Página 1
Hoge druk schroefautomaat Atornillador autoalimentado de alta presión Aparafusador autoalimentado de alta pressão WF 4H2 Read through carefully and understand these instructions before use. Diese Anleitung vor Benutzung des Werkzeugs sorgfältig durchlesen und verstehen. Lire soigneusement et bien assimiler ces instructions avant usage.
Página 5
English Deutsch Français Italiano 1 Piston Kolben Joint torique du piston Pistone 2 Body Gerätekörper Corps Corpo 3 Switching device Umschaltvorrichtung Dispositif de commutation Dispositivo di selezione 4 Bit Embout Punta 5 Adjuster Einsteller Ajusteur Regolatore 6 Tail cover Hinterer Deckel Couvercle de la queue Coperchio di coda 7 Vertical guide...
Página 6
Nederlands Español Português 1 Zuiger Pistón Pistão 2 Behuizing Cuerpo Corpo 3 Omschakelinrichting Dispositivo de conmutación Dispositivo de comutação 4 Bit Broca Broca 5 Instelling Ajustador Regulador 6 Afdekking van het achterdeel Tapa de parte trasera Tampa traseira 7 Verticale geleider Guía vertical Suporte vertical 8 Neuskap...
Página 7
English (Original instructions) GENERAL OPERATIONAL PRECAUTIONS PRECAUTIONS ON USING AUTOMATIC SCREW DRIVER 1. Operate the power tool safety for correct uses. Do not use the power tool for uses other than those 1. Safe operation through correct usage specifi ed in this instructions. This tool was designed for driving screws into wood and 2.
Página 8
English ○ If merely pulling the trigger causes operating sound of 19. Do not use the power tool on scaff oldings, ladders. drive bit movement occur, the power tool is faulty. The power tool shall not be used for specifi c application for example: ○...
English SPECIFICATIONS Type of power Air motor revolution + Piston reciprocating Air pressure (Gauge) 18 – 23 bar Capacity (Applicable screw) Collated screws: 25 – 41 mm Amount of loadable screws 100 screws (1 coil) Size 290 mm (L) × 300 mm (H) × 119 mm (W) Weight 2.1 kg Screw-feeding method...
English (3) Put the heads of the coil of screws just below the screw APPLICATIONS head guide face and insert the fi rst screw in the muzzle so the screw pickup comes between the fi rst and second ○ For hanging interior drywall on steel (max thickness of screws.
English NOTE ○ While driving a screw, with the bit in good contact with ○ Unlike a nailer, fastening screws requires quite a lot of and hard to withdraw from the screw, apply 1 or 2 drops pressure against the material. of the supplied oil to the tip of the bit.
Página 12
English 7. Mode switching feature (Fig. 17) CAUTION The screw driver has a mechanism for switching modes, ○ Put the dust cap on the air plug when not using the screw allowing it to output pressure in two steps to suit the driver or during breaks from work.
English 2. Installing a bit 4. Inspecting the push lever (1) Open the screw guide. Check if the push lever can slide smoothly (Fig. 1). Apply a small amount of the supplied oil to the threads Clean up the sliding area of the push lever and use the of the bit, open the vertical guide and insert the new bit provided oil for lubrication from time to time.
Página 14
English COMPRESSOR CAUTION When the maximum, operating pressure of the air compressor exceeds 23 bar, be sure to provide a reducing valve between the air compressor and screw driver. Then, adjust the air pressure within the operating range of 18 – 23 bar. If the air set is installed, lubrication is also possible, thus providing additional convenience.
Página 15
Deutsch (Übersetzung der Original-Gebrauchsanweisung) 12. Lagern Sie das Gerät an einem sauberen Platz. GENERELLE VORSICHTSMASSNAHMEN Wenn das Gerät nicht benutzt wird, sollte es an einem trockenen Platz ausser Reichweite von Kindern 1. Benutzen Sie das Gerät sicher und für die richtige aufbewahrt werden.
Página 16
Deutsch 8. Richten Sie die Mündung des Geräts nie auf 16. Nehmen Sie sich vor dem Rückschlag des Geräts in Acht Personen. Halten Sie während des Arbeitens Ihren Kopf und andere Gehen Sie immer davon aus, dass sich Schrauben im Körperteile vom Oberteil des Geräts fern.
