Descargar Imprimir esta página
Hart VJC809PF-C-3701 Manual Del Operador
Hart VJC809PF-C-3701 Manual Del Operador

Hart VJC809PF-C-3701 Manual Del Operador

Aspiradora en seco/mojado de 30 l / 8 galones

Publicidad

Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

THIS INSTRUCTION BOOKLET CONTAINS
IMPORTANT SAFETY INFORMATION. PLEASE
READ AND KEEP FOR FUTURE REFERENCE.
WARNING:
To reduce the risk of
injury, the user must read and understand the
operator's manual before using this product.
Aspirateur D'Atelier Sec Et Humide 30 L / 8 Gallons
LE PRÉSENT LIVRET D'INSTRUCTIONS CON-
TIENT DES CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPOR-
TANTES. VEUILLEZ LE LIRE ATTENTIVEMENT
ET LE CONSERVER AFIN DE POUVOIR VOUS
Y RÉFÉRER ULTÉRIEUREMENT.
AVERTISSEMENT:
réduire tous risques de blessures, l'utilisateur
doit lire et assimiler le contenu du manuel
d'utilisation avant de se servir de ce produit.
VJC809PF-C-3701
8 Gallon / 30 L Wet/Dry Vacuum
Aspiradora en Seco/Mojado de 30 L / 8 Galones
OPERATOR'S MANUAL
MANUEL D'UTILISATION
MANUAL DEL OPERADOR
Información de seguridad
Resolución De Problemas 14
ESTE MANUAL DE INSTRUCCIONES CON-
TIENE IMPORTANTE INFORMACIÓN DE
SEGURIDAD. POR FAVOR LEA Y CONSERVE
PARA REFERENCIA FUTURA.
ADVERTENCIA:
el riesgo de lesiones, el usuario debe leer y
Afin de
comprender el manual del operador antes de
usar este producto.
Safety Information
Symbols
Features
Assembly
Operation
Maintenance
Troubleshooting
Warranty
Exploded View
Parts List
Parts/Service
Back Page
Consignes de sécurité
Symboles
Caractéristiques
Assemblage
Utilisation
Entretien
Dépannage
Garantie
Vue Éclatée
Liste Des Pièces
Pièces/Réparations
Dernière Page
Símbolos
Características
Armado
Funcionamiento
Mantenimiento
Garantía
Vista En Detalle
Lista De Piezas
Partes y Servicio
Páginas Posteriores
Para reducir
2-3
4
5
5-7
8-11
12-14
15
16
17
18
1-3
4
5
5-7
8-11
12-14
15
16
17
18
1-3
3
4
4-6
7-10
11-13
15
16
17

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Hart VJC809PF-C-3701

  • Página 1 VJC809PF-C-3701 8 Gallon / 30 L Wet/Dry Vacuum Aspirateur D’Atelier Sec Et Humide 30 L / 8 Gallons Aspiradora en Seco/Mojado de 30 L / 8 Galones OPERATOR’S MANUAL Safety Information Symbols Features Assembly Operation 8-11 Maintenance 12-14 Troubleshooting Warranty...
  • Página 2 IMPORTANT INFORMATION GALLONS "Tank Size" refers to the actual tank volume, and does not reflect capacity available during operation. PEAK HP “Peak Horsepower” is a term used in the wet-dry vac industry for consumer comparison purposes. It does not denote the operational horsepower output of a wet-dry vac, but rather the horsepower output of a motor, including the motor’s inertial contribution, achieved in laboratory testing.
  • Página 3 SAFETY INFORMATION WARNING: • Unplug before connecting or disconnecting hose, or any other accessories. To reduce the risk of electric shock - Do not expose to • Do not put any object into openings. Do not use rain. Store indoors. with any opening blocked; keep free of dust, lint, hair, and anything that may reduce air flow. WARNING: • Keep hair, loose clothing, fingers, and all parts of body away from openings and moving parts.
  • Página 4 SAFETY INFORMATION Extension Cords When using an extension cord with your Wet/Dry Vacuum refer to the following table to determine the required A.W.G. wire size. Before using the vacuum make sure the power cord and extension cord are in good working condition. Make repairs or replacements before using the vacuum cleaner. Only use extension cords that are rated for outdoor use. Length of Extension Cord 120V 25ft (7.62m) 50ft (15.24m) 100ft (30.48m) 150ft (45.72m) Ampere rating A.W.G. Wire Size Not more More than than Not recommended SYMBOLS The following signal words and meanings are intended to explain the levels of risk associated with this product. SYMBOL SIGNAL MEANING...
