Página 1
K 3.190 Deutsch English Français Italiano Nederlands Español Português Dansk Norsk Svenska Suomi Ελληνικά Türkçe Русский Magyar Čeština Slovenščina Polski Româneşte Slovenčina Hrvatski Srpski Български Eesti Latviešu Lietuviškai Українська 59665570 (10/14)
Página 4
WARNUNG Inhaltsverzeichnis Für eine möglicherweise gefährliche Situa- tion, die zu schweren Körperverletzungen Allgemeine Hinweise ..DE 4 oder zum Tod führen könnte. Sicherheitshinweise ... DE 5 VORSICHT Bedienung .
Página 5
Niemals lösungsmittelhaltige Flüssig- Sicherheitshinweise keiten oder unverdünnte Säuren und Lösungsmittel ansaugen! Dazu zählen GEFAHR Netzstecker und Steckdose niemals mit z.B. Benzin, Farbverdünner oder Heiz- feuchten Händen anfassen. öl. Der Sprühnebel ist hochentzündlich, Das Gerät nicht in Betrieb setzen, wenn explosiv und giftig.
Página 6
Verpackungsfolien von Kindern fernhal- Das Gerät nur an Wechselstrom an- ten, es besteht Erstickungsgefahr! schließen. Die Spannung muss mit dem Dieses Gerät wurde entwickelt für die Typenschild des Gerätes übereinstim- Verwendung von Reinigungsmittel, die men. vom Hersteller geliefert oder empfohlen ...
Página 7
Abbildung Bedienung Schnellkupplung für Hochdruck- schlauch auf Hochdruckanschluss Gerätebeschreibung schrauben. Abbildungen siehe Seite 2 Abbildung 1 Schnellkupplung für Hochdruck- Hochdruckschlauch in Handspritzpisto- schlauch le stecken, bis dieser hörbar einrastet. 2 Hochdruckanschluss Hinweis: Auf richtige Ausrichtung des 3 Geräteschalter „0/OFF“ / „I/ON“ Anschlussnippels achten.
Página 8
verwenden. (Durchmesser mindestens Strahlrohr mit Druckregulierung (Vario 1/2 Zoll bzw. 13 mm; Länge mindestens Power) 7,5 m). Für die gängigsten Reinigungsaufgaben. Abbildung Der Arbeitsdruck ist stufenlos zwischen Kupplung auf Wasseranschluss des „Min“ und „Max“ regelbar. In Stellung „Mix“ Gerätes schrauben. kann Reinigungsmittel zudosiert werden.
Página 9
Empfohlene Reinigungsmethode Transport Reinigungsmittel sparsam auf die tro- ckene Oberfläche sprühen und einwir- VORSICHT ken (nicht trocknen) lassen. Um Unfälle oder Verletzungen zu vermei- Gelösten Schmutz mit Hochdruckstrahl den, beim Transport das Gewicht des Ge- abspülen. rätes beachten (siehe technische Daten). Betrieb unterbrechen Transport von Hand ...
Página 10
von Wasser entleert sind. Um Schäden zu Gerät läuft nicht vermeiden: Gerät vollständig von Wasser entlee- Hebel der Handspritzpistole ziehen, ren: Gerät ohne angeschlossenen das Gerät schaltet ein. Hochdruckschlauch und ohne ange- Prüfen ob die angegebene Spannung schlossene Wasserversorgung ein- auf dem Typenschild mit der Spannung schalten (max.
Página 11
Technische Daten EG-Konformitätserklärung Hiermit erklären wir, dass die nachfolgend Elektrischer Anschluss bezeichnete Maschine aufgrund ihrer Kon- Spannung 220-240 zipierung und Bauart sowie in der von uns 1~50/60 in Verkehr gebrachten Ausführung den ein- Anschlussleistung 1,6 kW schlägigen grundlegenden Sicherheits- Schutzgrad IP X5 und Gesundheitsanforderungen der EG- Schutzklasse...
Página 12
Contents Symbols in the operating instructions General information ... EN 4 DANGER Safety instructions ... . EN 5 Immediate danger that can cause severe Operation .
Página 13
paint thinner and heating oil. The spray Safety instructions mist thus generated is highly inflamma- ble, explosive and poisonous. Do not DANGER Never touch the mains plug and the use acetone, undiluted acids or sol- socket with wet hands. vents as they are damaging to the ma- ...
Página 14
The operator must use the appliance Safety Devices correctly. When working with the appli- ance, he must consider the local condi- CAUTION tions and pay due care and attention to Safety devices protect the user and must other persons, in particular children, not be modified or bypassed.
Página 15
Illustration Operation Push the high pressure hose into the trigger gun until it locks audibly. Description of the Appliance Note: Make sure the connection nipple Illustrations on Page 2 is aligned correctly. 1 Quick coupling for high pressure hose ...
Página 16
Spray lance with Dirtblaster Start up For particularly dirty items or areas. CAUTION CAUTION Dry runs lasting longer than two minutes Car tyres, paint or sensitive surfaces such lead to damages to the high pressure as wood should not be cleaned with the dirt pump.
Página 17
Storage Finish operation CAUTION CAUTION Only separate the high-pressure hose from In order to prevent accidents or injuries, the trigger gun or the appliance while there keep in mind the weight of the appliance is no pressure in the system. when selecting a storage location for it (see ...
