Página 1
EFG 213-220/216k/218k 08.04- Instrucciones de servicio 52025580 07.08...
Página 2
Propiedad intelectual La propiedad intelectual del presente manual de instrucciones corresponde a JUNGHEINRICH AG. Jungheinrich Aktiengesellschaft Am Stadtrand 35 22047 Hamburg - ALEMANIA Teléfono: +49 (0) 40/6948-0...
Indice Empleo apropiado Descripción del vehículo Descripción del empleo ............... B 1 Descripción de grupos constructivos y funciones ....... B 2 Vehículo ....................B 3 Datos técnicos versión estándar ............B 4 Acabado del mástil de elevación ............B 5 Datos de potencia ................
Página 5
Seguridad de funcionamiento y protección del medio ambiente ..F 1 Prescripciones de seguridad para la conservación ......F 1 Mantenimiento e inspección ..............F 3 Lista de chequeo de mantenimiento EFG 213/215/216k/216/218k/218/220 ..........F 4 Plan de lubricación EFG 213/215/216k/216/218k/218/220 ....F 6 Medios de operación ................F 7...
Página 6
Advertencias para el mantenimiento ........... F 9 Preparar el vehículo para trabajos de mantenimiento y conservación ..................F 9 Abrir la cubierta trasera ............... F 9 Controlar la fijación de las ruedas ............F 9 Estado teórico de las ruedas traseras ..........F 9 Comprobar el nivel de aceite hidráulico ..........
JH Este manual de instrucciones sólo está permitido para los tipos de batería de la marca Jungheinrich. En caso de utilizar otras marcas, se tienen que respetar los manuales de instrucciones de los fabricantes. En caso de utilizar una batería con placas de tubos cerradas EPzV y EpzV, hay que...
A Empleo apropiado La “Norma para el uso correcto y apropiado de transportadores a la altura del suelo” (VDMA) es suministrada conjuntamente con este vehículo. La norma es parte de este manual de instrucciones y tiene que ser observada obligatoriamente. Las pres- cripciones nacionales son válidas de manera ilimitada.
También puede utilizar paletas con contenedores cerrados. Tipos de vehículos y capacidades de carga máxima: Tipo Capacidad de carga máxima*) Centro de carga EFG 213 1300 kg 500 mm EFG 215 1500 kg 500 mm...
Descripción de grupos constructivos y funciones Pos. Designación t Techo de protección del conductor t Asiento del conductor t Contrapeso t Baterías t Eje de accionamiento t Horquilla t Mástil de elevación t Dirección...
Vehículo Dirección (8): Las fuerzas de direccionamiento pequeñas de 15 N así como una re- lación de transmisión favorable facilitan un direccionamiento cómodo y rápido. Por el direccionamiento a rueda dentada hidráulica hay menos desgaste y además se aña- de la ventaja de una unidad de dirección compacta. Las ruedas gemelas incluidas ya en el modelo estándar reducen las fuerzas de direccionamiento y elevan el tiempo de duración de las ruedas.
Acabado del mástil de elevación (todas las dimensiones en mm) Tabla para andamios de elevación EFG 213/215/216k/216/218k/218/220 VDI 3596 Elevación Elevación libre Altura Altura con andamio básica de elev. arriba Denomina- ción EFG 213/ EFG 218k/ EFG 213/ EFG 218k/...
Datos de potencia Designación EFG 213 EFG 215 EFG 220 216k/216 218k/218 Q Capacidad de carga 1300 1500 1600 1800 2000 (con C = 500 mm) *) c Distancia entre centros de carga Velocidad de marcha 16/16 16/16 16/16 16/16...
15 x 5 x 11 1/4“ macizo 15 x 4,5 - 8 Aire diagonal, No disponible 12PR; 7bar Neumáticos admisibles: véase capítulo F “Mantenimiento de la carretilla”. Si desea efectuar alguna consulta, le rogamos se dirija al asesor comercial de Jungheinrich.
Normas EN Nivel de ruido continuo: 66 dB(A) según EN 12053 en conformidad con ISO 4871. De acuerdo con las normas vigentes, el nivel de ruido continuo es un valor mediano que tiene en consideración el nivel de ruido durante la marcha, las operaciones de elevación y la marcha al vacío.
