Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

Model
WM 18DBL
Modèle
Modelo
SAFETY INSTRUCTIONS AND INSTRUCTION MANUAL
IMPROPER OR UNSAFE use of this power tool can result in death or serious bodily
injury!
This manual contains important information about product safety. Please read and
understand this manual BEFORE operating the power tool. Please keep this manual
available for other users and owners before they use the power tool.
This manual should be stored in safe place.
INSTRUCTIONS DE SECURITE ET MODE D'EMPLOI
Une utilisation INCORRECTE OU DANGEREUSE de cet outil motorisé peut entraîner la
mort ou de sérieuses blessures corporelles!
Ce mode d'emploi contient d'importantes informations à propos de la sécurité de ce
produit. Prière de lire et de comprendre ce mode d'emploi AVANT d'utiliser l'outil
motorisé. Garder ce mode d'emploi à la disponibilité des autres utilisateurs et propriétaires
avant qu'ils utilisent l'outil motorisé. Ce mode d'emploi doit être conservé dans un
endroit sûr.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD Y MANUAL DE INSTRUCCIONES
¡La utilización INAPROPIADA O PELIGROSA de esta herramienta eléctrica puede
resultar en lesiones de gravedad o la muerte!
Este manual contiene información importante sobre la seguridad del producto. Lea y
comprenda este manual ANTES de utilizar la herramienta eléctrica. Guarde este manual
para que puedan leerlo otras personas antes de utilizar la herramienta eléctrica. Este
manual debe ser guardado en un lugar seguro.
WARNING
AVERTISSEMENT
ADVERTENCIA
Electronic Pulse Driver
Visseuse a impulsion electronique
Atornillador eléctrico de impulsos

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Hitachi Koki WM 18DBL

  • Página 1 Model Electronic Pulse Driver WM 18DBL Modèle Visseuse a impulsion electronique Modelo Atornillador eléctrico de impulsos SAFETY INSTRUCTIONS AND INSTRUCTION MANUAL WARNING IMPROPER OR UNSAFE use of this power tool can result in death or serious bodily injury! This manual contains important information about product safety. Please read and understand this manual BEFORE operating the power tool.
  • Página 2: Tabla De Contenido

    CONTENTS English Page Page IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS ....3 ASSEMBLY AND OPERATION ....... 11 MEANINGS OF SIGNAL WORDS ......3 APPLICATIONS ........... 11 REMOVAL AND INSTALLATION METHOD OF SAFETY ..............3 BATTERY ............11 GENERAL POWER TOOL SAFETY WARNINGS ... 3 CHARGING METHOD .........
  • Página 3: Important Safety Instructions

    English IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS Read and understand all of the safety precautions, warnings and operating instructions in the Instruction Manual before operating or maintaining this power tool. Most accidents that result from power tool operation and maintenance are caused by the failure to observe basic safety rules or precautions.
  • Página 4 English A moment of inattention while operating Maintain power tools. Check for power tools may result in serious personal misalignment or binding of moving parts, injury. breakage of parts and any other condition Use personal protective equipment. Always that may affect the power tool’s operation. wear eye protection.
  • Página 5: Specific Safety Rules And Symbols

    English 10. NEVER touch moving parts. WARNING: NEVER place your hands, fingers or Some dust created by power sanding, sawing, other body parts near the tool’s moving grinding, drilling, and other construction activities parts. contains chemicals known to the State of California to cause cancer, birth defects or other reproductive harm.
  • Página 6: Important Safety Instructions For Battery Charger

    English Wipe plastic parts with a soft cloth lightly READ ALL INSTRUCTIONS dampened with soapy water and dry thoroughly. 22. ALWAYS wear eye protection that meets the 1. This manual contains important safety and requirement of the latest revision of operating instructions for battery charger Model ANSI Standard Z87.1.
  • Página 7: Important Safety Instructions For Use Of The Battery And Battery Charger