Página 18
Maintenance and care Pressure does not build up in the appliance DANGER Turn off the appliance and remove the Check setting at the spray lance. mains plug prior to any care and mainte- Appliance ventilation: Switch the appli- nance work.
Página 19
Technical specifications EC Declaration of Conformity We hereby declare that the machine de- Electrical connection scribed below complies with the relevant Voltage 220-240 basic safety and health requirements of the 1~50-60 EU Directives, both in its basic design and Connected load 1,6 kW construction as well as in the version put Protection class...
Página 20
AVERTISSEMENT Table des matières Pour une situation potentiellement dange- reuse qui peut avoir pour conséquence des Consignes générales ..FR 4 blessures corporelles graves ou la mort. Consignes de sécurité ..FR 5 PRÉCAUTION Utilisation .
Página 21
tenir au moins à 30 cm des pièces pour Consignes de sécurité les laver au jet ! Risque d'explosion ! DANGER Ne jamais saisir la fiche secteur ni la prise Ne pas pulvériser de liquides inflam- de courant avec des mains humides. mables.
Página 22
l'usage sûr de l'appareil et des dangers contre les jets d’eau. qui peuvent en résulter. L’appareil doit uniquement être raccor- Surveiller les enfants pour s'assurer dé à un branchement électrique mis en qu'ils ne jouent pas avec l'appareil. service par un électricien conformé- ...
Página 23
Illustration Utilisation Visser le raccord rapide pour flexible haute pression sur le raccord haute Description de l’appareil pression. Illustrations voir page 2 Illustration 1 Accouplement rapide pour flexible Enficher le flexible haute pression dans haute pression la poignée-pistolet jusqu'à ce qu'il s'en- 2 Raccord haute pression clenche de manière audible.
Página 24
Raccordement à la conduite d'eau du Fonctionnement réseau public Respecter les prescriptions de votre socié- DANGER té distributrice en eau. Le jet d'eau sortant de la buse haute pres- Données de raccordement, voir plaque si- sion provoque une force de réaction sur la gnalétique / caractéristiques techniques poignée-pistolet.
Página 25
Travail avec le détergent Fin de l'utilisation Utilisez pour la tâche de nettoyage respec- PRÉCAUTION tive exclusivement des détergents et des Séparer le tuyau haute pression de la poi- produits d'entretien Kärcher , car ceux-ci gnée-pistolet ou de l'appareil uniquement ®...
Página 26
Entreposage Entretien et maintenance PRÉCAUTION DANGER Afin d'éviter tout accident ou toute bles- Avant tout travail d'entretien et de mainte- sure, tenir compte du poids de l'appareil nance, mettre l'appareil hors tension et dé- (voir les caractéristiques techniques) en brancher la fiche secteur. choisissant son emplacement pour le stoc- Entretien kage.
Página 27
Assistance en cas de panne Fluctuations de pression importantes Il est possible de résoudre des pannes sans trop grande gravité en utilisant la liste Nettoyer la buse à haute pression : suivante. Ôtez les salissures situées dans l'orifice En cas de doute, s'adresser au service de la buse à...
Página 28
Caractéristiques techniques Déclaration de conformité CE Nous certifions par la présente que la ma- Branchement électrique chine spécifiée ci-après répond de par sa Tension 220-240 conception et son type de construction ain- 1~50-60 si que de par la version que nous avons Puissance de raccorde- 1,6 kW mise sur le marché...
Página 29
Indice Simboli riportati nel manuale d'uso PERICOLO Avvertenze generali ... IT 4 Per un rischio imminente che determina le- Norme di sicurezza... . IT 5 sioni gravi o la morte.
Página 30
Rischio di esplosione! Norme di sicurezza Non nebulizzare alcun liquido infiam- mabile. PERICOLO Non toccare mai la spina e la presa con Non aspirare mai liquidi contenenti sol- le mani bagnate. venti o acidi allo stato puro o solventi! ...
Página 31
L'operatore deve utilizzare l'apparec- es.la pulizia di motori, di sottoscocche chio in modo conforme a destinazione. vanno effettuati esclusivamente in luo- Deve tener conto delle condizioni pre- ghi di lavaggio provvisti di separatori senti in loco e durante il lavoro con l'ap- d'olio.
Página 32
Figura Introdurre ed avvitare la maniglia per il trasporto. Descrizione dell’apparecchio Figura Figure vedi pag. 2 Avvitare il giunto rapido per tubo flessi- 1 Giunto rapido per tubo flessibile di alta bile di alta pressione sul raccordo per pressione l'alta pressione 2 Attacco alta pressione...
Página 33
Valori di collegamento: vedi targhetta e stema resta invariata. Dati tecnici. Lancia con regolazione della pressione Utilizzare un tubo flessibile per l'acqua (Vario Power) rafforzato di tessuto (non in dotazione) Per i compiti di pulizia più comuni. La pres- con un giunto commerciale.
Página 34
superficie asciutta. Supporto Sciacquare lo sporco sciolto con il getto alta pressione. PRUDENZA Per prevenire incidenti o lesioni nella scelta Interrompere il funzionamento del luogo di stoccaggio è necessario rispet- Rilasciare la leva della pistola a spruz- tare il peso dell'apparecchio (vedi dati tec- nici).
