsporne.  Ak je nádrž na špinavú vodu plná, vy- Naplnenie nádoby na čistú vodu pnite vypínač Vysávanie a vypínač  Čistiaci roztok naplňte do nádrže na čis- Striekanie.
  • Página 142 Po každom použití Tipy pre čistenie  Vypláchnite prístroj. – Silne znečistené miesta najprv nastrie-  Vyprázdnite nádrž na znečistenú vodu kajte a potom nechajte čistiaci roztok a vyčistite ju pod tečúcou vodou. pôsobiť 5 až 10 minút.  Vypustite nádrž na čistú vodu. –...
  • Página 143  Navite sieťovú šnúru a zaveste ju na Prístroj nefunguje hák pre šnúru.  Pri preprave vo vozidlách zariadenie  Skontrolujte zásuvku a poistku napája- zaistite proti zošmyknutiu a prevráteniu nia elektrickým prúdom. podľa platných smerníc.  Skontrolujte sieťovú šnúru a sieťovú zá- strčku prístroja.
  • Página 144 Príslušenstvo a náhradné EÚ Vyhlásenie o zhode diely Týmto vyhlasujeme, že ďalej označený stroj zodpovedá na základe jeho koncepcie Používajte len originálne príslušenstvo a a konštrukcie a takisto vyhotovenia, ktoré originálne náhradné diely, pretože zaručujú sme dodali, príslušným základným požia- bezpečnú...
  • Página 145 Technické údaje Puzzi 8/1 C Sieťové napätie 220-240 Frekvencia 1~ 50-60 Druh krytia IPX4 Krytie Výkon motora ventilátora (max) 1380 Menovitý výkon motora ventilátora 1200 Množstvo vzduchu (max.) Podtlak (max.) kPa (mbar) 23 (230) Výkon striekacieho čerpadla Tlak striekania Tlak striekania (max.)
  • Página 146 Prije prve uporabe Vašeg uređa- Zaštita okoliša ja pročitajte ove originalne radne upute, postupajte prema njima i sačuvajte Materijali ambalaže se mogu re- ih za kasniju uporabu ili za sljedećeg vlasni- ciklirati. Molimo Vas da ambala- žu ne odlažete u kućne otpatke, –...
  • Página 147 26 Usisno crijevo Pregled 27 Crijevo za prskanje/usisno crijevo 28 Odvojivi spremnik za prljavu vodu Kratke upute 29 Rukohvat za nošenje spremnika prljave Slika vode 1 Priključivanje crijeva za prskanje/usi- 30 Brtva na poklopcu snog crijeva na uređaj, 31 Mrežica za skupljanje vlakana Priključivanje crijeva za prskanje / usi- 32 Mrežica za svježu vodu savanje na koljeno...
  • Página 148 Punjenje spremnika svježe vode Pražnjenje spremnika za prljavu vodu  Spremnik za svježu vodu napunite oto- pinom sredstva za pranje. Pri punjenju  Ako je spremnik prljave vode pun, is- se ne smije premašiti oznaka "MAX". ključite prekidače za usisavanje i prska- nje.
  • Página 149  Ispraznite spremnik svježe vode. – Što je podna obloga osjetljivija (istoč-  Prebrišite uređaj izvana vlažnom krpom. njačke staze, berber, materijal za tape-  Za izbjegavanje neugodnih mirisa, prije ciranje), to manju koncentraciju sred- duljih perioda mirovanja uklonite svu stva za pranje trebate upotrijebiti.
  • Página 150 Njega i održavanje Jednostrano prskanje OPASNOST  Očistite otvor mlaznice. Opasnost od strujnog udara. Nedovoljan učinak usisavanja Uređaj prije svih radova na njemu isključite i izvucite strujni utikač iz utičnice.  Provjerite ispravnost položaja poklopca.  Očistite brtvu na poklopcu i dosjednu Čišćenje mrežice za skupljanje površinu na uređaju.
  • Página 151 EU izjava o suklađnosti Izjavljujemo da navedeni uređaj u svojoj za- misli i konstrukciji te kod nas korištenoj izvedbi odgovara osnovnim sigurnosnim i zdravstvenim zahtjevima u skladu s niže navedenim direktivama Europske Zajedni- ce. Ova izjava gubi valjanost u slučaju iz- mjene stroja koja nisu ugovorene s nama.