    English IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS FOR CAUTION ON LITHIUM-ION BATTERY USE OF THE BATTERY AND BATTERY To extend the lifetime, the lithium-ion battery equips CHARGER with the protection function to stop the output. In the cases of 1 to 3 described below, when using this You must charge the battery before you can use the product, even if you are pulling the switch, the motor power...
  • Página 8 English 11. If there is battery leakage, foul odor, heat If you find rust, foul odor, overheating, discolor, generated, discolored or deformed, or in any way deformation, and/or other irregularities when using appears abnormal during use, recharging or the battery for the first time, do not use and return storage, immediately remove it from the it to your supplier or vendor.
  • Página 9: Functional Description

    English FUNCTIONAL DESCRIPTION NOTE: The information contained in this Instruction Manual is designed to assist you in the safe operation and maintenance of the power tool. NEVER operate, or attempt any maintenance on the tool unless you have first read and understood all safety instructions contained in this manual.
  • Página 10: Specifications

    English SPECIFICATIONS 1. Electronic Pulse Driver Model WM18DBL Electronic pulse mode Wood screw 5/32 × 3" (4.2 × 75 mm) Ordinary bolt 5/32" (M4) – 3/8" (M10) Bolt mode High tension bolt 5/32" (M4) – 1/4" (M6) Self drilling screw mode Self drilling screw 1/4"...
  • Página 11: Assembly And Operation

    English ASSEMBLY AND OPERATION WARNING: APPLICATIONS Do not charge at voltage higher than indicated on Driving and removing of small screws, small bolts, the nameplate. machine screws, wood screws, tapping screws, If charged at voltage higher than indicated on the etc.
  • Página 12 English 3. Charging When the battery is fully charged, the pilot lamp will blink in red slowly. (At 1-second intervals) (See When the battery is connected to the battery Table 2) charger, charging will commence and the pilot lamp will light in red. (See Table 2) (1) Pilot lamp indication The indications of the pilot lamp will be as shown NOTE:...
  • Página 13: Prior To Operation

    English substance will deteriorate, and the battery life will • To attach a drill without hexagonal shank, you need be shortened. Leave the battery and recharge it to have the drill chuck adapter set sold separately. after it has cooled for a while. (1) Insert the drill bit into the chuck.
  • Página 14 English Table 5 Example of mode selection Operation Maximum Marking Application Notes mode torque Diagonal tightening of 3" (75 mm) screw Wood Electronic screw Tightening of screw 2" (50 mm) – 3" (75 mm) pulse mode tightening Tightening screw shorter than 2" (50 mm) Use the bit 292 in-lbs Bolt mode...
  • Página 15: Using The Hook

    English Electronic pulse mode, self drilling screw mode (2) and drill mode Push button Self drilling screw mode (1) Bolt mode Push Push Electronic clutch mode (reverse rotation) Fig. 7 CAUTION The push button can not be switched while the Electronic clutch mode tool is turning.
  • Página 16 English (2) Replacing the hook and tightening the screws. As the remaining battery indicator shows Install securely the hook in the groove of power somewhat differently depending on ambient tool and tighten the screws to fix the hook firmly. temperature and battery characteristics, read it as (Fig.
  • Página 17: Operational Cautions

    English ● Use the bit that fits the cross recess on the screw 9. Work amount possible with one charging head. The following table shows the approximate Make sure to use an appropriate bit especially amount of work to be carried out by the tool with when tightening self drilling screws since using one charging.
  • Página 18: Maintenance And Inspection

    English MAINTENANCE AND INSPECTION WARNING: Be sure to turned off the switch and pull out the battery. 1. Inspecting the tool 8. Service parts list Since use of a dull tool will degrade efficiency and cause possible motor malfunction, sharpen or CAUTION: replace the tool as soon as abrasion is noted.
  • Página 19: Accessories

    English ACCESSORIES WARNING: ALWAYS use Only authorized HITACHI replacement parts and accessories. NEVER use replacement parts or accessories which are not intended for use with this tool. Contact HITACHI if you are not sure whether it is safe to use a particular replacement part or accessory with your tool. The use of any other attachment or accessory can be dangerous and could cause injury or mechanical damage.
  • Página 20 English 3. Hexagonal socket Engraved Part Name Code No. characters 5 mm Hexagonal socket 996177 6 mm Hexagonal socket 985329 5/16" Hexagonal socket 996178 8 mm Hexagonal socket 996179 10 mm Hexagonal socket (small type) 996180 10 mm Hexagonal socket 996181 10 mm Hexagonal socket 996182...
  • Página 21: Consignes De Sécurité Importantes