  • Página 5 FEATURES PRODUCT SPECIFICATIONS Weight …........................14.55 lbs. (6.6 kg) Assembled Dimensions..….........14.06 x 14.06 x 24.92 in. (357 x 357 x 633 mm) ASSEMBLY TOOLS NEEDED FIG. 1 See Figure 1. SCREWDRIVER The following tool (not included or drawn to scale) is needed for assembly: • Phillips head screwdriver LOOSE PARTS LIST FIG. 2 See Figure 2. VACUUM ASSEMBLY HOSE Remove all contents from the box. Remove the power head and take out any contents inside...
  • Página 6 ASSEMBLY WARNING: ATTACHING THE CASTERS See Figure 7. Do not plug the power cord into a power outlet. Make • Turn the collection tank upside down and sure the plug is disconnected before assembling the insert the four caster feet into the slots on wet/dry vacuum. To reduce the risk of electric shock, the collection tank and tighten with supplied do not expose to rain.
  • Página 7 ASSEMBLY INSTALLING THE DUST COLLECTION BAG ATTACHING THE HOSE See Figure 10. See Figure 13. • Optional: For improved dust filtration, fit the dust • Insert the locking end of the hose into the bag flange onto the inlet port, taking care not to suction port of the collection tank and turn damage the bag.
  • Página 8 OPERATION DRY VACUUMING WARNING: See Figures 15-24. Do not plug the power cord into a power outlet. Make WARNING: sure the plug is disconnected before changing the filters. Be sure to read, understand, and apply information CAUTION: entitled “SAFETY INFORMATION”. Do not vacuum in areas with flammable gases, vapors, or explosive Do not vacuum drywall dust, fireplace soot, or ash with dusts in the air. Flammable gases or vapors include but standard wet/dry filter. This is a very fine dust which will...
  • Página 9 OPERATION LIQUID VACUUMING FIG. 23 See Figures 25-30. WARNING: Be sure to read, understand, and apply information entitled “SAFETY INFORMATION”. Do not vacuum in areas with flammable gases, vapors, or explosive dusts in the air. Flammable gases or vapors include but are not limited to: lighter fluid, solvent type cleaners, oil-based paints, gasoline, alcohol, or aerosol sprays. Explosive dusts include but are not limited to: coal, FIG.
  • Página 10 OPERATION IMPORTANT! When vacuuming large quantities FIG. 28 of liquids, do not immerse the nozzle completely in the liquid; leave a gap at the tip of the nozzle opening to allow air inflow. The machine is fitted with a float valve that stops the suction action when the collection tank reaches its maximum capacity. You will notice an increase in motor speed. When this happens, turn off the machine, disconnect from power supply, and drain the liquid into a suitable receptacle or drain. To continue...
  • Página 11 OPERATION • Verify that the power cord is disconnected from FIG. 34 the outlet. • Make sure the collection tank is empty before using as a blower. Clear all dirt and debris from the hose and collection tank. • Remove the hose from the vacuum port. • Insert the locking end of the hose into the blower port on the back side of the power head and lock into position.
  • Página 12 MAINTENANCE EMPTYING THE COLLECTION TANK FIG. 38 See Figures 38-41. WARNING: Always disconnect the plug from the power outlet before removing the power head from collection tank. • Verify that the power cord is disconnected from the outlet. • Disconnect the hose from the vacuum. • Undo the latches and remove the power head from the collection tank. Place power head on FIG. 39 a soft, clean surface upside down. • Clear all dirt or debris from the collection tank and hose into a proper waste container.
  • Página 13 MAINTENANCE INSTALLING CARTRIDGE FILTER REMOVING & CLEANING CARTRIDGE FILTER See Figures 42-45. See Figures 46-47. • Verify that the power cord is disconnected from • Remove the power head and place in an upside- the outlet. down position. • Remove the power head and place in an upside- • Unlock and remove the filter retainer by turning down position. the retainer handle counterclockwise, carefully • Install the cartridge filter over the filter cage remove the cartridge filter from the filter cage.
  • Página 14 MAINTENANCE INSTALLING FOAM WET FILTER CLEANING FOAM WET FILTER See Figures 48-50. See Figures 51-52. • Verify that the power cord is disconnected from • With the removed power head in an upside- the outlet. down position, carefully remove the foam wet • Remove the power head and place in an upside- filter. down position. Follow instructions to remove •...