  • Página 152 Tehnički podaci Puzzi 8/1 C Napon el. mreže 220-240 Frekvencija 1~ 50-60 Zaštita IPX4 Klasa zaštite Maks. snaga motora ventilatora 1380 Nazivna snaga motora ventilatora 1200 Maks. protok zraka Maks. podtlak kPa (mbar) 23 (230) Snaga pumpe za prskanje Pritisak prskanja Maks Pritisak prskanja Količina prskanja...
  • Página 153 Pre prve upotrebe Vašeg Stari uređaji sadrže vredne uređaja pročitajte ove originalno materijale sa sposobnošću uputstvo za rad, postupajte prema njemu i recikliranja i treba ih dostaviti za sačuvajte ga za kasniju upotrebu ili za ponovnu preradu. Baterije, ulje i sledećeg vlasnika.
  • Página 154 26 Usisno crevo Pregled 27 Crevo za prskanje/usisno crevo 28 Odvojivi rezervoar za prljavu vodu Kratko uputstvo 29 Ručka za nošenje rezervoara prljave Slika vode 1 Priključivanje creva za prskanje/ 30 Zaptivka na poklopcu usisnog creva na uređaj, 31 Mrežica za skupljanje vlakana Priključivanje creva za prskanje / 32 Mrežica za svežu vodu usisavanje na kolenasti deo...
  • Página 155 Punjenje rezervoara sveže vode Pražnjenje rezervoara za prljavu vodu  Rastvor deterdženta ulijte u rezervoar sa svežom vodom. Ne sme se napuniti  Ako je rezervoar prljave vode pun, preko oznake "MAX". isključite prekidače za usisavanje i prskanje. Sredstvo za suzbijanje pene ...
  • Página 156 Nakon svake primene Saveti za čišćenje  Isperite uređaj. – Jako prljava mjesta prethodno  Ispraznite rezervoar prljave vode pa ga poprskajte i pustite da rastvor operite pod mlazom vode. deterdženta deluje 5 do 10 minuta.  Ispraznite rezervoar sveže vode. –...
  • Página 157  Namotajte strujni kabl i okačite ga o Uređaj ne radi predviđenu kuku.  Prilikom transporta vozilima osigurajte  Proverite utičnicu i osigurač napajanja. uređaj od klizanja i nakretanja u skladu  Proverite strujni kabl i utikač uređaja. sa odgovarajućim važećim propisima. ...
  • Página 158 Garancija Izjava o usklađenosti sa propisima EU U svakoj zemlji važe garantni uslovi koje je izdala naša nadležna distributivna Ovim izjavljujemo da ovde opisana mašina organizacija. Eventualne smetnje na po svojoj koncepciji i načinu izrade, sa svim uređaju za vreme trajanja garancije njenim modelima koje smo izneli na tržište, uklanjamo besplatno, ukoliko je uzrok odgovara osnovnim zahtevima dole...
  • Página 159 Tehnički podaci Puzzi 8/1 C Napon el. mreže 220-240 Frekvencija 1~ 50-60 Stepen zaštite IPX4 Klasa zaštite Maks. snaga motora ventilatora 1380 Nominalna snaga motora ventilatora 1200 Maks. protok vazduha Maks. podpritisak kPa (mbar) 23 (230) Snaga pumpe za prskanje Pritisak prskanja Maks.
  • Página 160 Преди първото използване на Старите уреди съдържат цен- Вашия уред прочетете това ни материали, подлежащи на оригинално инструкцуя за работа, рециклиране, които могат да действайте според него и го запазете за бъдат употребени повторно. по-късно използване или за следващия Батерии, масла и подобни на притежател.
  • Página 161 19 Всмукателна тръба Преглед 20 Ръкохватка 21 Коляно Инструкция за бърз старт 22 Мундщук на дюзата Фигура 23 Съединителна гайка 1 Свържете маркуч за впръскване/ 24 Лост на огънатата част всмукателен маркуч към уреда, 25 Впръскващ маркуч Свържете маркуч за впръскване/ 26 Маркуч...