    Français CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES Lire et comprendre toutes les précautions de sécurité, les avertissements et les instructions de fonctionnement dans ce mode d’emploi avant d’utiliser ou d’entretenir cet outil motorisé. La plupart des accidents causés lors de l’utilisation ou de l’entretien de l’outil motorisé proviennent d’un non respect des règles ou précautions de base de sécurité.
  • Página 22 Français En cas d'utilisation d'un outil électrique à L'utilisation d'un dispositif de collecte de la l'extérieur, utiliser un cordon de rallonge poussière peut réduire les dangers associés adapté à un usage extérieur. à la poussière. L'utilisation d'un cordon adapté à l'usage Utilisation et entretien d'un outil électrique extérieur réduit les risques de choc électrique.
  • Página 23: Regles De Securite Specifiques Et Symboles

    Français Lorsque la batterie est inutilisée, la garder à Tenir l’outil électrique par les surfaces isolées l’écart d’objets métalliques comme des permettant de l’agripper pour effectuer une trombones, des pièces de monnaie, des clés, opération où coupel’attache peut entrer en contact des clous, des vis ou autres petits objets avec des fils électriques masqués.
  • Página 24: Consignes De Sécurité Importantes Pour Le Chargeur De Batterie

    Français 14. Maintenir toutes les vis, tous les boulons et les ---/min .... rotations ou mouvements de va-et- couvercles fermement en place. vient par minute Maintenir toutes les vis, tous les boulons et les couvercles fermement montés. Vérifier leurs CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES conditions périodiquement.
  • Página 25: Consignes De Sécurité Importantes Pour L'utilisation De La Batterie Et Du Chargeur De Batterie

    Français Tableau 1 CALIBRE MINIMUM RECOMMANDÉ POUR LES CORDONS DE RALLONGE DES CHARGEURS DE BATTERIE Intensité nominale d’entrée CA (ampères)* Calibre du cordon Egal ou mais non Longueur de cordon en pieds (mètres) supérieur à inférieur à 25 (7.5) 50 (15) 100 (30) 150 (45) AVERTISSEMENT:...
  • Página 26: Précautions Relatives A La Batterie Au Lithium Ion

    Français En cas d’échec du chargement d’une batterie, PRÉCAUTIONS RELATIVES A LA même après un certain délai, arrêtez BATTERIE AU LITHIUM ION immédiatement le rechargement. Pour prolonger sa durée de vie, la batterie lithium-ion N’exposez pas la batterie à des températures ou à est équipée d'une fonction de protection qui coupe une pression élevées (four à...
  • Página 27 Français CONSERVER CES INSTRUCTIONS LES METTRE A LA DISPOSITION DES AUTRES UTILISATEURS PROPRIETAIRES DE CET OUTIL!
  • Página 28: Description Fonctionnelle

    Français DESCRIPTION FONCTIONNELLE REMARQUE: Les informations contenues dans ce mode d’emploi sont conçues pour assister l’utilisateur dans une utilisation sans danger et un entretien de l’outil motorisé. NE JAMAIS utiliser ni entreprendre une révision de l’outil sans avoir d’abord lu et compris toutes les instructions de sécurité...
  • Página 29: Specifications

    Français SPECIFICATIONS 1. Visseuse a impulsion electronique Modèle WM18DBL Mode à impulsion Vis de bois 5/32 × 3" (4.2 × 75 mm) électronique Boulon ordinaire 5/32" (M4) – 3/8" (M10) Mode boulon Boulon hautement 5/32" (M4) – 1/4" (M6) extensible Capacité...
  • Página 30: Assemblage Et Fonctionnement