Deutsch 25. Nehmen Sie Die Staubkappe nicht ab. 28. Verwenden Sie einen Kompressor und Schlauch, der Betreiben Sie das Gerät niemals ohne Staubkappe, für die Verwendung mit Hochdrucknaglern ausgelegt um die Gefahr durch umherfliegende Teile des ist. Schraubenverbindungsdrahtes oder –plastiks oder nicht Dieser Schrauber ist für die Verwendung mit einer korrekt eingetriebene Schrauben zu vermeiden.
Página 18
Deutsch Tabelle 1 Abmessungen und Form von Magazinschrauben / Anwendungstabelle Schraubenabmessungen Stärke der Gipskartonplatten (mm) Anwendung Länge L Durchmesser Durchmesser t9,5 + t9,5 t12,5 + t12,5 t9,5 t12,5 t15 (mm) D (mm) d (mm) (zweischichtig) (zweischichtig) × × × ○ ○...
Deutsch (2) Legen Sie Schrauben in das Magazin ein und ziehen Sie Der EINZELAUSLÖSEMECHANISMUS des Schraubers den Anfang des Coils aus dem Magazin heraus. (Abb. 3) wir d g en u t zt , we nn g ut es A usseh en d es f er t ig en (3) Platzieren Sie die Schraubenkopfseite des Schrauben- Werkstücks wichtig ist und eine Schraube an einer Coils unter der Schraubenkopf-Führungskante und setzen...
Página 20
Deutsch (3) Drücken Sie dann die Spitze des Druckhebels (Mündung) (2) Einlegen der Schrauben senkrecht gegen das gewünschte Material, um eine Legen Sie ein Magazin mit Schrauben der für Ihre Schraube einzutreiben. (Abb. 10) Anwendung geeigneten Form und Größe ein. (4) Halten Sie die Mündung fest gegen das Material gedrückt, (3) Auswahl eines Modus bis die Schraube vollständig angezogen ist und der Motor...
Página 21
Deutsch ACHTUNG ○: Verwendung möglich × ○ B r i n g e n S i e d i e S t a u b k a p p e a u f d e m : Verwendung nicht möglich Schnellkupplungsstecker an, wenn Sie den Schrauber Anwendung Normalmodus Powermodus...
Deutsch (2) Öff nen Sie die Schraubenführung. 2. Inspizieren der Schraubenzuführung Öff nen Sie die vertikale Führung, führen Sie die Spitze des ○ Reinigen Sie die beweglichen Teile des Knopfes von Bit-Wechselwerkzeugs in die Mündung ein und richten Sie Zeit zu Zeit und applizieren Sie ein paar Tropfen des es mit dem Kreuz auf der Bitspitze aus.
Página 23
Deutsch ○ Lagern Sie es an einem warmen Ort außerhalb der Reichweite von Kindern. Lärminformation 9. Liste der Wartungsteile Lärmkennwerte entsprechend EN 792-13, Juni 2000: A: Punkt Nr. Typischer A-bewerterer Schallpegel für ein einzelnes Ereignis B: Code Nr. Lwa,1s, d = 97,5 dB. C: Verwendete Anzahl Typischer A-bewerterer Schallpegel am Arbeitsplatz D: Bemerkungen...
Français (Traduction des instructions d'origine) 13. L a v u e é c l a t e e c o n t e n u e d a n s c e m a n u e l AVERTISSEMENTS GENERAUX d’instructions doit être utilisée seulement dans un centre de réparation agrée.
Página 25
Français l’embout de la visseuse vers quiconque (y compris vous- n’y a personne (ou les mains ou les pieds de quelqu’un) même). Même si la machine ne contient aucune vis, il est derrière la planche ou à proximité du bois que vous êtes dangereux de la pointer vers quelqu’un, veillez donc à...
Français 28. Utilisez un compresseur et un tuyau d’air adaptés prise d’air servant à raccorder le compresseur et le tuyau aux visseuses haute pression. d’air sont exclusivement destinés à un usage avec des Cette visseuse est conçue de façon à fonctionner avec pièces à...