Página 35
Cura e manutenzione L'apparecchio non raggiunge pressione PERICOLO Prima di ogni intervento di cura e di manu- Verificare la regolazione della lancia. tenzione, spegnere l'apparecchio e stacca- Eliminare l'aria dall' apparecchio: Ac- re la spina. cendere l'apparecchio senza il tubo flessibile di alta pressione collegato ed Cura attendere (max.
Página 36
Dati tecnici Dichiarazione di conformità CE Collegamento elettrico Con la presente si dichiara che la macchina Tensione 220-240 qui di seguito indicata, in base alla sua con- 1~50-60 cezione, al tipo di costruzione e nella ver- Potenza allacciata 1,6 kW sione da noi introdotta sul mercato, è...
Página 37
WAARSCHUWING Inhoud Voor een mogelijks gevaarlijke situatie die zou kunnen leiden tot ernstige en zelfs do- Algemene instructies ..NL delijke lichamelijke letsels. Veiligheidsinstructies ..NL VOORZICHTIG Bediening .
Página 38
delen op! Tot deze stoffen behoren Veiligheidsinstructies bijvoorbeeld benzine, verfverdunner en stookolie. De sproeinevel is zeer licht GEVAAR Pak de stekker en wandcontactdoos ontvlambaar, explosief en giftig. Ge- nooit met vochtige handen beet. bruik geen aceton, onverdund zuur of ...
Página 39
lijke omstandigheden en speciaal letten Veiligheidsinrichtingen op personen die zich in de buurt bevin- den. VOORZICHTIG Het apparaat niet gebruiken als er zich Veiligheidsinrichtingen dienen ter bescher- andere personen binnen bereik bevin- ming van de gebruiker en mogen niet wor- den, tenzij ze veiligheidskledij dragen.
Página 40
Afbeelding Bediening Hogedrukslang in handspuitpistool ste- ken tot die hoorbaar vastklikt. Beschrijving apparaat Instructie: Letten op een correcte uit- Afbeeldingen: zie pagina 2 richting van de aansluitnippel. 1 Snelkoppeling voor hogedrukslang Veilige verbinding controleren door aan 2 Hogedrukaansluiting de hogedrukslang te trekken.
Página 41
Afbeelding Straalpijp met drukregeling (Vario De meegeleverde koppeling aan het Power) wateraansluitpunt van het apparaat Voor de meest gangbare reinigingstaken. schroeven. De werkdruk kan traploos tussen „Min“ en De waterslang op het koppelingsdeel „Max“ ingesteld worden. In de stand "Mix" van het apparaat steken en op de wa- kan een dosis reinigingsmiddel toegevoegd tertoevoer aansluiten.
Página 42
Instructie: Daardoor wordt tijdens de Vervoer werking de reinigingsmiddeloplossing bij de waterstraal gemengd. VOORZICHTIG Om ongevallen of verwondingen bij het Aanbevolen reinigingsmethode Reinigingsmiddel in geringe hoeveel- transport te vermijden, moet het gewicht heid op het droge oppervlak sproeien van het apparaat in acht genomen worden en laten inwerken (niet laten opdro- (zie technische gegevens).
Página 43
Hulp bij storingen Vorstbescherming VOORZICHTIG Kleinere storingen kunt u zelf oplossen met Apparaat en accessoires tegen vorst be- behulp van het volgende overzicht. schermen. Bij twijfel neemt u contact op met de be- Het apparaat en de accessoires worden voegde klantenservice. beschadigd door vorst indien het water niet GEVAAR volledig afgelaten is.
Página 44
Technische gegevens Apparaat ondicht Een geringe ondichtheid van het appa- Elektrische aansluiting raat is technisch bepaald. Als de pomp Spanning 220-240 echter erg lekt, moet contact worden 1~50-60 opgenomen met de bevoegde klanten- Aansluitvermogen 1,6 kW service. Veiligheidsklasse IP X5 Reinigingsmiddel wordt niet Beschermingsklasse aangezogen...
Página 45
EG-conformiteitsverklaring Hierbij verklaren wij dat de hierna vermelde machine door haar ontwerp en bouwwijze en in de door ons in de handel gebrachte uitvoering voldoet aan de betreffende fun- damentele veiligheids- en gezondheidsei- sen, zoals vermeld in de desbetreffende EG-richtlijnen. Deze verklaring verliest haar geldigheid wanneer zonder overleg met ons veranderingen aan de machine worden aangebracht.
Página 46
ADVERTENCIA Índice de contenidos Para una situación que puede ser peligro- sa, que puede acarrear lesiones de grave- Indicaciones generales..ES 4 dad o la muerte. Indicaciones de seguridad ..ES 5 PRECAUCIÓN Manejo .
Página 47
las válvulas de neumáticos deteriora- Indicaciones de seguridad dos suponen un peligro mortal. Al efec- tuar la limpieza, aplique el chorro a una PELIGRO No toque nunca el enchufe de red o la distancia mínima de 30 cm. toma de corriente con las manos moja- ...
Página 48
Este aparato ha sido concebido para el rresponder a la indicada en la placa de uso con los detergentes suministrados características del aparato. por el fabricante o recomendados por el Por razones de seguridad, recomenda- mismo. La utilización de otros deter- mos utilizar el aparato siempre con un gentes o sustancias químicas puede interruptor de corriente por defecto...