  • Página 162 Приготвяне на почистващ Почистване разтвор ВНИМАНИЕ ОПАСНОСТ Опасност от повреда. Предметът, Опасност за здравето, опасност от който се почиства преди прилагане на увреждане Всички указания, които са уреда да се провери за трайност на приложени към почистващите препа- цвета и водоустойчивост на незабеле- рати, трябва...
  • Página 163  Изсмучете докрай резервоара за Методи на почистване честа вода и изключете уреда.  Да се свали капака. Нормално замърсяване  Свалете резервоара за мръсна вода от уреда и го изпразнете.  Разтвора за почистване да се раз- пръсне и да се изсмучи в един рабо- Промийте...
  • Página 164 – Дебелите килими след почистване Съхранение да се изчеткат в мокро състояние по посока на косъма (напр. с метличка ПРЕДПАЗЛИВОСТ за влакна или груба четка. Опасност от нараняване и повреда! – Импрегниране с Care Tex RM 762 При съхранение имайте пред вид те- след...
  • Página 165 Принадлежности и Уредът не функционира резервни части  Проверете контакта и предпазителя на електрозахранването. Използвайте само оригинални аксесо-  Проверете мрежовия кабел и мрежо- ари и оригинални резервни части, по вия щепсел на уреда. този начин осигурявате безопасната и  Да се включи уредът. безпроблемна...
  • Página 166 Alfred Kaercher GmbH & Co. KG EC Декларация за Alfred-Kaercher-Str. 28 - 40 съответствие 71364 Winnenden (Germany) Тел.: +49 7195 14-0 С настоящото декларираме, че цитира- Факс: +49 7195 14-2212 ната по-долу машина съответства по концепция и конструкция, както и по на- Winnenden, 2017/07/01 чин...
  • Página 167 Технически данни Puzzi 8/1 C Напрежение от мрежата 220-240 Честота 1~ 50-60 Вид защита IPX4 Клас защита Мощност на двигателя с вентилатор (макс) 1380 Номинална мощност на двигателя с вентилатор 1200 Количество въздух (макс.) л/сек Вакуум (макс.) kPa (mbar) 23 (230) Мощност...
  • Página 168 Enne sesadme esmakordset ka- Keskkonnakaitse sutuselevõttu lugege läbi algu- pärane kasutusjuhend, toimige sellele vas- Pakendmaterjalid on taaskasu- tavalt ja hoidke see hilisema kasutamise tatavad. Palun ärge visake pa- või uue omaniku tarbeks alles. kendeid majapidamisprahi hul- – Enne esmakordset kasutuseleõttu lu- ka, vaid suunake need taaska- gege kindlasti läbi ohutusnõuded nr sutusse.
  • Página 169 25 Piserdusvoolik Ülevaade 26 Imemisvoolik 27 piserdus-/imivoolik Kiirjuhend 28 Musta vee paak, väljavõetav Joonis 29 Musta vee paagi kandesang 1 Ühendage piserdus-/imivoolik seadme- 30 Kaane tihend 31 Ebemesõel Piserdus-/imivooliku ühendamine kaa- 32 Puhta vee sõel rega Kasutuselevõtt 2 Valmistage puhastuslahus, Puhta vee paagi täitmine ...
  • Página 170 Puhta vee paagi täitmine Puhta vee paagi tühjendamine  Valage puhastuslahus puhta vee paaki.  Lülitage seade välja. Täituvus ei tohi olla kõrgemal tähisest  Vajutage korraks kaarel olevale lülitile „MAX“. rõhu alandamiseks.  Lahutage kaar piserdus-/imivoolikut. Vahueemaldusvahend  Riputage imivoolik puhta vee paaki. Märkus: Eelnevalt šampooniga töödeldud ...
  • Página 171 – Pika karusega vaipu harjata pärast pu- Seadme ladustamine hastamist märjana karuse suunas (nt Joonis karuseharja või narmasharjaga).  Kerige toitekaabel ümber seadme kan- – Impregneerimine vahendiga Care Tex desanga ja kaane. RM 762 pärast märgpuhastust hoiab  Hoidke seadet kuivas ruumis, kaitstuna ära tekstiilkatte kiire uuesti määrdumise.