Puntos de marcación y placas indicadoras de tipo Las placas de advertencia y placas indicadoras, como diagramas de carga, puntos de enganche y placas indicadoras de tipo, siempre deben permanecer legibles. Si es necesario, hay que reemplazarlas. Pos. Designación Placa: Punto de enganche Placa: Advertencia en caso de volcadura Placa: Marcha con carga elevada, prohibida la inclinación hacia adelante del mástil con carga elevada...
Placa: Indicadora de tipo, vehículo Pos. Designación Pos. Designación 25 Tipo 31 Fabricante 26 N° de serie 32 Peso de batería mín./máx. en kgs 27 Capacidad de carga nominal en kgs 33 Potencia motriz en kW 28 Batería: tensión V 34 Distancia entre centros de carga en mm 29 Tara sin batería en kg...
Ejemplo para el cálculo de la capacidad de carga máxima: En caso de un centro de carga D de 600 mm y una elevación máxima H de 3600 mm, la capacidad de carga máxima es de Q = 1105 kg. Diagrama de carga de los brazos de la horquilla (aparato de base) El diagrama de carga de los dientes de horquilla indica la capacidad de carga Q del vehículo en kg.
C Transporte y primera puesta en marcha Transporte con grúa Usar sólo equipo de elevación con ca- pacidad de carga suficiente (Peso de carga = peso propio + peso de la batería; véase placa indicadora de tipo de vehículo). – Estacionar el vehículo de modo segu- ro (Véase capítulo E).
Página 25
Para abadernar la máquina estando el mástil de elevación montado, se tienen que utilizar los puntos de enganche en el travesaño superior del mástil así como el bulón de remolque. Abadernar y chavetear estando el mástil montado En caso de transportar la máquina sin mástil de elevación, ésta tiene que ser aba- dernada en la parte delantera encima del tejadillo protector.
Posición aproximada del centro de gravedad Primera puesta en marcha La primera puesta en marcha y la instrucción del conductor sólo puede ser realizado por personal instruido al respecto. En caso de un suministro de varios vehículos a la vez, hay que tener en cuenta que sólo se monten dispositivos prensores de carga, mástiles de elevación y vehículos base con su mismo número de serie respectivo.
Mover el vehículo sin accionamiento propio Remolcar el vehículo según el procedimiento siguiente: – Fijar barra de arrastre o cuerda de arrastre entre el enganche para remolque del vehículo grúa y el vehículo a remolcar. – Desconectar la batería (véase capítulo D). –...
D Batería - mantenimiento, carga, cambio Disposiciones de seguridad al manejar baterías con ácido Antes de cada trabajo en las baterías, el vehículo tiene que estar estacionado de modo segurado (véase el capítulo E). Personal de mantenimiento: La carga, el mantenimiento y el cambio de baterías deben ser realizados sólo por personal capacitado para ello.
Según el modo de empleo, el vehículo puede ser equipado con diferentes tipos de baterías. La siguiente tabla especifica las combinaciones previstas como equipa- miento estándar, indicando también la respectiva capacidad: EFG 213 48 V - 4PzS - Batería 440 Ah EFG 215 48 V - 4PzS - Batería 440 Ah...
Abrir cubierta de batería con sistema de retención (opcional) Si el vehículo está equipado con un sistema de retención, la cubierta de la batería sólo puede abrirse después de haber girado las asas de seguridad hacia abajo. – Si se trata de un sistema automático de retención, dejar que el botón de retención (2) encaje y girar luego las asas hacia abajo.
Poner la batería al descubierto Estacionar el vehículo de modo seguro (véase capítulo E). – Desenganchar el bloqueo de la co- lumna de dirección (1), empujar la co- lumna de dirección hacia adelante y fijarla en esta posición. Poner mayor cuidado durante el desen- clavamiento y enclavamiento de la cu- bierta de válvulas de control.
Cargar la batería – Poner la batería al descubierto. La conexión y desconexión de la batería y del aparato de carga sólo deben efectuar- se con el vehículo y el aparato de carga desconectados. Durante el proceso de carga, las superficies de los elementos de batería tienen que estar al descubierto para garantizar una ventilación suficiente.
Toma de corriente de carga (o) – Estacione el vehículo de modo seguro (véase el capítulo E). La conexión y la separación de la batería y del cargador sólo se pueden efectuar estando este último desconectado. – Conecte el cable del cargador de la estación de carga de baterías al enchufe de carga (6).