Página 27
Français ATTENTION 2. Graissage Pour choisir les vis, reportez-vous toujours au Tableau 1. (1) Veillez à graisser cette visseuse au moins deux fois par Tableau de compatibilité des matériaux. jour. Pour le graissage, versez 10 à 15 gouttes d’huile dans Si une vis inadaptée est utilisée, le vissage ne sera pas le bouchon d’air avant et après utilisation de la visseuse.
Français 2. MÉCANISME DE DÉCLENCHEMENT PAR CONTACT COMMENT UTILISER LA VISSEUSE (1) Positionnez le dispositif de commutation vers le bas, en position ascendante (pour sélectionner le MÉCANISME Méthodes de vissage DE DÉCLENCHEMENT PAR CONTACT). (Fig. 9) Il existe deux façons d’enfoncer des vis, soit en appuyant (2) Tout d’abord, appuyez sur la gâchette.
Página 29
Français (4) Brancher un tuyau d’air ○ Nettoyez et graissez régulièrement la surface autour du Enfoncez le coupleur du tuyau d’air dans le bouchon d’air. levier de mode. (5) Sélectionner une méthode de vissage ○ Nous vous recommandons d’utiliser le mode Normal avec Sélectionnez soit lemécanisme de déclenchement les armatures en acier, si possible, et d’opter pour le mode s é...
Français ○ Prenez l’habitude de vidanger l’eau à l’intérieur du (3) Tout en appuyant sur l’outil de remplacement d’embout, compresseur d’air. tournez-le dans le sens des aiguilles d’une montre et serrez l’embout. (le serrage de l’embout ne nécessite pas Si un corps étranger, comme de la rouille, pénètre à une force excessive.) (Fig.
Página 31
Français 5. Inspectez la détente COMPRESSEUR En cas d’obstruction ou d’endommagement du pot d’échappement, contactez Hitachi pour vous procurer une ATTENTION pièce de rechange (Fig. 1). Si la pression maximale du compresseur à air dépasse 6. Inspection du magasin les 23 bar, il vous faut installer une valve réductrice entre Nettoyez le magasin.
Italiano (Traduzione delle istruzioni originali) PRECAUZIONI GENERALI PRECAUZIONI RELATIVE ALL'USO DELL'AVVITATORE AUTOMATICO 1. Utilizzate l’utensile pneumatico in sicurezza e in modo appropriato. 1. Funzionamento corretto mediante un uso corretto Non usatelo per scopi diversi da quelli specifi cati in queste Questo utensile è...
Página 33
Italiano quando è puntato verso qualcuno, pertanto evitare 17. Prestare attenzione quando si inseriscono viti in sempre che questo avvenga. Non giocare con l'utensile tavole sottili o negli angoli del legno. e non maneggiarlo con imprudenza.Considerare sempre Quando si inseriscono le viti in tavole sottili, le viti possono l'utensile come uno strumento di lavoro.
Italiano 27. Quando si collega e scollega il cappuccio del muso, avvitatore normale. Pertanto, utilizzare un compressore e scollegare la manica d'aria. una manica d'aria appositamente progettati per chiodatrici Quando si collega e si scollega il cappuccio del muso ad alta pressione. L'unità principale dell'avvitatore, la sua alla punta della leva di spinta, assicurarsi di scollegare presa dell'aria e l'attacco dell'aria utilizzati per collegare prima la manica d'aria.
Italiano ATTENZIONE 2. Lubrifi cazione Per la scelta delle viti, consultare sempre la Tabella 1. (1) Assicurarsi di lubrificare questo avvitatore almeno Tabella di applicazione. due volte al giorno. Per lubrifi care, versare da 10 a 15 Se si utilizza una vite non adatta, l'avvitatore non gocce di olio nella presa dell'aria prima e dopo l'uso di funzionerà...
Página 36
Italiano 2. MECCANISMO DI COMANDO A CONTATTO COME UTILIZZARE L'AVVITATORE (1) Impostare il dispositivo nella posizione inferiore, verso il basso (per impostare il MECCANISMO DI ATTUAZIONE Metodi di avvitamento A CONTATTO). (Fig. 9) Vi sono due metodi di avvitamento: il primo si effettua (2) Prima di tutto premere il grilletto.