  • Página 172 Ebemesõela puhastamine Ebapiisav imivõimsus  Võtke kaas ära.  Kontrollige, kas kaane asend on õige.  Võtke musta vee paak seadmest välja.  Puhastage kaane tihendit ja kontaktpin-  Puhastage ebemesõela regulaarselt da seadmega. harjaga.  Puhastage ebemesõela.  Kontrollige imivoolikut ummistuste Puhta vee sõela puhastamine osas, vajadusel puhastage.
  • Página 173 ELi vastavusdeklaratsioon Käesolevaga kinnitame, et allpool kirjelda- tud seade vastab meie poolt turule toodud mudelina oma kontseptsioonilt ja konstrukt- sioonilt EL direktiivide asjakohastele põhi- listele ohutus- ja tervisekaitsenõetele. Meiega kooskõlastamata muudatuste tege- mise korral seadme juures kaotab käesolev deklaratsioon kehtivuse. Toode: Pihustus-ekstraktorseade Tüüp:...
  • Página 174 Tehnilised andmed Puzzi 8/1 C Võrgupinge 220-240 Sagedus 1~ 50-60 Kaitse liik IPX4 Elektriohutusklass Ventilaatori mootori võimsus (maks.) 1380 Ventilaatori mootori nimivõimsus 1200 Õhukogus (maks.) Alarõhk (maks.) kPa (mbar) 23 (230) Piserduspumba võimsus Piserdusrõhk Piserdusrõhk (maks.) Piserduskogus l/min Puhastuslahuse temperatuur (max.) °C...
  • Página 175 Pirms ierīces pirmās lietošanas Nolietotās ierīces satur noderī- izlasiet instrukcijas oriģinālvalo- gus materiālus, kurus iespējams dā, rīkojieties saskaņā ar norādījumiem pārstrādāt un izmantot atkārtoti. tajā un uzglabājiet to vēlākai izmantošanai Baterijas, eļļa un tamlīdzīgas vai turpmākiem lietotājiem. vielas nedrīkst nokļūt apkārtējā –...
  • Página 176 26 Sūkšanas šļūtene Pārskats 27 Smidzināšanas/sūkšanas šļūtene 28 Netīrā ūdens tvertne, izņemama Īsā lietošanas pamācība 29 Rokturis netīrā ūdens tvertnes pārnēsā- Attēls šanai 1 Pievienojiet smidzināšanas/sūkšanas 30 Vāka blīve šļūteni pie aparāta 31 Šķiedru filtrs Pievienojiet smidzināšanas/sūkšanas 32 Tīrā ūdens siets šļūteni pie līkuma Ekspluatācijas sākums 2 Sagatavojiet tīrīšanas šķīdumu,...
  • Página 177 Tīrā ūdens tvertnes uzpilde Netīrā ūdens tvertnes iztukšošana  Iepildiet tīrīšanas šķidrumu tīrā ūdens  Ja netīrā ūdens tvertne ir pilna, izslē- tvertnē. Uzpildes līmenis nedrīkst pār- dziet sūkšanas slēdzi un smidzināša- sniegt atzīmi "MAX". nas slēdzi.  Noņemiet vāciņu. Atputošanas līdzeklis ...
  • Página 178  Lai novērstu nepatīkamu aromātu izpla- – Paklāji ar džutas pamatni pārāk slapjos tīšanos, pirms ilgākas dīkstāves izlejiet apstākļos var slīdēt un tiem var izplūst no aparāta visu ūdeni. krāsa.  Ļaujiet aparātam kārtīgi izžūt: noņemiet – Īpaši plūksnaini paklāji pēc tīrīšanas jā- vai paveriet uz sāniem vāku.