Página 49
Manejo Antes de la puesta en marcha Antes de la puesta en marcha montar las Descripción del aparato piezas sueltas suministradas con el aparato. Ilustraciones, véase la página 2 Ilustraciones, véase la página 3 1 Acoplamiento rápido para manguera de Figura alta presión ...
Página 50
a la toma de agua, nunca directamente al Enchufar la clavija de red a una toma de aparato! corriente. Nota: Las impurezas en el agua pueden Conectar el aparato „I/ON“. dañar la bomba de alta presión y los acce- Funcionamiento sorios.
Página 51
Trabajo con detergentes Finalización del funcionamiento Utilice sólo detergentes y productos de lim- PRECAUCIÓN pieza KÄRCHER para cada tipo de tarea de Separar la manguera de alta presión de la limpieza. Han sido especialmente creados pistola pulverizadora manual o del aparato para su aparato.
Página 52
Almacenamiento Cuidados y mantenimiento PRECAUCIÓN PELIGRO Para evitar accidentes o lesiones, tener en Apague el aparato y desenchufe la clavija cuenta el peso del aparato al elegir el lugar de red antes de efectuar los trabajos de de almacenamiento (véase Datos técni- cuidado y mantenimiento.
Página 53
Ayuda en caso de avería El aparato presenta fugas Usted mismo puede solucionar las peque- El aparato presenta una ligera falta de ñas averías con ayuda del resumen si- estanqueidad por razones técnicas. En guiente. caso de que la falta de estanqueidad En caso de duda, diríjase al servicio de sea grande, contactar al Servicio técni- atención al cliente autorizado.
Página 54
Datos técnicos Declaración de conformidad CE Por la presente declaramos que la máquina Conexión eléctrica designada a continuación cumple, tanto en Tensión 220-240 lo que respecta a su diseño y tipo construc- 1~50-60 tivo como a la versión puesta a la venta por Potencia conectada 1,6 kW nosotros, las normas básicas de seguridad...
Página 55
Índice Símbolos no Manual de Instruções PERIGO Instruções gerais ... . . PT Para um perigo eminente que pode condu- Avisos de segurança ..PT zir a graves ferimentos ou à...
Página 56
distância do jacto de 30 cm durante a Avisos de segurança limpeza de superfícies! Perigo de explosão! PERIGO Nunca tocar na ficha de rede e na toma- Não pulverizar líquidos inflamáveis. da com as mãos molhadas. Nunca aspirar líquidos com teores de ...
Página 57
Este aparelho foi desenvolvido para a operado com um disjuntor para corren- utilização de detergentes, fornecidos te de defeito (máx. 30 mA). ou recomendados pelo fabricante. A Efectuar os trabalhos de limpeza com utilização de outros detergentes ou formação de águas sujas oleosas, p.ex.
Página 58
Manuseamento Antes de colocar em funcionamento Montar os componentes soltos na embala- Descrição da máquina gem no aparelho, antes de proceder à co- Figuras veja página 2 locação em funcionamento. 1 Acoplamento rápido para mangueira de Figuras veja página 3 alta pressão Figura 2 Ligação de alta pressão...
Página 59
Alimentação de água Colocação em funcionamento De acordo com as prescrições em CUIDADO vigor o aparelho nunca pode ser li- O funcionamento a seco durante mais de 2 gado à rede de água potável sem minutos conduz a danos irreparáveis na separador de sistema.
Página 60
Soltar a alavanca da pistola pulveriza- Interromper o funcionamento dora manual. Figura Soltar a alavanca da pistola pulveriza- Ajustar a lança na posição pretendida. dora manual. Figura Lança com fresadora de sujidade Para sujidade resistente. Bloquear a alavanca da pistola pulveri- CUIDADO zadora.
Página 61
Transporte Protecção contra o congelamento CUIDADO CUIDADO De modo a evitar acidentes ou ferimentos Proteger o aparelho e os acessórios contra durante o transporte, deve ter-se atenção congelamento. ao peso do aparelho (ver dados técnicos). Os aparelhos e os acessórios são destruí- dos pela geada se não estiverem totalmen- Transporte manual te esvaziados (sem água).
Página 62
Ajuda em caso de avarias Aparelho com fuga Com a ajuda da seguinte tabela sinóptica, Uma pequena fuga no aparelho é nor- você mesmo pode eliminar pequenas ava- mal e deve-se a razões técnicas. Se rias. houver fortes fugas de água, manda Em caso de dúvida contacte o serviço de inspeccionar pelo Serviço Técnico au- assistência técnica autorizado.
Página 63
Dados técnicos Declaração de conformidade CE Ligação eléctrica Declaramos que a máquina a seguir desig- Tensão 220-240 nada corresponde às exigências de segu- 1~50-60 rança e de saúde básicas estabelecidas Potência da ligação 1,6 kW nas Directivas CE por quanto concerne à Grau de protecção IP X5 sua concepção e ao tipo de construção as-...
Página 64
Indholdsfortegnelse Symbolerne i driftsvejledningen FARE Generelle henvisninger..DA 4 En umiddelbar truende fare, som kan føre Sikkerhedsanvisninger ..DA 5 til alvorlige personskader eller død. Betjening.
Página 65
eksplosiv og giftig. Undgå brug af ace- Sikkerhedsanvisninger tone, ufortyndede syrer og opløsnings- midler, da disse angriber maskinens FARE Rør aldrig ved netstik og stikkontakt materialer. med fugtige hænder. ADVARSEL Tag ikke maskinen i brug, hvis strømtil- Stikket og koblingen af forlængerlednin- slutningsledningen eller vigtige dele af ger skal være vandtæt og må...