Desmontar y montar la batería – Poner la batería al descubierto – Tirar hacia fuera la puerta lateral (9,10). Para evitar cortocircuitos, las baterías con polos o conectores abiertos deben cubrir- se con una estera de goma. Al cambiar baterías con aparejo de grúa, observar la ca- pacidad de carga suficiente (véase peso de batería en la placa indicadora de tipo de batería en la cubeta de la batería).
Cerrar cubierta de batería Con multipiloto (opcional): – Jalar la cubierta de las válvulas de mando hacia adelante y desbloquear- la presionando al mismo tiempo la pa- lanca (4). La cubierta de las válvulas de mando se desplaza hacia atrás por sí...
E Manejo Disposiciones de seguridad para el empleo del vehículo Permiso de conducir: El vehículo sólo debe ser usado por personas que han sido instruidas en el manejo, que han demostrado al empresario o a su encargado sus ha- bilidades al conducir y manejar cargas y que han sido encargadas expresamente para el manejo del vehículo.
Descripción de los elementos de manejo e indicación Pos. Elemento de manejo Función e indicación, resp. t Conducir la máquina con 5 giros del volante de iz- Volante quierda a derecha. t Indicación de capacidad de batería, horas de ser- Indicador multifuncional vicio, errores, indicaciones de aviso importante, indi- cación de posición de rueda y dirección de marcha...
Página 38
Vehículo con piloto de función múltiple (opcional) Mando de doble pedal (opcional) Vehículo con piloto de función simple y palancas de control...
Interruptores en el tablero de instrumentos Función Interruptor de luz intermitente de aviso Interruptor „Luz omnidireccional / luz de posición“ Interruptor instalación limpia y lavaparabrisas Posición 1 „Limpiaparabrisas ON“ Posición 2 „Lavaparabrisas ON“ Interruptores en la consola de mando Función Pulsador de puenteo „Desconexión de elevación“...
Indicador multifuncional En la pantalla del indicador multifuncional se indican los datos de servicio de la má- quina, la carga de la batería, las horas de servicio así como errores e informaciones. En la pantalla se encuentran varias ilustraciones gráficas como indicadores de aviso. Pos.
Indicaciones de aviso, teclas e interruptores Los siguientes estados son indicados o activados: Pos. Indicación / Función Tecla de conmutación entre contador de horas de servicio - hora actual – Horas de servicio máquina, interruptor de llave en “EIN “ –...
Indicaciones de pantalla Pos. Función Indicador de dirección de marcha y posición de rueda – Indica la dirección de marcha preseleccionada (hacia adelante o hacia atrás) o la posición de la rueda direccional Indicador de capacidad de batería en % La capacidad restante disponible es indicada.
Avisos de advertencia del display del conductor Indicación Significado INFO 02 No se ha seleccionado dirección de la marcha INFO 03 Temperatura del control de tracción o elevación superior a 83 °C INFO 08 Marcha con freno de mano activado –...
Poner el vehículo en servicio Antes de que se ponga el vehículo en servicio, y antes de manejarlo o levantar una unidad de carga, el conductor tiene que verificar que nadie se encuentre en la zona de peligro. Controles y tareas antes de la puesta en servicio diario –...
Ajustar el asiento del conductor Para conseguir una amortiguación óptima del asiento, éste debe ser ajustado al peso del conductor. ¡Durante el ajuste, el asiento del conductor tiene que estar sin peso alguno! Ajuste de acuerdo al peso del con- ductor: –...
Ajustar la columna de dirección – Desenganchar el bloqueo de la co- lumna de dirección (4) y empujar la columna de dirección hacia adelante o hacia atrás hasta la posición deseada. – Volver a enganchar el bloqueo de la columna de dirección. Poner el vehículo listo para el ser- vicio –...
Cinturón de seguridad Ponerse el cinturón antes de cualquier movimiento con el transportador a la altura del suelo. ¡El cinturón protege contra heridas graves! Proteger el cinturón de seguridad de suciedad (p.e. cubriéndolo durante tiempos en los que el vehículo permanezca fuera de servicio) y limpiarlo regularmente. Descon- gelar la cerradura o el arrollador sí...