  • Página 179 Kopšana un tehniskā apkope Vienpusēja smidzināšanas strūkla BĪSTAMI  Iztīriet sprauslas uzgali. Elektriskās strāvas trieciena risks. Nepietiekoša sūkšanas jauda Pirms visiem darbiem ar ierīci, izslēdziet ie- rīci un atvienojiet tīkla kontaktdakšu.  Pārbaudiet vāciņa pareizu stāvokli.  Notīriet vāciņa blīvi un aparāta kontakt- Šķiedru filtra tīrīšana virsmu.
  • Página 180 ES Atbilstības deklarācija Ar šo mēs paziņojam, ka turpmāk minētā iekārta, pamatojoties uz tās konstrukciju un izgatavošanas veidu, kā arī mūsu apgrozī- bā laistajā izpildījumā atbilst ES direktīvu attiecīgajām galvenajām drošības un vese- lības aizsardzības prasībām. Iekārtā izda- rot ar mums nesaskaņotas izmaiņas, šis paziņojums zaudē...
  • Página 181 Tehniskie dati Puzzi 8/1 C Barošanas tīkla spriegums 220-240 Frekvence 1~ 50-60 Aizsardzība IPX4 Aizsardzības klase Ventilatora motora jauda (maks.) 1380 Ventilatora motora nominālā jauda 1200 Gaisa daudzums (maks.) Zemspiediens (maks.) kPa (mbar) 23 (230) Smidzināšanas sūkņa jauda Smidzināšanas spiediens Smidzināšanas spiediens (maks.)
  • Página 182 Prieš pirmą kartą pradedant Naudotų prietaisų sudėtyje yra naudotis prietaisu, būtina ati- vertingų, antriniam žaliavų per- džiai perskaityti originalią instrukciją, ja va- dirbimui tinkamų medžiagų, to- dovautis ir saugoti, kad ja galima būtų nau- dėl jie turėtų būti atiduoti perdir- dotis vėliau arba perduoti naujam savinin- bimo įmonėms.
  • Página 183 25 Purškimo žarna Apžvalga 26 Siurbimo žarna 27 Purškimo ir siurbimo žarna Trumposios informacijos vadovas 28 Išimama purvino vandens kamera Paveikslas 29 Užteršto vandens talpyklos rankena 1 Purškimo / siurbimo žarnos prijungimas 30 Dangtelio tarpiklis prie įrenginio 31 Filtro tinklelis Prijunkite prie lenkto antgalio purškimo 32 Švaraus vandens sietelis / siurbimo žarną.
  • Página 184 Švaraus vandens bako užpildymas Užteršto vandens talpyklos ištuštinimas  Į švaraus vandens baką įpilkite valymo tirpalą. Nepilkite daugiau nei rodo di-  Jei užteršto vandens bakas užsipildęs, džiausio leistino užpildymo žymė išjunkite siurbimo ir purškimo jungiklius. „MAX“.  Nuimkite dangtelį. ...
  • Página 185 – Valykite nuo šviesios pusės link šešėlio Po kiekvieno naudojimo (nuo lango link durų).  Išskalaukite įrenginį. – Valykite nuo išvalytų link nevalytų pavir-  Ištuštinkite ir tekančiu vandeniu nuplau- šių. kite užteršto vandens talpyklą. – Kuo jautresnė valoma danga (rytietiški ...
  • Página 186 Laikymas Iš antgalio neteka vanduo ATSARGIAI  Pripildykite švaraus vandens baką. Sužalojimų ir pažeidimų pavojus! Pastatant  Patikrinkite, ar tvirtai laikosi purškimo laikyti prietaisą, reikia atsižvelgti į prietaiso žarnos jungtys. svorį.  Išvalykite arba pakeiskite purkštuko ga- Šį prietaisą galima laikyti tik patalpose. lą.
  • Página 187 Garantija ES atitikties deklaracija Kiekvienoje šalyje galioja mūsų įgaliotų Šiuo pareiškiame, kad toliau aprašyto apa- pardavėjų nustatytos garantijos sąlygos. rato brėžiniai ir konstrukcija bei mūsų į rinką Galimus prietaiso gedimus garantijos galio- išleistas modelis atitinka pagrindinius ES jimo laikotarpiu pašalinsime nemokamai, direktyvų...