  • Página 15 The cartridge filter is clogged by fine Take off the filter and clean it or install a new vibration. dust. cartridge filter. WARRANTY We take pride in producing a high quality, durable product. This HART product carries a limited three (3) year warranty against defects in workmanship and materials from date of purchase under normal household use. If product is to be used for commercial, industrial, or rental use, a 90 day limited warranty will apply. Please keep your receipt as proof of purchase. This warranty gives you specific legal rights, and you may have other rights, which vary from state to state. For product service call Customer Service at 1-866-384-8432.
  • Página 16 EXPLODED VIEW 16 English...
  • Página 17 PARTS LIST PART PART NUMBER DESCRIPTION QUANTITY 551048101 Handle Power Head 551416106 Float 551005104 Filter Cage Collection Tank 551011106 Vacuum Port 551436104 Drain Cap 551069105 Caster Foot Assembly. 551437107 Filter Retainer 551030114 Cartridge Filter 551004117 Extension Wand 551090104 Hose 551296103 Floor Brush/Squeegee Nozzle 551004114 Crevice Tool 551004113 Utility Nozzle 551002118...
  • Página 18 INFORMATIONS IMPORTANTES GALLONS La « Taille du Réservoir » correspond au volume réel du réservoir et ne reflète pas la capacité disponible en fonc- tionnement. PUISSANCE MAX. La « Puissance Maximale » est un treme utilisé dans le secteur des aspirateurs pour matières sèches et liquides à des fins de comparaison pour les consommateurs.
  • Página 19 CONSIGNES DE SÉCURITÉ ATTENTION: • Ne pas utiliser l’appareil si le cordon ou la fiche est endommagé(e). Afin de réduire tous risques de blessures dues à • Ne pas tirer ni porter l’appareil en utilisant le des pièces mobiles, débranchez l’appareil avant de cordon. Ne pas utiliser celui-ci comme poignée procéder à sa réparation. ou pour fermer une porte et ne pas l’enrouler autour de bords coupants ou d’arêtes vives. AVERTISSEMENT: • Maintenez le cordon à l’écart de toutes surfaces chaudes.
  • Página 20 CONSIGNES DE SÉCURITÉ AVERTISSEMENT: AVERTISSEMENT: Afin de réduire tous risques d’électrocution, ne pas Entretien ou réparation de l’aspirateur d’atelier sec exposer le produit à la pluie. Veillez à le ranger à et humide pourvu d’une double isolation: avec un l’intérieur. aspirateur d’atelier sec et humide pourvu d’une double isolation, deux systèmes d’isolation sont fournis à la place de la mise à la terre. Aucune mise à la terre n’est...
  • Página 21 SYMBOLES Les termes de mise en garde suivants et leur signification visent à expliquer le degré de risque associé à cet appareil. SYMBOLE SIGNAL SIGNIFICATION Indique une situation de danger immédiat qui, si elle n’est pas DANGER: évitée, provoquera des blessures graves, voire la mort. Indique une situation de danger potentiel qui, si elle n’est pas AVERTISSEMENT: évitée, peut provoquer des blessures graves, voire la mort.
  • Página 22 CARACTÉRISTIQUES CARACTÉRISTIQUES DU PRODUIT Poids ….......................... 6,6 kg (14,55 lb) Dimensions du produit monté..……………..……… 357 x 357 x 633 mm (14,06 x 14,06 x 24,92 po) ASSEMBLAGE VOIR ILLUSTRATION 1. OUTILS NÉCESSAIRES VOIR ILLUSTRATION 1. TOURNEVIS L’outil suivant (non inclus ou dessiné à l’échelle) est nécessaire pour effectuer le montage: • Tournevis à tête étoilée VOIR ILLUSTRATION 2. LISTE DES PIÈCES DÉTACHÉES VOIR ILLUSTRATION 2. Retirez tout le contenu de la boîte. Retirez le bloc- VACUUM ASSEMBLY TUYAU moteur, puis videz tout le contenu du réservoir collecteur. Vérifiez chaque élément par rapport à...