Página 48
Manual de uso del cinturón de seguridad Antes de prender el vehículo sacar el cinturón suavemente de su arrollador, ponerlo sobre los muslos estrechamen- te pegado al cuerpo y cerrar la cerradu- ¡Al ponerse el cinturón, éste no debe estar torcido! Mientras que opere el vehículo (por ejemplo marchar, elevar o bajar la hor- quilla etc.) es recomendable que se...
Sistema de retención automático / mecánico (opcional) Nunca conducir el vehículo sin un sistema de retención en perfecto estado. Después de un accidente siempre dejar que un técnico experto autorizado por noso- tros inspeccione el sistema de retención. No efectuar ningunas modificaciones en el sistema de retención. El espacio de 90 mm entre asa (1) y la superficie del asiento no debe reducirse al sentarse el conductor para no mermar...
Página 50
Instrucciones de uso del sistema de retención (automático) Antes de arrancar el vehículo se tiene que controlar el funcionamiento correcto del sistema de retención. El botón de retención (2) no debe estar encajado. – Sentarse en el asiento del conductor. –...
Trabajar con el vehículo Reglas de seguridad para la circulación Caminos y zonas de trabajo: Se debe circular sólo en los caminos autorizados para la circulación. Personas no autorizadas tienen que quedar alejadas de la zona de tra- bajo. La carga debe ser almacenada sólo en los lugares previstos para ello. Comportamiento durante la marcha: El conductor tiene que adecuar la velocidad de marcha a las condiciones locales.
Página 52
En general sólo está permitido efectuar trabajos de remolque de vez en cuando, y sólo si se trata de suelos planos y reforzados, con una desviación máxima de +/- 1% y con una velocidad máxima de 5 km/h. Un servicio permanente con remolques no está...
Marcha Durante viajes en campos electromagnéticos que están fuera de los límites admisi- bles, pueden producirse operaciones de marcha indebidas. Actuar el paro de emergencia (interruptor principal) inmediatamente, frenar el vehí- culo con el freno de servicio y actuar el freno de estacionamiento. Determinar la causa de la perturbación e informar al servicio técnico del fabricante, si es necesario.
Página 54
Marcha adelante (pedal simple) Asegurarse que la zona delante del ve- hículo esté libre. – Soltar freno de estacionamiento (3) – Empujar el conmutador de dirección de marcha (44) en el Multi-Pilot o en el Solo-Pilot (14) hacia delante – Actuar lentamente sobre el pedal de marcha (6) Marcha adelante (pedal doble) Asegurarse que la zona delante del ve-...
Página 55
Marcha atrás (pedal simple) Asegurarse que la zona detrás del vehículo esté libre. – Mover el conmutador de la dirección de marcha (44) en el Multi-Pilot o en el Solo-Pilot (14) hacia atrás (R). – Actuar suavemente sobre el pedal de marcha (6) hasta obtener la velocidad de marcha deseada.
Frenar el vehículo El comportamiento de frenado del vehículo depende considerablemente de las ca- racterísticas del suelo. El conductor tiene que tener en cuenta esto al conducir el ve- hículo. Hay que frenar el vehículo cuidadosamente para que la carga no se desprenda.
Página 57
Freno de inversión (pedal simple): – Poner el conmutador de dirección de marcha (44) o (14) durante la marcha en la dirección de marcha opuesta. El vehículo se frena mediante el control de corriente de marcha, con los motores actuando como generadores, hasta que empiece la marcha en la dirección opuesta.
Manejo del mecanismo de elevación y de los equipos accesorios (PILOTO INDIVIDUAL) Se debe manejar las palancas de con- trol sólo sentado en el asiento del con- ductor. ¡El conductor debe ser instruido respecto al manejo del dispositivo eleva- dor y de los equipos adicionales! Elevar/bajar el portahorquillas –...
Página 59
Desplazador lateral integrado (o) Con el desplazador lateral integrado puede desplazarse lateralmente el portador de horquilla. – Tire de la palanca de manejo del sistema hidráulico adicional ZH1 (18) hacia atrás = desplazador lateral a la derecha. – Empuje la palanca de manejo del sistema hidráulico adicional ZH1 (18) hacia delante = desplazador lateral a la izquierda.
Manejo del dispositivo de elevación y de los equipos adicionales (piloto de función múltiple) (o) Se debe operar el piloto de función múl- tiple sólo sentado en el asiento del con- ductor. ¡El conductor debe ser instruido respecto al manejo del dispositivo eleva- dor y de los equipos adicionales! Según la función hidráulica mover el pi- loto de función múltiple en la dirección...