Página 37
Italiano (3) Selezionare una modalità ○: può essere utilizzato Selezionare la modalità Normal (Normale) o Power con × : non può essere utilizzato la leva di selezione della modalità in base ai requisiti Modalità Modalità dell'applicazione. Applicazione Normal Power (4) Collegare una manica d'aria Premere l'accoppiatore sulla manica d'aria sulla presa Cartongesso + traversini in legno ○...
Italiano ATTENZIONE (3) Mentre si preme l'utensile di sostituzione della punta ○ Mettere il cappuccio antipolvere sulla presa dell'aria contro la punta, girarlo in senso antiorario facendo quando non si utilizza l'avvitatore o durante le pause dal approssimativamente 10 giri fi no a quando la punta si sarà lavoro.
Página 39
Italiano ○ Dopo aver pulito anche la superficie del sistema 9. Lista dei pezzi di ricambio A: N. voce di erogazione delle viti del coperchio posteriore, B: N. codice applicare uno strato sottile dell'olio fornito. Una corretta C: N. uso lubrifi...
Página 40
Italiano Informazioni sul rumore I valori di caratteristiche di rumore secondo EN 792-13, GIUGNO 2000: Livello di potenza sonora per evento singolo pesato A tipico Lwa,1s, d = 97,5 dB. Livello di pressione sonora di emissione singolo evento pesato A tipico al punto di lavoro LpA,1s,d = 90,2 dB.
Página 41
Nederlands (Vertaling van de oorspronkelijke instructies) 12. Bewaar het pneumatisch gereedschap op een ALGEMENE VOORZORGEN VOOR HET GEBRUIK geschikte plaats. Wanneer u het apparaat niet gebruikt, dient u het te 1. Gebruik dit pneumatisch gereedschap op een bewaren op een droge plaats die onbereikbaar is voor veilige manier en alleen voor geëiende doelen.
Página 42
Nederlands 8. Richt nooit de schroefuitgang op iemand. 15. Houd uw handen en voeten weg van de kop van het Ga er altijd van uit dat het gereedschap geladen is. Als gereedschap wanneer er geschroefd wordt. u het gereedschap op iemand richt, kunt u ernstige Wanneer een schroef per ongeluk een hand of voet ongelukken veroorzaken wanneer u per ongeluk het raakt, kan dit ernstige gevolgen hebben.
Nederlands 23. O m d e r i s i c o ' s v a n v a l l e n d e s c h r o e v e n t e 27. Koppel de slang los voordat de neuskap wordt vermijden, moet u nooit het magazijn openen terwijl bevestigd of losgemaakt.
Nederlands Tabel 1 Afmetingen en vorm van verbonden schroeven/Toepassingstabel Afmetingen van Dikte van gipsplaat (mm) schroeven Toepassing Lengte L Dia. D Dia. d t9,5 + t9,5 t12,5 + t12,5 t9,5 t12,5 t15 (mm) (mm) (mm) (dubbellaags) (dubbellaags) × × × ○...
Nederlands 3 Schroeven laden CONTACT AANDRIJVINGSMECHANISME daarentegen VOORZICHTIG wordt gebruikt wanneer u meerdere schroeven achtereen wilt Neem bij het laden van schroeven altijd uw vinger van indraaien zonder de trekker los te laten. Wij bevelen aan het de trekker en koppel de luchtslang los. ENKELE SEQUENTIËLE AANDRIJVINGSMECHANISME (1) Leg uw vingers op de schroefgeleider en de knop, houd van de schroevendraaier te gebruiken om de schroeven...
Página 46
Nederlands (3) Duw vervolgens het uiteinde van de drukhendel (5) Kies een indraaimethode (mondstuk) loodrecht tegen het gewenste materiaal en Kies met de omschakelinrichting het ENKELE draai een schroef in. (Afb. 10) S E Q U E N T I Ë L E A A N D R I J V I N G S M E C H A N I S M E (4) Houd het mondstuk stevig tegen het materiaal gedrukt v a n d e s c h r o e v e n d r a a i e r o f h e t C O N T A C T totdat de schroef volledig is ingedraaid en de motor stopt.