  • Página 23 ASSEMBLAGE FIXATION DE LA POIGNÉE AVERTISSEMENT: Voir illustration 6. Ne pas brancher le cordon d’alimentation à une prise • Fixez la poignée dans les fentes situées dans la de courant. Assurez-vous que la fiche est débranchée partie supérieure du bloc-moteur, puis serrez-la avant de procéder au montage de l’aspirateur solidement à l’aide des vis fournies. d’atelier sec et humide. Afin de réduire tout risque d’électrocution, ne pas exposer l’aspirateur à la pluie.
  • Página 24 ASSEMBLAGE FIXATION DU BLOC-MOTEUR VOIR ILLUSTRATION 9. Voir Illustration 12. • Replacez le bloc-moteur sur le réservoir collecteur, en alignant la partie supérieure sur les loquets, puis enclenchez-le en place. FIXATION DU TUYAU INSTALLATION DU SAC COLLECTEUR DE Voir Illustration 13 POUSSIÈRES • Insérez l’extrémité de verrouillage du tuyau dans l’orifice d’aspiration du réservoir collecteur, Voir Illustration 10.
  • Página 25 UTILISATION ASPIRATION DE DÉCHETS SECS AVERTISSEMENT: Voir les Illustrations 15 à 24. Ne pas brancher le cordon d’alimentation à une prise AVERTISSEMENT: de courant. Assurez-vous que la fiche est débranchée avant de remplacer les filtres. Veillez à lire, à assimiler et à mettre en application les ATTENTION: consignes intitulées « CONSIGNES DE SÉCURITÉ ». Ne pas utiliser l’aspirateur dans des zones où l’air contient Ne pas aspirer de la poussière de cloison sèche, de des gaz et vapeurs inflammables ou des poussières la suie de foyer ou de la cendre à l’aide d’un filtre explosives. Les gaz ou vapeurs inflammables ordinaire pour déchets humides et secs. Il s’agit d’une comprennent, sans pour autant s’y limiter : l’essence...
  • Página 26 UTILISATION ASPIRATION DE LIQUIDES VOIR ILLUSTRATION 23. Voir les illustrations 25 à 30. AVERTISSEMENT: Veillez à lire, à assimiler et à mettre en application les consignes intitulées « CONSIGNES DE SÉCURITÉ ». Ne pas utiliser l’aspirateur dans des zones où l’air contient des gaz et vapeurs inflammables ou des poussières explosives. Les gaz ou vapeurs inflammables comprennent, sans pour autant s’y limiter : l’essence à briquet, les produits de nettoyage de type solvants, • Assurez-vous que le cordon d’alimentation est...
  • Página 27 UTILISATION d’évacuation approprié. Une fois le réservoir VOIR ILLUSTRATION 26. collecteur nettoyé et séché, remettez le bouchon de vidange sur le réservoir collecteur. IMPORTANT! Lors de l’aspiration d’importantes quantités de liquides, ne pas plonger le suceur entièrement dans le liquide. Laissez un espace au bout de l’ouverture du suceur afin de permettre l’entrée d’air. L’appareil dispose d’une vanne à flotteur qui arrête l’aspiration lorsque le réservoir collecteur atteint sa capacité...
  • Página 28 UTILISATION • Assurez-vous que le cordon d’alimentation est VOIR ILLUSTRATION 33. débranché de la prise de courant. • Assurez-vous que le réservoir collecteur est vide avant d’utiliser l’aspirateur en guise de souffleur. Retirez toutes les poussières ou tous les débris du réservoir collecteur et du tuyau. • Retirez le tuyau de l’orifice d’aspiration. • Insérez l’extrémité à verrouillage du tuyau dans l’orifice de soufflage situé au dos du bloc- moteur, puis verrouillez-la en place. • Appuyez l’accessoire requis sur l’extrémité libre du tuyau ou du tube de rallonge. VOIR ILLUSTRATION 34. • Assurez-vous que le commutateur d’alimentation est positionné sur « O » OFF (Arrêt) avant de brancher le cordon d’alimentation à la prise de courant. Raccordez le cordon d’alimentation à...
  • Página 29 ENTRETIEN VIDANGE DU RÉSERVOIR COLLECTEUR VOIR ILLUSTRATION 37. Voir les Illustrations 38 à 41. AVERTISSEMENT: Débranchez toujours la fiche de la prise de courant avant de retirer le bloc-moteur du réservoir collecteur. • Assurez-vous que le cordon d’alimentation est débranché de la prise de courant. • Retirez le tuyau de l’aspirateur. • Desserrez les loquets, puis retirez le bloc- VOIR ILLUSTRATION 38. moteur du réservoir collecteur. Placez à l’envers le bloc-moteur sur une surface molle et propre.