4.6.1 Control de los equipos accesorios (piloto múltiple) (o) Respete el manual de instrucciones del fabricante y la capacidad de carga del equipo accesorio. Está prohibido utilizar el mecanismo de elevación para elevar a personas. Control adicional I (Dispositivo integrado de desplaza- miento lateral) –...
Recoger, transportar y depositar unidades de carga Antes de recoger una unidad de carga, el conductor tiene que convencerse de que está debidamente paletada y no excede la capacidad de carga admitida del vehículo. ¡Tener en cuenta el diagrama de capacidad de carga! Ajustar brazos de horquilla Ajustar los brazos de horquilla de un ma- nera que ambos tengan la misma di-...
Página 63
– Mover el vehículo de manera que los brazos de horquilla entren lo más pro- fundamente posible por debajo de la unidad de carga. La carga debe cubrir por lo menos dos terceras partes de los brazos de horquil- – Accionar freno de estacionamiento (3).
Página 64
Durante el transporte de cargas, el má- stil de elevación debe estar inclinado ha- cia atrás, y los brazos de horquilla deben estar en su posición más baja posible. Transportar carga Si la carga está apilada hasta una altura que no permite ver hacia adelante, hay que transportar con la marcha atrás.
Estacionar el vehículo de modo seguro Al abandonar el vehículo, hay que estacionarlo de modo seguro, aunque la ausencia sea sólo de poca duración. – Aparcar el vehículo encima de un su- elo nivelado. – Accionar freno de estacionamiento (3). –...
Remolcar remolques La máquina se puede utilizar de vez en cuando para remolcar un remolque, siempre y cuando el suelo sea seco, plano y esté en buen estado. La carga máxima de remolque es la capacidad de carga indicada en la placa de capacidades de carga (véase esquema de placas en el capítulo B).
Ayuda para fallos Este capítulo facilita al usuario localizar y remediar él mismo perturbaciones sencillas o las consecuencias de manejos falsos. Para la delimitación de fallos hay que proce- der en la secuencia de las actividades especificadas en la tabla. Perturbación Causa posible Medidas de remedio...
F Mantenimiento del vehículo industrial Seguridad de funcionamiento y protección del medio ambiente Las verificaciones y actividades de mantenimiento mencionadas en el presente capítulo tienen que realizarse según los plazos de las listas de chequeo para el man- tenimiento. Está prohibida cualquier modificación en el vehículo - especialmente en los disposi- tivos de seguridad.
Página 69
Al limpiar el vehículo con chorro de agua o con dispositivos de limpieza so presión, hay que cubrir antes cuidadosamente todos los módulos eléctricos y electrónicos, vi- sto que la humedad puede provocar funciones defectuosas. No está permitido hacer una limpieza con chorro de vapor. Después de la limpieza hay que realizar las actividades descritas en la sección „Nu- eva puesta en servicio“.
Las condiciones generales de empleo de una carretilla influyen considerablemente en el grado de desgaste de los componentes que precisan mantenimiento. Recomendamos encargar al asesor comercial de Jungheinrich que realice in situ un análisis de utilización del producto y establezca los intervalos de mantenimiento con- forme al mismo como medida preventiva contra los daños producidos por el desgas-...
Lista de chequeo de mantenimiento EFG 213/215/216k/216/218k/218/220 Intervalos de mantenimiento = t W A B C Estándar Bastidor/ Controlar todos los elementos portantes respecto a estructura: daños Controlar todas las uniones atornilladas Controlar el gancho para remolques Controlar el techo de protección del conductor respecto a daños y fijación...
Intervalos de mantenimiento = t W A B C Estándar Sistema Controlar instrumentos e indicadores respecto a función eléctrico: Controlar cables respecto a daños y el asiento sólido de las conexiones Controlar guías de cables respecto a función y daños Controlar dispositivos de advertencia e circuitos de seguridad respecto a función Controlar contactores, reemplazar piezas de desgaste,...
Plan de lubricación EFG 213/215/216k/216/218k/218/220 t - D g - E s - E b - N g Superficies de deslizamiento b Tubo de relleno de aceite para engranajes Tornillo de descarga de aceite para en- s Engrasadores granajes t Tubo de relleno para líquido de freno Tubo de relleno para aceite hidráulico...