Página 47
Nederlands OPMERKING langzaam lucht lekken van de luchtslang (hoge druk) ○ Koppel de luchtslang los voordat u gebruiksfunctie naar de schroevendraaier, waardoor de druk in de omschakelt. schroevendraaier hoger wordt en de drukontlastklep in ○ Het gedeelte rondom de functiehendel moet regelmatig werking treedt.
Nederlands (2) Open de verticale geleider, steek de punt van het 4. Inspecteren van de veiligheidshendel bitvervangingsgereedschap in het mondstuk en lijn het Controleer of de veiligheidshendel soepel kan bewegen uit met het kruis op het uiteinde van het bit. (Afb. 24) (Afb.
Página 49
Nederlands MODIFICATIES Hitachi elektrisch gereedschap wordt voortdurend Geluidsinformatie verbeterd en gewijzigd teneinde gebruik te kunnen Geluidskarakteristiek-waarden in overeenstemming met EN maken van de nieuwste technische ontwikkelingen. 792-13, JUNI, 2000: Daarom is mogelijk dat sommige onderdelen (zoals Het typische A-zwaarte enkele geluidssterkteniveau codenummers en/of ontwerp) zonder voorafgaande Lwa, 1 s ,d = 97,5 dB.
Español (Traducción de las instrucciones originales) Asegúrese de que la herramienta eléctrica es revisada PRECAUCIONES PARA LAS OPERACIONES EN solamente por un agente de servicio autorizado y que GENERAL solamente se emplean partes de reemplazo idénticas autorizadas. 1. Opere la herramienta eléctrica de forma segura y 12.
Página 51
Español 7. Ponga mucha atención en los que trabajan cerca 14. Presione la salida de tornillos fi rmemente contra el de usted. material en el que vaya a atornillarse. Los tornillos que no se introducen correctamente son Cuando atornille, presione la salida de tornillos muy peligrosos, ya que podrían golpear a otras personas.
Español Si instala una clavija hembra en el cuerpo de la 27. Cuando retire la tapa de la punta, desconecte la herramienta, a veces el aire comprimido no podrá ser manguera. dirigido cuando la manguera está desconectada, por lo Cuando coloque la tapa de la punta accesoria en el tanto evítelo.
Español Tabla 1 Dimensiones y forma de tornillos enlazados / Cuadro de aplicación Dimensiones del tornillo Grosor de tablero de yeso (mm) Aplicación Longitud Diám. Diám. t9,5 + t9,5 t12,5 + t12,5 t9,5 t12,5 t15 L (mm) D (mm) d (mm) (doble capa) (doble capa) ×...
Español (2) Se recomienda el uso del aceite recomendado (SHELL El MECANISMO DE ACTUACIÓN SECUENCIAL SIMPLE TONNA). Pueden también usarse los aceites listados del atornillador se utiliza cuando es importante lograr un más adelante. No mezcle nunca dos o más tipos de aspecto acabado o cuando necesita atornillar en lugares aceite.
Página 55
Español (5) Una vez detenido el motor, levante el atornillador (6) Atornillado del material con el gatillo todavía activado y repita la Ajuste la profundidad de atornillado con el ajustador de operación desde el paso (3) para clavar más tornillos. profundidad.
Español ○ Recomendamos utilizar el modo normal (Normal) El atornillador de alta presión está equipado con una con los travesaños de acero si es posible y utilizar el válvula redactora de alta presión que reduce la presión modo potencia (Power) si los tornillos no penetran lo del lado de la manguera de aire de alta presión de 17,6 sufi...
Español atornillador. UTILIZACIÓN DE LA GUÍA DE ESTABILIDAD 8. Almacenaje (ACCESORIO OPCIONAL) PRECAUCIÓN Después de realizar el trabajo, retire todos los tornillos PRECAUCIÓN de atornillador. ○ Cuando retire o instale la guía de estabilidad, retire los NOTA dedos del gatillo y desconecte la manguera de aire. Cuando coloque el tapón guardapolvo en la toma de ○...