  • Página 188 Techniniai duomenys Puzzi 8/1 C Tinklo įtampa 220-240 Dažnis 1~ 50-60 Saugiklio rūšis IPX4 Apsaugos klasė Ventiliatoriaus variklio galia (maks.) 1380 Nominalioji ventiliatoriaus variklio galia 1200 Oro kiekis (maks.) Subatmosferinis slėgis (maks.) kPa (mbar) 23 (230) Purškimo siurblio galia Purškimo slėgis Purškimo slėgis (maks.)
  • Página 189 Перед першим застосуванням Старі пристрої містять цінні вашого пристрою прочитайте матеріали, що можуть викори- цю оригінальну інструкцію з експлуата- стовуватися повторно. Бата- ції, після цього дійте відповідно неї та реї, мастило та схожі матеріа- збережіть її для подальшого користуван- ли не повинні потрапити у на- ня...
  • Página 190 20 Ручка Огляд 21 Всмоктувальне коліно 22 Мундштук форсунки Посібник зі швидкого запуску 23 Накидна гайка Малюнок 24 Важіль на коліні 1 Приєднати до пристрою розпилю- 25 Розпилювальний шланг вальний/всмоктувальний шланг, 26 Всмоктуючий шланг Приєднайте до коліна розпилюваль- 27 Розпилювальний/усмоктувальний ний/ всмоктувальний...
  • Página 191 Додати розчин для очищення Миття НЕБЕЗПЕКА УВАГА Небезпека для здоров'я, небезпека уш- Небезпека пошкодження. Перед засто- кодження. Дотримуватись всіх вказівок суванням пристрою перевірити підля- по дозуванню, які додаються до мийних гаючий очищенню предмет на стій- засобів, що використовуються. кість фарбування й водостійкість на ...
  • Página 192  Спорожнити резервуар для чистої Способи миття води й вимкнути пристрій.  Зняти кришку. Звичайне забруднення  Вийняти резервуар для брудної води із пристрою й спорожнити нього.  За один прохід нанести й відкачати розчин для очищення. Промити прилад Вказівка: Повторне підсмоктування без ...
  • Página 193 – Нанесення складу, що просочує, з Догляд та технічне Care Tex RM 762 після вологого зби- обслуговування рання запобігає швидкому повторно- му забрудненню килимового покрит- НЕБЕЗПЕКА тя підлоги. Небезпека поранення електричним – Ходити по очищеній поверхні тільки струмом. після висихання або установки меблі До...
  • Página 194 Приладдя й запасні деталі Неприпустиме виділення води з форсунки Слід використовувати лише оригінальні  Заповнити резервуар чистої води. комплектуючі та оригінальні запасні де-  Перевірити правильну посадку спо- талі, тому що саме вони гарантують без- лучних елементів на розпилювально- печну та безперебійну експлуатацію му...
  • Página 195 Заява при відповідність Європейського співтовариства Цим ми повідомляємо, що нижче зазна- чена машина на основі своєї конструкції та конструктивного виконання, а також у випущеної у продаж моделі, відповідає спеціальним основним вимогам щодо безпеки та захисту здоров'я представле- них нижче директив ЄС. У випадку неуз- годженої...
  • Página 196 Технічні характеристики Puzzi 8/1 C Номінальна напруга В 220-240 Частота Гц 1~ 50-60 Ступінь захисту IPX4 Клас захисту Потужність двигуна нагнітача (макс.) Вт 1380 Номінальна потужність двигуна нагнітача Вт 1200 Кількість повітря (макс.) л/с Нижній тиск (макс.) кПа (мбар) 23 (230) Потужність...
  • Página 197 Zubehör / Accessories / Accessoires 4.762-014.0 Hartflächen- adapter, hard surface adapter, adaptateur pour surface rigide 4.130-001.0 DN 32 4.130-010.0 DN 32 0,25...
  • Página 198 Zubehör / Accessories / Accessoires 5.070-010.0 Behälter für Reinigungs- mittel, container for detergent, réservoir pour détergent 6.980-078.0 DN 20-26 6.980-077.0 6.980-080.0 DN = Konus-Verbindung, cone connection, connexion de cône...
  • Página 200 http://www.kaercher.com/dealersearch...