  • Página 30 ENTRETIEN RÉPARATIONS • Placez le porte-filtre sur le filtre à cartouche au-dessus du rebord relevé, puis serrez-le en Les réparations de cet aspirateur d’atelier sec et le tournant dans le sens des aiguilles d’une humide doivent être effectuées exclusivement montre ; ne pas serrer excessivement. par du personnel de service qualifié à l’aide • Replacez le bloc-moteur sur le réservoir exclusivement de pièces de rechange identiques collecteur.
  • Página 31 ENTRETIEN INSTALLATION DU FILTRE EN MOUSSE NETTOYAGE DU FILTRE EN MOUSSE POUR POUR DÉCHETS HUMIDES DÉCHETS HUMIDES Voir les illustrations 48 à 50. Voir les illustrations 51 à 52. • Assurez-vous que le cordon d’alimentation est • Une fois le bloc-moteur démonté et renversé, débranché de la prise de courant. retirez avec précaution le filtre en mousse pour • Retirez le bloc-moteur, puis placez-le à l’envers. déchets humides. Suivez les instructions relatives au retrait du filtre • Utilisez une solution d’eau et de savon doux à cartouche en page 13.
  • Página 32 DÉPANNAGE AVERTISSEMENT: Afin de réduire tous risques d’électrocution, débranchez l’appareil avant de procéder à son dépannage. PROBLÈME CAUSE POSSIBLE SOLUTION Vérifiez l’état de la source d’alimentation, du Absence d’alimentation. cordon, des disjoncteurs, et des fusibles. Débranchez, puis vérifiez l’état du cordon Impossible de Cordon d’alimentation défectueux. d’alimentation. S’il est endommagé, faites-le faire fonction- réparer par un professionnel.
  • Página 33 GARANTIE Nous sommes fiers d’avoir fabriqué un produit durable de qualité supérieure. Ce produit HARTTM comporte une garantie limitée de trois (3) ans contre tout défaut de fabrication et de matériaux à compter de sa date d’achat sous réserve de conditions normales d’usage domestique. Si le produit est destiné à un usage commercial, industriel ou à des fins de location, une garantie limitée de 90 jours s’applique. Veuillez conserver votre reçu en guise de preuve d’achat. Cette garantie vous accorde des droits légaux spécifiques, mais vous pouvez avoir d’autres droits qui varient selon les États. Si vous avez des questions au sujet de ce produit, appelez le service clientèle au 1-866-384-8432. Non Couverts par la Garantie : • toute pièce devenue inopérante suite à un usage impropre, de la négligence, une utilisation abusive directe ou indirecte, des accidents, un entretien, des réparations c des modifications incorrects;...
  • Página 34 VUE ÉCLATÉE 17 French...
  • Página 35 LISTE DES PIÈCES PIÈCE N° DE LA PIÈCE DESCRIPTION QUANTITÉ 551048101 Poignée Bloc-Moteur 551416106 Flotteur 551005104 Logement de filtre Réservoir collecteur 551011106 Orifice d’aspiration 551436104 Bouchon de vidange 551069105 Ensemble pieds munis de roulettes 551437107 Porte-filtre 551030114 Filtre à cartouche 551004117 Tube de Rallonge 551090104 Tuyau 551296103 Brosse À Planchers/Suceur-Racloir 551004114...
  • Página 36 INFORMACIÓN IMPORTANTE GALLONS “Tamaño del Tanque” se refiere al volumen real del tanque y no refleja la capacidad disponible durante la operación. HP PICO “Pico Hp” es un término que se utiliza en la industria de aspiradoras seco/mojado para propósitos de comparación. No denota la potencia en caballos de fuerza operativos de una aspiradora seco/mojado, sino más bien la potencia en caballos de fuerza de un motor, incluida la contribución inercial del motor lograda en pruebas de laboratorio.
  • Página 37 INFORMACIÓN DE SEGURIDAD G U A R D E E S T A S • Para reducir el riesgo de lesiones provocadas por un encendido accidental, desconecte el INSTRUCCIONES cable antes de cambiar o limpiar el filtro. • No deje la aspiradora desatendida cuando Solo para uso doméstico esté enchufada. Desenchúfela de la toma de corriente cuando no esté...