    Français ASSEMBLAGE ET FONCTIONNEMENT 1. Brancher le cordon d’alimentation du UTILISATIONS chargeur sur une prise secteur. Enfoncement et extraction de petites vis, petits Quand vous raccordez la fiche du chargeur à une écrous, vis mécaniques, vis de bois, vis de prise murale, la lampe témoin clignote en rouge.
  • Página 31 Français Quand la batterie est rechargée à fond, la lampe (1) Indication de la lampe témoin témoin clignote lentement en rouge. (A intervalles Les indications de la lampe témoin sont expliquées d’une seconde) (Voir le Tableau 2) dans le Tableau 2, selon la condition du chargeur ou de la batterie rechargeable.
  • Página 32: Avant L'utilisation

    Français Une batterie est toujours chaude immédiatement PRECAUTION : après son utilisation. Si la batterie est rechargée Si le manchon-guide n’est pas replacé à sa position immédiatement après utilisation, les substances originale, la mèche n’est pas installée chimiques internes risquent de se détériorer et la correctement.
  • Página 33 Français Lorsqu’on tourne le cadran de sélection de mode REMARQUE : alors que l'outil est en marche, le mode de Le couple de serrage obtenu par chacun des modes sélection ne change pas. Mettre l’outil sur arrêt varie selon la vis et le matériau à visser. Régler le avant de procéder au changement du mode de cadran de sélection de mode après avoir testé...
  • Página 34 Français Le mode embrayage électronique (rotation 3. Vérifiez le sens de rotation régulière) fait tourner le moteur à une vitesse très La mèche tourne dans le sens horaire (vu de lente pendant un moment après le démarrage et l’arrière) quand on appuie sur le côté R du bouton- augmente ensuite la vitesse.
  • Página 35 Français (1) Dépose du crochet. Tableau 6 Enlevez les vis qui maintiennent le crochet, à l’aide Etat de la lampe Puissance résiduelle de la batterie d’un tournevis Philips. (Fig. 8) La puissance résiduelle de la batterie est suffisante. La puissance résiduelle de la batterie est à...
  • Página 36: Quantité De Travail Possible Après Un Rechargement

    Français REMARQUE : Toujours visser avec l’outil parfaitement aligné sur Pour éviter de consommer de la puissance batterie la vis. ● lorsque vous oubliez de couper la DEL, la lampe Utilisez l’embout adapté pour l’empreinte s’éteint automatiquement après environ 15 cruciforme sur la tête des vis.
  • Página 37: Entretien Et Inspection

    Français ENTRETIEN ET INSPECTION AVERTISSEMENT: Veillez à éteindre l’interrupteur et à retirer la batterie. 1. Vérification de l’outil 8. Liste des pièces de rechange Etant donné que l’utilisation d’un outil émoussé réduira le rendement et entrainera éventuellement PRECAUTION : un mauvais foncitionnement du moteur, aiguisez Les réparations, modifications et inspections des dès qu’une abrasion apparait.
  • Página 38: Accessoires

    Français ACCESSOIRES AVERTISSEMENT: TOUJOURS utiliser uniquement des pièces de rechange et des accessoires HITACHI. NE JAMAIS utiliser de pièce de rechange ou d’accessoires qui ne sont pas prévus pour être utilisé avec cet outil. En cas de doute, contacter HITACHI pour savoir si une pièce de rechange ou un accessoire particulier peuvent être utilisés en toute sécurité...
  • Página 39 Français 3. Douille hexagonale Caractères Désignation N° de code gravés 5 mm Douille hexagonale 996177 6 mm Douille hexagonale 985329 5/16" Douille hexagonale 996178 8 mm Douille hexagonale 996179 10 mm Douille hexagonale (Petits format) 996180 10 mm Douille hexagonale 996181 10 mm Douille hexagonale 996182...
  • Página 40: Instrucciones Importantes Sobre Seguridad