Medios de operación Manejo de los medios de operación: Siempre hay que manejar los medios de ope- ración de forma adecuada y conforme a las prescripciones de los fabricantes. El manejo inadecuado pone en peligro la salud, la vida y el medio ambiente. Los me- dios de operación sólo pueden guardarse en contenedores conformes a las instruc- ciones.
Página 75
De fábrica, los vehículos se suministran con el aceite hidráulico "H-LPD 32" o el acei- te hidráulico biodegradable "Plantosyn 46 HVI". Está prohibido sustituir el aceite hidráulico biodegradable "Plantosyn 46 HVI" por el aceite hidráulico "H-LPD 32". Igualmente, tampoco se puede sustituir el aceite hid- ráulico "H-LPD 32"...
Advertencias para el mantenimiento Preparar el vehículo para trabajos de mantenimiento y conservación Para evitar accidentes en trabajos de mantenimiento y conservación, hay que tomar todas las medidas de seguridad necesarias. Hay que establecer las siguientes con- diciones previas: – Estacionar el vehículo de modo segurado (véase el capítulo E). –...
Comprobar el nivel de aceite hidráulico El dispositivo prensor de carga tiene que estar totalmente bajado. – Preparar el transportador a la altura de suelo para trabajos de manteni- miento y conservación. – Destornillar el filtro de aire con la varil- la indicadora (2).
Controlar el nivel de aceite del engranaje En ningún caso, el aceite debe entrar en la tierra, por eso poner una bandeja re- cogedora debajo de la transmisión. – Estacionar el vehículo de modo segu- ro (véase capítulo E). – Desenroscar tornillo de carga (5). –...
6.10 Controlar nivel de líquido de frenos El líquido de frenos es venenoso. Por eso sólo debe guardarse en los con- tenedores originales y debidamente cer- rados. – Estacionar el vehículo de modo segu- ro (véase capítulo E). – Quitar las alfombras. –...
6.12 Verificar fusibles eléctricos – Preparar el vehículo para los trabajos de mantenimiento. – Abrir la cubierta trasera. – Destornillar tapón de cierre (11). – Verificar el estado y el valor correcto de todos los fusibles, según tabla. Para evitar daños en el sistema eléctrico, sólo utilizar fusibles con los valores respec- tivamente prescritos.
6.13 Nueva puesta en servicio La nueva puesta en servicio después de limpiezas o trabajos de conservación debe efectuarse sólo después de haber realizado las siguientes actividades: – verificar la función de la bocina; – verificar la función del interruptor principal; –...
Hay que efectuar las comprobaciones de seguridad conforme a las normativas na- cionales. Jungheinrich recomienda una revisión según la directiva FEM 4.004. Para los controles, Jungheinrich ofrece un servicio especial de seguridad dotado de personal debidamente cualificado. Una persona especialmente cualificada para ello, debe revisar la carretilla como mí- nimo una vez al año (teniendo en cuenta las normativas nacionales) o tras aconteci-...
Página 84
Batería de tracción Jungheinrich Indice Batería de tracción Jungheinrich .........2-6 con placas positivas tubulares tipo EPzS y EPzB Placa de características Batería de tracción Jungheinrich ....7 Manual de instrucciones .........8-12 Sistema de rellenado de agua Aquamatic/BFS III Batería de tracción Jungheinrich Para la propulsión de vehículos Baterías de plomo con celdas...
Batería de tracción Jungheinrich con placas positivas tubulares tipo EPzS y EPzB Datos nominales 1. Capacidad nominal C5: ver tipo de placa 2. Tensión nominal: 2,0 V x número de elementos 3. Intensidad de corriente de descarga: C5/5h 4. Densidad nominal del electrólito*...
Página 86
Se anulará la garantía cuando se hace caso omiso de las instrucciones de uso, en caso de efectuar reparaciones con piezas de recambio que no sean originales, en caso de manipulación sin autorización del fabricante o por añadir cualquier aditivo al electrólito.
Durante el período de gasificación al final de la carga no se deben sobrepasar las corrientes límite de acuerdo con DIN EN 50272-3. Si el cargador no se ha adquirido junto con la batería, es conveniente que el servicio técnico del fabricante de la batería lo compruebe.