Español LUBRICANTES APLICABLES Tipo de lubricante Nombre del lubricante Aceite recomendado SHELL TONNA Aceite de motor SAE10W, SAE20W ISO VG32 – 68 Aceite de turbina (#90 – #180) Información sobre el ruido Valores de la característica de ruido de acuerdo con la norma EN 792-12, junio, 2000: Nivel de potencia de sonido de un evento de ponderación A Lwa, 1 s ,d = 97,5 dB.
Página 59
Português (Tradução das instruções originais) 12. Manter a ferramenta eléctrica num local adequado. PRECAUÇÕES GERAIS DE UTILIZAÇÃO Quando não estiver a utilizar a ferramenta, deve mantê- la num local seco, fora do alcance das crianças. Coloque 1. Utilizar a ferramenta eléctrica com segurança. dentro do corpo cerca de 2 cc de óleo através da Não utilize a ferramenta eléctrica para efeitos que não os articulação da mangueira para proteger a ferramenta da...
Página 60
Português 8. Nunca aponte a saída de parafuso para as pessoas. 16. Tenha cuidado com o recuo da ferramenta. Assuma sempre que a ferramenta tem fi xadores. Durante o funcionamento, não se aproxime ao topo Podem ocorrer vários acidentes graves se a ponta da ferramenta com a sua cabeça, etc.
Português 25. Não retire a tampa 28. Use um compressor e uma mangueira de ar próprios Nunca trabalhe com a ferramenta sem a tampa. Isto evita para pistolas de pregos de alta pressão. o risco de fractura do cabo ou do plástico que seguram Esta aparafusadora destina-se a funcionar com uma os parafusos e a projecção acidental de parafusos.
Português Tabela 1 Dimensões e forma do rolo de parafusos/Gráfi co de aplicação Dimensões do parafuso Espessura do painel de gesso (mm) Aplicação Comprimento L Diâm. D Diâm. d t9,5 + t9,5 t12,5 + t12,5 t9,5 t12,5 t15 (mm) (mm) (mm) (camada dupla) (camada dupla)
Português (3) Coloque as cabeças da bobina de parafusos abaixo da NOTA face do suporte da cabeça do parafuso e insira o primeiro ○ Fixar parafusos requer muita pressão sobre o material, o parafuso na boca para que o engate de parafusos fi que que difere das pistolas de pregos.
Página 64
Português ○ Avisos sobre o Disparo a Seco 6. Montar a tampa Não é pouco comum quando está no modo sequencial PRECAUÇÃO Desligue sempre a mangueira de ar quando estiver a fi car sem parafusos sem dar conta e continuar a usar a montar/desmontar a tampa.
Português 8. Válvula de descompressão (Fig. 19) ○ As brocas são peças consumíveis. Se continuar a usar A válvula de descompressão é um mecanismo que funciona uma broca já desgastada, pode tornar-se impossível quando a pressão dentro da aparafusadora excede os 10 trocá-la devido ao dano que pode causar à...
Português 1. Resolver encravamentos ○ Se a temperatura baixar, as peças em borracha (1) Tire todos os parafusos do carregador, abra o suporte poderão encolher e permitir a fuga de ar, o que poderá de parafusos, insira uma haste fi na através da boca e provocar um mau funcionamento quando voltar a usar a martele por cima.
Página 67
Português Informações relativas a ruído Valores de ruído característicos em conformidade com a norma EN 792-13, JUNHO DE 2000: Nível de potência sonora com ponderação A Lwa,1s,d = 97,5 dB Pressão sonora com ponderação A na estação de trabalho LpA,1s,d = 90,2 dB Imprecisão KpA: 2,5 dB (A) Estes valores são valores característicos relacionados com a ferramenta e não representam o desenvolvimento de...
Directrices del Consejo 2006/42/CE. Der Manager für europäische Standards bei der Hitachi El Jefe de Normas Europeas de Hitachi Koki Europe Ltd. Koki Europe Ltd. ist zum Verfassen der technischen Datei está autorizado para recopilar archivos técnicos.