Página 66
FORSIGTIG Sikkerhedsanordninger Ved længere arbejdspauser skal maski- nen afbrydes via hovedafbryderen / FORSIGTIG kontakten eller netstikket skal trækkes Sikkerhedsanordninger skal beskytte mod kvæstelser og må hverken ændres eller Apparatet må ikke bruges ved tempera- omgås. turer under 0°C. Afbryder ...
Página 67
Figur Betjening Skru højtryksslangen ind i håndsprøjte- pistolen indtil det kan høres at den går i Beskrivelse af apparatet hak. Se figurerne på side 2 Bemærk: Tag hensyn til den rigtige ori- 1 Lynkobling til højtryksslangen entering af tilslutningsstykket. 2 Højtrykstilslutning ...
Página 68
Strålerør med rotordyse Ibrugtagning Til svære tilsmudsninger FORSIGTIG FORSIGTIG Tørkørsel på mere end 2 minutter fører til Bildæk, lakeringer eller sarte oveflader af skader på højtrykspumpen. Afbryd maski- f.eks. træ må ikke renses med snavsfræse- nen hvis den ikke opbygger tryk indenfor 2 ren, da der er fare for beskadigelse.
Página 69
Opbevaring Efter brug FORSIGTIG FORSIGTIG Højtryksslangen må kun adskilles fra hånd- Tag hensyn til maskinens vægt ved valg af sprøjtepistolen eller maskinen, hvis syste- opbevaringssted (se tekniske data) for at met er uden tryk. undgå ulykker og personskader. Efter arbejde med rensemidler: Tænd Opbevaring af damprenseren maskinen i ca.
Página 70
Pleje og vedligeholdelse Maskinen kommer ikke op på det nødvendige tryk FARE Før alle service- og vedligeholdelsesarbej- Kontroller indstillingerne på strålerøret. der skal maskinen afbrydes og stikket træk- Maskinen skal afluftes: Tænd maskinen kes ud. uden tilsluttet højtryksslange og vent (max.
Página 71
Tekniske data EU-overensstemmel- seserklæring El-tilslutning Hermed erklærer vi, at den nedenfor nævn- Spænding 220-240 te maskine i design og konstruktion og i den 1~50-60 af os i handlen bragte udgave overholder Tilslutningseffekt 1,6 kW de gældende grundlæggende sikkerheds- Beskyttelsesniveau IP X5 og sundhedskrav i EF-direktiverne.
Página 72
Innholdsfortegnelse Symboler i bruksanvisningen FARE Generelle merknader ..NO 4 For en umiddelbar truende fare som kan Sikkerhetsanvisninger ..NO 5 føre til store personskader eller til død. Betjening.
Página 73
nelig, eksplosiv og giftig. Ikke bruk Sikkerhetsanvisninger aceton, ufortynnede syrer og løsemid- ler, da disse angriper materialet som er FARE Ta aldri i støpselet eller stikkontakten brukt i høytrykksvaskeren. med våte hender. ADVARSEL Ikke bruk høystrykksvaskeren når Støpsel og kontakt på skjøteledning må strømledningen eller andre viktige de- være vanntette og skal ikke ligge i vann.
Página 74
FORSIKTIG Sikkerhetsinnretninger Ved lengre driftspauser slå av appara- tet med hovedbryter/apparatbryter eller FORSIKTIG trekk ut støpselet. Sikkerhetsinnretningen fungerer som be- Apparatet skal ikke brukes ved tempe- skyttelse for brukeren, og må ikke endres raturer under 0 °C. eller omgås. ...
Página 75
Figur Betjening Sett høytrykkslangen i høytrykkspisto- len til du hører den går i lås. Beskrivelse av apparatet Merk: Pass på riktig innretning av til- Se side 2 for illustrasjoner koblingsnippel. 1 Hurtigkobling for høytrykkslange Kontroller sikker tilkobling ved å trekke i 2 Høytrykksforsyning høytrykkslangen.
Página 76
Strålerør med Rotojet Ta i bruk For hardnakket smuss. FORSIKTIG FORSIKTIG Tørrkjøring i mer enn 2 minutter fører til Bildekk, lakk eller ømfintlige overflater som skader på høytrykkspumpen. Dersom ap- treverk skal ikke rengjøres med Rotojet, det paratet ikke bygger opp trykk innen 2 mi- er fare for skader.
Página 77
Lagring Etter bruk FORSIKTIG FORSIKTIG Høytrykkslangen må bare tas av høytrykk- For å unngå uhell eller personskader ved spistolen eller apparatet når det ikke er noe valg av lagringssted, vær oppmerksom på trykk i systemet. vekten av maskinen (se tekniske data). ...
Página 78
Pleie og vedlikehold Høytrykksvaskeren bygger ikke opp trykk FARE Slå av apparatet og ta ut strømstøpselet Kontroller innstilling på strålerøret. innen service eller vedlikeholdsarbeider Lufte maskinen: Slå på apparatet uten påbegynnes. tilkoblet høytrykkslange og kjør det til det kommer ut vann (maks. 2 minutter) Vedlikehold uten bobler fra høytrykkstilkoblingen.