    Español INSTRUCCIONES IMPORTANTES SOBRE SEGURIDAD Antes de utilizar o de realizar cualquier trabajo de mantenimiento de esta herramienta eléctrica, lea y comprenda todas las precauciones de seguridad, advertencias e instrucciones de funcionamiento de este Manual de instrucciones. La mayoría de los accidentes producidos en la operación y el mantenimiento de una herramienta eléctrica se deben a la falta de observación de las normas o precauciones de seguridad.
  • Página 41 Español Mantenga el cable alejado del calor, del La utilización de un sistema de recogida de aceite, de bordes afilados o piezas móviles. polvo puede reducir los riesgos relacionados Los cables dañados o enredados aumentan con el polvo. el riesgo de descarga eléctrica. Utilización y mantenimiento de las herramientas Cuando utilice una herramienta eléctrica al eléctricas...
  • Página 42: Normas Y Símbolos Específicos De Seguridad

    Español Utilice herramientas eléctricas sólo con NORMAS Y SÍMBOLOS ESPECÍFICOS DE paquetes de pilas específicamente diseñados. SEGURIDAD La utilización de otros paquetes de pilas podría crear riesgo de daños e incendio. Utilice los mangos auxiliares si es proporcionados Cuando no se utilice el paquete de pilas, con la herramienta.
  • Página 43: Instrucciones Importantes De Seguridad Para El Cargador De Baterías

    Español 11. Utilice la herramienta correcta. 21. No limpie las partes de plástico con disolvente. No fuerce herramientas ni accesorios pequeños Los disolventes, como gasolina, diluidor de para realizar un trabajo pesado. pintura, bencina, tetracloruro de carbono, y alcohol No utilice las herramientas para fines no pueden dañar o rajar las partes de plástico.
  • Página 44: Instrucciones Importantes De Seguridad Para La Batería Y El Cargador De Baterías

    Español 7. Cerciórese de que el cable quede situado donde Cuando tenga que utilizar un cable prolongador, no pueda pisarse, donde nadie pueda tropezar con cerciórese de que: él, y donde no pueda recibir daños. El enchufe del cable prolongador sea igual en 8.
  • Página 45: Advertencia De La Batería De Litio

    Español NUNCA inserte objetos extraños en el orificio para No agujeree la batería con un objeto afilado como la batería ni en el cargador de baterías. un clavo, no la golpee con un martillo, la pise, la NUNCA utilice un transformador elevador para tire o la exponga a fuertes impactos físicos.
  • Página 46: Póngalas A Disposición De Otros Usuarios

    Español ¡GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES PÓNGALAS A DISPOSICIÓN DE OTROS USUARIOS PROPIETARIOS DE ESTA HERRAMIENTA!
  • Página 47: Descripción Funcional

    Español DESCRIPCIÓN FUNCIONAL NOTA: La información contenida en este Manual de instrucciones ha sido diseñada para ayudarle a utilizar con seguridad y mantener esta herramienta eléctrica. NUNCA haga funcionar ni efectúe el mantenimiento de la herramienta antes de leer y comprender todas las instrucciones de seguridad contenidas en este manual.
  • Página 48: Especificaciones

    Español ESPECIFICACIONES 1. Atornillador eléctrico de impulsos Modelo WM18DBL Modo de impulso Tornillo para 5/32 × 3" (4.2 × 75 mm) eléctrico madera Perno ordinario 5/32" (M4) – 3/8" (M10) Modo para pernos Pernos de gran 5/32" (M4) – 1/4" (M6) resistencia a la tracción Modo para tornillos Tornillo autoperforante 1/4"...
  • Página 49: Montaje Y Operación

    Español MONTAJE Y OPERACIÓN 1. Enchufe el cable de alimentación del cargador APLICACIONES a un tomacorriente de CA. Atornillamiento y desatornillamiento de tornillos Cuando haya conectado el enchufe del cargador a pequeños, tornillos para metales, tornillos para una toma de la red, la lámpara piloto se encendrá madera, tornillos que no necesitan abrir antes su en rojo.
  • Página 50 Español Cuando la batería se haya cargado completamente, (1) Indicaciones de la lámpara piloto la lámpara parpadeará lentamente en rojo. (A Las indicaciones de la lámpara piloto mostradas en intervalos de 1 segundo) (Consulte la Tabla 2) la Tabla 2, se producirán de acuerdo con la condición del cargador o de la batería.
  • Página 51: Antes De La Operación