Página 88
3. Mantenimiento 3.1 Diario Cargar la batería después de cada descarga. Al final de la carga debe controlarse el nivel del electrólito. En el caso de que sea necesario se rellenará hasta el nivel no- minal con agua destilada. El nivel del electrólito no debe en ningún caso quedar por debajo de la cestilla, del borde superior del separador o del indicador de nivel del electrólito.
Página 89
5. Almacenamiento Si la batería va a quedar fuera de servicio una temporada prolongada, debe almace- narse cargada en un lugar seco y resguardada de heladas. Para asegurar que la ba- tería esté en estado óptimo para su empleo, se pueden utilizar los siguientes méto- dos de carga: Carga de igualación mensual según punto 2.3.
7. Placa de características, Batería de tracción Jungheinrich Baujahr T ype Year of manufacture Serien-Nr. Lieferanten Nr. Serial-Nr. Supplier No. Nennspannung Kapazität Nominal V oltage Capacity Zellenzahl Batteriegewicht min/max Number of Cells Battery mass min/max Hersteller Jungheinrich AG, D-22047 Hamburg, Germany Manufacturer Pos.
Sistema de rellenado de agua Aquamatic/BFS III para batería de tracción Jung- heinrich con celdas de placas blindadas EPzS y EPzB Asignación de tapones Aquamatic para el manual de instrucciones Series de celdas* Tipo de tapón Aquamatic (longitud) EPzS EPzB Frötek (amarillo) (negro)
Página 92
Esquema Instalación para sistema de rellenado de agua 1. Depósito de agua 2. Interruptor de nivel 3. Punto de toma con llave de bola 4. Punto de toma con válvula electromagnética 5. Cargador 6. Acoplamiento de cierre 7. Boquilla de cierre 8.
4. Llenado (manual/automático) El llenado de las baterías con agua para baterías se debería realizar poco antes de terminar la plena carga de las baterías; así se asegura que la cantidad de agua rel- lenada se mezcla con el electrolito. En el servicio normal, habitualmente es suficiente con realizar el rellenado una vez por semana.
8. Manguitos de la batería La colocación de manguitos en los distintos tapones se debe realizar a lo largo del circuito eléctrico existente. No se pueden realizar modificaciones. 9. Temperatura de servicio La temperatura límite para el funcionamiento de las baterías propulsoras está esta- blecida en 55°...
10.2.1. Herramienta de anillo opresor Con la herramienta de anillo opresor se puede embutir y volver a soltar un anillo opre- sor en los botones en forma de oliva de la manguera de los tapones, para aumentar la presión de apriete del empalme del manguito. 10.3.
Batería de tracción Jungheinrich Baterías de plomo con celdas de placas blindadas EPzV y EpzV-BS Características 1. Capacidad nominal C5: véase la placa de características 2. Tensión nominal: 2,0 voltios x cantidad de celdas 3. Corriente de descarga: C5/5h 4. Temperatura nominal: 30°...
Página 97
Si no se observa el manual de instrucciones, o en las reparaciones se utilizan repu- estos que no sean originales o se realizan intervenciones por cuenta propia, queda anulado el derecho a garantía. Para las baterías según II hay que cumplir las instrucciones para el mante- nimiento del tipo de protección correspondiente durante el funcionamiento (véase el certificado adjunto).
Al hacer la carga, hay que cuidar de la perfecta aspiración de los gases de carga. Hay que abrir o retirar las tapas de los recipientes para baterías o las cubiertas de los recintos de montaje de baterías. La batería se debe conectar al cargador desconectado con los polos correctos (po- sitivo a positivo y negativo a negativo).
Página 99
3.2. Cada semana Inspección visual de la suciedad y los desperfectos mecánicos. 3.3. Cada trimestre Tras la plena carga y un tiempo de espera de al menos 5 horas hay que medir y ano- tar: • la tensión total • las tensiones aisladas. Si se constatan variaciones esenciales con respecto a mediciones anteriores, o dife- rencias entre las celdas o las baterías de bloques, hay que pedir al servicio posventa que realice otra comprobación o reparación.
Las baterías usadas que no se devuelven al proceso de reciclaje se deben eliminar como residuo especial teniendo en cuenta todas las normas correspondientes. Nos reservamos el derecho de realizar modificaciones técnicas. 7. Placa de características, Batería de tracción Jungheinrich Baujahr T ype Year of manufacture Serien-Nr.