  • Página 38 INFORMACIÓN DE SEGURIDAD ADVERTENCIA: Mantenimiento de la aspiradora para mojado/seco con doble aislamiento: con una aspiradora para mojado/seco con doble aislamiento, se proporcionan dos sistemas de aislamiento en lugar de conexión a tierra. No se proporciona ningún medio de conexión a tierra en un aparato con doble aislamiento, ni se debe agregar un medio para la conexión a tierra. La reparación de una aspiradora en seco/mojado con doble aislación requiere extremo cuidado y conocimientos del sistema,...
  • Página 39 SÍMBOLOS Las siguientes palabras y significados están diseñados para explicar los niveles de riesgo asociados a este producto. SÍMBOLO SEÑAL SIGNIFICADO Indica una situación peligrosa inminente la cual, de no evitarse, PELIGRO: podría causar la muerte o lesiones severas. Indica una situación potencialmente peligrosa la cual, de no ADVERTENCIA: evitarse, podría causar la muerte o lesiones severas. Indica una situación potencialmente peligrosa, la cual, de no PRECAUCIÓN: evitarse, podría causar una lesión menor o moderada.
  • Página 40 CARACTERÍSTICAS ESPECIFICACIONES DEL PRODUCTO Peso …........................6.6 kg (14.55 lbs.) Dimensiones ensamblada..………..………... 357 x 357 x 633 mm (14.06 x 14.06 x 24.92 pulgadas.) ARMADO HERRAMIENTAS NECESARIAS FIG. 1 Consulte la Figura 1. DESTORNILLADOR La siguiente herramienta (no incluida ni dibujada a escala) es necesaria para el ensamblaje: • Destornillador de cabeza philips FIG. 2 ENSAMBLAJE DE LISTA DE PIEZAS SUELTAS LA ASPIRADORA MANGUERA Consulte la figura 2.
  • Página 41 ARMADO ADVERTENCIA: COLOCACIÓN DE LAS RUEDECILLAS Consulte la Figura 7. No enchufe el cable de alimentación a una toma • Voltee el tanque recolector boca abajo e inserte de corriente. Asegúrese de que el enchufe esté las cuatro patas con ruedecillas en las ranuras desconectado antes de montar la aspiradora para del tanque recolector;...
  • Página 42 ARMADO I N S T A L A C I Ó N D E L A B O L S A D E COLOCANDO LA CABEZA DE POTENCIA RECOLECCIÓN DE POLVO Consulte la Figura 12. Consulte la Figura 10. • Coloque el cabezal motriz nuevamente en el tanque recolector alineando la sección superior • Opcional: Para mejorar la filtración de polvo, con los pestillos, y encaje en su lugar.
  • Página 43 FUNCIONAMIENTO ASPIRADO EN SECO ADVERTENCIA: Consulte las Figuras 15-24. No enchufe el cable de alimentación a una toma ADVERTENCIA: de corriente. Asegúrese de que el enchufe esté desconectado antes de cambiar los filtros. Asegúrese de leer, comprender y aplicar la información PRECAUCIÓN: titulada “INFORMACIÓN DE SEGURIDAD”. No aspire en áreas con gases inflamables, vapores o polvos explosivos en el aire. Los gases o vapores inflamables No aspire el polvo de paneles de yeso, hollín de incluyen, entre otros, líquidos más ligeros, limpiadores...
  • Página 44 FUNCIONAMIENTO ASPIRADO DE LÍQUIDOS FIG. 23 Consulte las figuras 25-30. ADVERTENCIA: Asegúrese de leer, comprender y aplicar la información titulada “INFORMACIÓN DE SEGURIDAD”. No aspire en áreas con gases inflamables, vapores o polvos explosivos en el aire. Los gases o vapores inflamables incluyen, entre otros, líquidos más ligeros, limpiadores de tipo solvente, pinturas a base de aceite, gasolina, alcohol o aerosoles. Los polvos explosivos incluyen, • Compruebe que el cable de alimentación esté pero no se limitan a: carbón, magnesio, grano o desconectado de la toma de corriente.
  • Página 45 FUNCIONAMIENTO ¡IMPORTANTE! Al aspirar grandes cantidades FIG. 27 de líquido, no sumerja la boquilla completamente en el líquido; deje una brecha en la punta de la abertura de la boquilla para permitir el ingreso de aire. La máquina posee una válvula flotante que detiene la succión cuando el tanque recolector alcanza su capacidad máxima. Sentirá un incremento en la velocidad del motor. Cuando esto suceda, apague la máquina, desconéctela de la...