Página 79
Tekniske data EU-samsvarserklæring Vi erklærer hermed at maskinen angitt ned- Elektrisk tilkobling enfor oppfyller de grunnleggende sikker- Spenning 220-240 hets- og helsekravene i de relevante EF- 1~50/60 direktivene, med hensyn til både design, Kapasitet 1,6 kW konstruksjon og type markedsført av oss. Beskyttelsesklasse IP X5 Ved endringer på...
Página 80
Innehållsförteckning Symboler i bruksanvisningen FARA Allmänna anvisningar ..SV 4 För en omedelbart överhängande fara som Säkerhetsanvisningar ..SV 5 kan leda till svåra skador eller döden. Handhavande .
Página 81
VARNING Säkerhetsanvisningar Nätkontakt och kopplingar på förläng- ningsledningar måste vara vattentäta FARA Ta aldrig i nätkabeln och nätuttaget och får ej ligga i vatten. med fuktiga händer. Olämpliga elektriska förlängningskablar Använd inte aggregatet om nätkabeln kan vara farliga. Använd endast tillåtna eller viktiga delar av aggregatet som elektriska förlängningskablar utomhus, t.ex.
Página 82
Använd inte aggregatet vid temperatu- Säkerhetsanordningar rer under 0 °C. Håll aldrig strålen närmare än 30 cm vid FÖRSIKTIGHET rengöring av lackerade ytor för att und- Säkerhetsanordningar är till för att skydda vika skador. användaren och får inte ändras eller sättas ...
Página 83
spolhandtaget tills den hakar fast med Handhavande ett hörbart „klick“. Hänvisning: Se till att anslutningsnip- Beskrivning av aggregatet peln är rätt placerad. Figurer, se sida 2 Kontrollera att förbindelsen sitter säkert 1 Snabbkoppling till högtrycksslang genom att dra i högtrycksslangen. 2 Högtrycksanslutning Bild 3 Strömbrytare "0/OFF / I/ON"...
Página 84
som trä med rotorjet, risk för skador. Idrifttagning Ej lämpad för arbeten med rengöringsme- FÖRSIKTIGHET del. Torrkörning under mer än 2 minuter leder Tvättborste till skador på högrtryckspumpen. Om ma- Lämpad för arbeten med rengöringsmedel. skinen inte bygger upp tryck inom 2 minu- FÖRSIKTIGHET ter, stäng av maskinen och följ Tvättborsten måste vid arbetet vara fri från...
Página 85
Förvaring Avsluta driften FÖRSIKTIGHET FÖRSIKTIGHET Lossa högtrycksslangen från spolhandta- Observera för att undvika olyckor eller ska- get eller från aggregatet endast när det inte dor lagring av maskinen, beakta maskinens finns något tryck i systemet. vikt (se teknisk data). Efter arbeten med rengöringsmedel Låt Förvara aggregatet maskinen gå...
Página 86
Skötsel och underhåll Aggregatet ger inget tryck Kontrollera inställningen på strålrör. FARA Stäng av aggregatet och dra ut nätkonta- Lufta ur aggregatet: Starta aggregatet ken innan vård och skötselarbeten ska ut- utan ansluten högtrycksslang och låt gå föras. (max 2 minuter) tills vattnet som kom- mer ut från högtrycksanslutningen är Underhåll...
Página 87
Tekniska data Försäkran om EU- överensstämmelse Elanslutning Härmed försäkrar vi att nedanstående be- Spänning 220-240 tecknade maskin i ändamål och konstruk- 1~50-60 tion samt i den av oss levererade versionen Anslutningseffekt 1,6 kW motsvarar EU-direktivens tillämpliga grund- Skyddsgrad IP X5 läggande säkerhets- och hälsokrav.
Página 88
Sisällysluettelo Käyttöohjeessa esiintyvät symbolit VAARA Yleisiä ohjeita ....FI Välittömästi uhkaava vaara, joka aiheuttaa Turvaohjeet....FI vakavan ruumiinvamman tai johtaa kuole- Käyttö...
Página 89
Älä käytä asetonia, laimentamattomia Turvaohjeet happoja eikä liuottimia, koska ne syö- vyttävät laitteessa käytettyjä materiaa- VAARA Älä koskaan tartu märillä käsillä virta- leja. pistokkeeseen. VAROITUS Älä ota laitetta käyttöön, jos verkkojohto Verkkojohdon ja jatkojohdon liittimen on tai laitteen tärkeät osat, esim. korkea- oltava vesitiiviitä, eivätkä...
Página 90
VARO Turvalaitteet Pitempien käyttötaukojen aikana pää- kytkin/laitekytkin kytketään pois tai VARO verkkopistoke irrotetaan. Turvalaitteet on tarkoitettu loukkaantumisil- Laitetta ei saa käyttää alle 0 °C lämpö- ta suojaamiseksi, niitä ei saa muuttaa eikä tiloissa. ohittaa. Pidä lakattujen pintojen puhdistuksessa Laitekytkin vähintään 30 cm suihkutusetäisyys Laitekytkin estää...
Página 91
Kuva Käyttö Pistä korkeapaineletku niin syvälle suihkupistooliinkäsiruiskupistooliin, että Laitekuvaus kuulet sen napsahtavan lukitukseen. Kuvat, katso sivu 2 Huomautus: Huomioi liitinnipan oikea 1 Korkeapaineletkun pikaliitin suuntaus. 2 Korkeapaineliitäntä Kokeile liitoksen pitävyys korkeapaine- 3 Laitekytkin „0/OFF“ / „I/ON“ letkusta vetämällä. 4 Verkkoliitäntäjohdon säilytyspidike Kuva 5 Pidike korkeapaineletkulle...