    Español substancia química interna se deterioraría, y la Broca duración útil de la batería se acortaría. Deje la batería • Es posible instalar una broca con vástago y recárguela después de que se haya enfriado hexagonal directamente en la herramienta. durante cierto tiempo.
  • Página 52 Español NOTA: Use el modo para pernos para apretar pernos. El par de apriete que alcanzará cada modo variará Girar la rueda de selección de modo con la en función del tornillo y el material en el que éste herramienta encendida no producirá ningún se atornille.
  • Página 53 Español Un destornillador de impulso eléctrico controla la hasta que la batería se agote definitivamente. Es rotación del motor con objeto de optimizar su difícil determinar el nivel de carga restante en la funcionamiento en función del modo seleccionado. batería a partir de la velocidad de rotación, por lo Como resultado, podrían producirse las siguientes que es posible que la herramienta se detenga situaciones durante el uso.
  • Página 54: Uso Del Gancho

    Español 5. Uso del gancho Al retirar el dedo de dicho interruptor, el indicador luminoso de batería restante se apaga. La Tabla 6 El gancho se usa para colgarse la herramienta con muestra el estado del indicador luminoso de alimentación eléctrica del cinturón mientras se batería restante y la potencia de batería restante.
  • Página 55: Precauciones Operacionales

    Español Empuje la herramienta lo suficientemente como para que la punta de destornillador encaje en la cabeza del tornillo. PRECAUCIÓN: ● Si aplica demasiado tiempo la herramienta sobre el tornillo, éste se apretará demasiado y se romperá. Apriete los tornillos con el ángulo que no dañe sus cabezas y de forma que se pueda aplicar la fuerza apropiada.
  • Página 56: Sujeción De La Herramienta Y Aplicación De Presión

    Español El indicador LED parpadeará mientras la herramienta se encuentre encendida. Espere a que la herramienta se haya enfriado lo suficiente. No toque la punta de la herramienta durante operaciones que impliquen su funcionamiento continuo; dicho punto alcanza temperaturas muy elevadas.
  • Página 57: Mantenimiento E Inspección

    Español MANTENIMIENTO E INSPECCIÓN ADVERTENCIA: Asegúrese de desconectar el interruptor y sacar la pila. 1. Inspección de la herramienta 8. Lista de repuestos Debido a que cuando se usa una broca en malas condiciones se desmejora la eficiencia y pueden PRECAUCIÓN: producirse desperfectos del motor, siempre La reparación, modificación e inspección de las...
  • Página 58: Accesorios

    Español ACCESORIOS ADVERTENCIA: SIEMPRE utilice únicamente repuestos y accesorios autorizados por HITACHI. NO utilice nunca repuestos o accesorios no previstos para usar con esta herramienta. Si tiene dudas en cuanto a la seguridad de usar determinado repuesto o accesorio junto con su herramienta, póngase en contacto con HITACHI. La utilización de otros accesorios puede resultar peligrosa y causar lesiones o daños mecánicos.
  • Página 59 Español 3. Receptáculo hexagonal para tuercas y pernos Caracteres Nombre de la pieza No. de código grabados 5 mm Receptáculo hexagonal 996177 6 mm Receptáculo hexagonal 985329 5/16" Receptáculo hexagonal 996178 8 mm Receptáculo hexagonal 996179 10 mm Receptáculo hexagonal 996180 (Tamaño pequeño) 10 mm Receptáculo hexagonal...
  • Página 64 Please contact HITACHI KOKI U.S.A. LTD. at 1-800-59-TOOLS (toll free), or HITACHI AUTHORIZED POWER TOOL SERVICE CENTER regarding COLLECTION. Pour le RAMASSAGE, contacter HITACHI KOKI U.S.A. LTD. au 1-800-59-TOOLS (appel gratuit), ou UN SERVICE APRÈS-VENTE D’OUTILS ÉLECTRIQUE AGRÉÉ PAR HITACHI.

Tabla de contenido