  • Página 46 FUNCIONAMIENTO • Compruebe que el cable de alimentación esté FIG. 32 desconectado de la toma de corriente. • Asegúrese de que el tanque recolector esté vacío antes de usarlo como soplador. Limpie toda la suciedad y los restos de la manguera y el tanque recolector. • Extraiga la manguera del puerto de aspirado. •...
  • Página 47 MANTENIMIENTO VACÍE EL DEPÓSITO RECOLECTOR REPARACIONES Las reparaciones de esta aspiradora en mojado/ Consulte las Figuras 38-41. seco deben ser realizadas solo por personal de servicio calificado, usando piezas de repuesto ADVERTENCIA: idénticas a las originales. Desconecte siempre el enchufe de la toma de corriente FIG. 37 antes de retirar el cabezal motriz del tanque recolector. • Compruebe que el cable de alimentación esté desconectado de la toma de corriente.
  • Página 48 MANTENIMIENTO INSTALACIÓN DEL FILTRO DE CARTUCHO EXTRACCIÓN Y LIMPIEZA DEL FILTRO DE CARTUCHO Consulte las Figuras 42-45. • Compruebe que el cable de alimentación esté Consulte la Figura 46-47. desconectado de la toma de corriente. • Retire el cabezal motriz y colóquelo en posición • Retire el cabezal motriz y colóquelo en posición boca abajo. boca abajo. • Desbloquee y saque el retén del filtro girando la •...
  • Página 49 MANTENIMIENTO INSTALACIÓN DE FILTRO DE ESPUMA PARA LIMPIEZA DEL FILTRO DE ESPUMA PARA ASPIRAR EN MOJADO ASPIRAR EN MOJADO Consulte Las Figuras 48-50. Consulte Las Figuras 51-52. • Compruebe que el cable de alimentación esté • Con el cabezal motriz retirado y boca abajo, desconectado de la toma de corriente.
  • Página 50 RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de electrocución, desenchúfelo antes de solucionar problemas. PROBLEMA CAUSA PROBABLE SOLUCIÓN Compruebe el suministro de alimentación, No hay energía. cable, disyuntores y fusibles. Desconecte y revise el cable de alimentación. La aspiradora Cable de alimentación defectuoso. Si hay daños, lleve el producto a reparación en mojado/ con un profesional. seco no fun- cionará. El tanque recolector está lleno. Vacíe el tanque recolector. El interruptor está en la posición Presione el botón de encendido “I” del incorrecta.
  • Página 51 GARANTÍA Nos sentimos orgullosos de ofrecer a usted un producto de alta calidad y durabilidad. Este producto HARTTM tiene una garantía limitada por tres (3) años contra defectos de fabricación y materiales a partir de la fecha de compra y bajo un uso doméstico normal. Si el producto se llegase a utilizar de manera comercial, industrial o para su alquiler, se aplicará una garantía limitada de 90 días. Guarde su boleta como prueba de su compra. Esta garantía le entrega derechos legales específicos que pueden variar según su estado (podría tener otros derechos adicionales). Para servicio al producto, llame al Servicio al Cliente al 1-866-384-8432. No cubierto por la garantía: • Cualquier parte que deje de funcionar debido a un mal uso, negligencia, abuso directo/indirecto, accidentes, mantenimiento, reparaciones o alteraciones inadecuadas; • Piezas consumibles tales como filtros y accesorios; • Desgaste y rotura normal de piezas y accesorios tales como boquillas, mangueras o ruedecillas; •...
  • Página 52 VISTA EXPANDIDA 16 Spanish...
  • Página 53 LISTA DE PARTES PARTE NÚMERO DE PARTE DESCRIPCIÓN CANTIDAD 551048101 Empuñadura Cabezal motriz 551416106 Flotador 551005104 Receptáculo del filtro Tanque recolector 551011106 Puerto de aspirado 551436104 Tapa de drenaje 551069105 Pata con ruedecilla 551437107 Retén del filtro 551030114 Filtro de cartucho 551004117 Vara de extensión 551090104 Manguera Boquilla de cepillo/espátula de goma para...
  • Página 54 1-866-384-8432 para reparación o reemplazo de piezas o colocación. La garantía no incluye el desgaste normal. HART, el logo de HART y el logo H son marcas de Techtronic Cordless GP y se utiliza conforme a una licencia.