Página 92
Suihkuputki ja Pyörivä pistesuutin Käyttöönotto Pinttyneen lian poistoon. VARO VARO Yli 2 minuuttia kestävä kuivakäynti vahin- Älä puhdista autonrenkaita, maalipintoja tai goittaa korkeapainepumppua. Jos laittee- arkoja pintoja kuten puuta likajyrsimella, seen ei muodostu painetta 2 minuutin vahingoittumisvaara. sisällä, kytke laite pois ja toimi luvun "Apu Ei sovellu töihin, joissa käytetään puhdis- häiriötapauksissa"ohjeiden mukaan.
Página 93
Säilytys Käytön keskeytys Päästä suihkupistoolin vipu irti. VARO Kuva Onnettomuuksien tai vammojen välttämi- Lukitse suihkupistoolin liipaisin. seksi, huomioi säilytyspaikkaa valittaessa Pidempien työtaukojen (yli 5 minuuttia) laitteen paino (katso Tekniset tiedot). ajaksi laite on lisäksi kytkettävä pois Laitteen säilytys päältä...
Página 94
Hoito ja huolto Laitteeseen ei tule painetta Tarkasta suihkuputken säätö. VAARA Kytke laite pois päältä ennen kaikkia hoito- Ilmanpoisto laitteesta: Käynnistä laite il- ja huoltotöitä ja vedä virtapistoke irti pisto- man korkeapaineletkua ja odota (kork. rasiasta. 2 minuuttia), kunnes korkeapaineliitti- mestä...
Página 95
Tekniset tiedot EU-standardinmukai- suustodistus Sähköliitäntä Vakuutamme, että alla mainitut tuotteet Jännite 220-240 vastaavat suunnittelultaan ja rakenteeltaan 1~50-60 sekä valmistustavaltaan EU-direktiivien Liitosjohto 1,6 kW asianomaisia turvallisuus- ja terveysvaati- Suojausluokka IP X5 muksia. Jos tuotteeseen/tuotteisiin teh- Kotelointiluokka dään muutoksia, joista ei ole sovittu kanssamme, tämä...
Página 96
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Πίνακας περιεχομένων Για ενδεχόμενη επικίνδυνη κατάσταση, η οποία μπορεί να οδηγήσει σε σοβαρό τραυματισμό ή Γενικές υποδείξεις ....EL θάνατο. Υποδείξεις ασφαλείας ... . . EL ΠΡΟΣΟΧΗ...
Página 97
ρείτε απόσταση τουλάχιστον 30cm από τη Υποδείξεις ασφαλείας δέσμη νερού! Κίνδυνος έκρηξης! ΚΙΝΔΥΝΟΣ Μην αγγίζετε ποτέ με βρεγμένα χέρια το ρευ- Μην ψεκάζετε εύφλεκτα υγρά. ματολήπτη και την πρίζα. Να μην χρησιμοποιείται ποτέ για την αναρ- Το μηχάνημα δεν πρέπει να τεθεί σε λειτουρ- ρόφηση...
Página 98
Αυτή η συσκευή σχεδιάστηκε για τη χρήση Οι εργασίες καθαρισμού, κατά τις οποίες απορρυπαντικών, τα οποία παρέχονται ή προκύπτουν απόνερα που περιέχουν λάδι συνιστώνται από τον κατασκευαστή. Η χρή- π.χ. πλύσιμο κινητήρων, πλύσιμο του κάτω ση άλλων απορρυπαντικών ή χημικών μπο- μέρους...
Página 99
Εικόνα Χειρισμός Εισάγετε τη λαβή μεταφοράς και βιδώστε την. Περιγραφή συσκευής Εικόνα Εικόνες βλέπε σελίδα 2 Συνδέστε τον ταχυσύνδεσμο του ελαστικού Ταχυσύνδεσμος ελαστικού σωλήνα υψηλής σωλήνα υψηλής πίεσης στη σύνδεση υψη- πίεσης λής πίεσης. Σύνδεση υψηλής πίεσης Εικόνα Διακόπτης...
Página 100
Παροχή νερού από τον αγωγό νερού Λειτουργία Τηρείτε τους κανονισμούς της υπηρεσίας του δι- κτύου ύδρευσης. ΚΙΝΔΥΝΟΣ Τιμές σύνδεσης, βλ. Πινακίδα τύπου/Τεχνικά Μέσω της δέσμης νερού που εξέρχεται από το χαρακτηριστικά. ακροφύσιο υψηλής πίεσης, μια δύναμη αντεπι- Χρησιμοποιήστε έναν ελαστικό σωλήνα νε- στροφής...
Página 101
Εργασία με απορρυπαντικό Τερματισμός λειτουργίας Για την εκάστοτε εργασία καθαρισμού χρησιμο- ΠΡΟΣΟΧΗ ποιείτε αποκλειστικά τα προϊόντα καθαρισμού και Αποσυνδέστε τον ελαστικό σωλήνα υψηλής πίε- περιποίησης της KARCHER, τα οποία σχεδιά- σης από το πιστολέτο χειρός ή τη συσκευή μό- στηκαν ειδικά για χρήση με τη συσκευή σας. Η νον...
Página 102
Αποθήκευση Φροντίδα και συντήρηση ΠΡΟΣΟΧΗ ΚΙΝΔΥΝΟΣ Για να αποφύγετε ατυχήματα ή τραυματισμούς, Πριν από την εκτέλεση εργασιών περιποίησης λάβετε υπόψη κατά την επιλογή του χώρου απο- και συντήρησης απενεργοποιήστε το μηχάνημα θήκευσης το βάρος της συσκευής (βλ. τεχνικά και αποσυνδέστε το ρευματολήπτη από την πρί- χαρακτηριστικά).
Página 103
Αντιμετώπιση βλαβών Έντονες διακυμάνσεις πίεσης Με τη βοήθεια του παρακάτω πίνακα μπορείτε Καθαρίστε το ακροφυσίο υψηλής πίεσης: να αντιμετωπίσετε μόνες/οι σας απλές βλάβες. Αφαιρέστε τις ακαθαρσίες από την οπή του Εάν έχετε αμφιβολίες, παρακαλούμε απευθυν- ακροφυσίου με μια βελόνα και ξεπλύνετε θείτε...
Página 104
Τεχνικά χαρακτηριστικά Δήλωση Συμμόρφωσης των Ε.Κ. Δια της παρούσης δηλώνουμε ότι το μηχάνημα Ηλεκτρική σύνδεση που χαρακτηρίζεται παρακάτω, με βάση τη σχε- Τάση 220-240 δίαση και την κατασκευή του, υπό τη μορφή που 1~50-60 διατίθεται στην αγορά, πληροί στις σχετικές βα- Ισχύς...
Página 105
İçindekiler Kullanım kılavuzundaki semboller TEHLIKE Genel bilgiler....TR 4 Ağır bedensel yaralanmalar ya da ölüme Güvenlik uyarıları ... . . TR 5 neden olan direkt bir tehlike için.
Página 106
maddeler çekmeyin! Bunlar arasında Güvenlik uyarıları Örn; benzin, tiner veya sıcak yağbulun- maktadır. Püskürtme tozu patlayıcıdır TEHLIKE Fişi ve prizi kesinlikle ıslak veya nemli ve zehirlidir. Cihazda kullanılan malze- elle temas etmeyin. melere yapıştıkları için, aseton, inceltil- Şebeke bağlantı kablosu veya Örn; miş...
Página 107
Geri sıçrayabilecek su veya kirden ko- Güvenlik tertibatları runmak için uygun koruyucu elbise ve koruyucu gözlük takın. TEDBIR TEDBIR Güvenlik tertibatları kullanıcıyı korur ve de- Uzun çalışma molalarında cihazı ana ğiştirilmemelidir veya herhangi bir işlem ya- şalterden / cihaz şalterinden kapatın ya pılmamalıdır.
Página 108
Şekil Kullanımı Yüksek basınç hortumunun hızlı bağ- lantısını yüksek basınç hortumuna vida- Cihaz tanımı layın. Şekiller Bkz. Sayfa 2 Şekil 1 Yüksek basınç hortumu için hızlı bağ- Duyulur şekilde kilitlenene kadar yük- lantı sek basınç hortumunu el püskürtme ta- 2 Yüksek basınç...
Página 109
birlikte kullanın. (Çap en az 1/2 inç ya temizlik maddesi eklenebilir. da 13 mm; uzunluk en az 7,5 m). El tabancasının kolunu bırakın. Şekil Şekil Gönderilen kavrama parçasını cihazın Püskürtme borusunu istediğiniz konu- su girişine takın. ma getirin. ...
Página 110
Depolama Çalışmaya ara verme El tabancasının kolunu bırakın. TEDBIR Şekil Kazaları veya yaralanmaları önlemek için, El püskürtme tabancasının kolunu kilit- depolama yerini seçerken cihazın ağırlığı- leyin. na dikkat edin (bkz. Teknik bilgiler). Uzun çalışma molalarında (5 dakikanın Cihazın saklanması...
Página 111
Koruma ve Bakım Cihaz basınca gelmiyor Püskürtme borusundaki ayarı kontrol TEHLIKE Bütün bakım ve temizlik çalışmalarında ci- edin. haz kapatılmalı şebeke kablosu prizden çı- Cihazdaki havanın boşaltılması: Yük- kartılmalıdır. sek basınç hortumu bağlanmadan ciha- zı açın ve su kabarcıksız bir şekilde Temizlik yüksek basınç...
Página 112
Teknik Bilgiler AB uygunluk bildirisi İşbu belge ile aşağıda tanımlanan makine- Elektrik bağlantısı nin konsepti ve tasarımı ve tarafımızdan pi- Gerilim 220-240 yasaya sürülen modeliyle AB 1~50-60 yönetmeliklerinin temel teşkil eden ilgili gü- Bağlantı gücü 1,6 kW venlik ve sağlık yükümlülüklerine uygun ol- Koruma derecesi IP X5 duğunu bildiririz.
Página 113
Оглавление Символы в руководстве по эксплуатации Общие указания ....RU ОПАСНОСТЬ Указания по технике безопасности . RU Для непосредственно грозящей опасности, Управление ....RU которая...
Página 114
причина заключается в дефектах материа- ветствующие правила техники безопа- лов или ошибках при изготовлении. В случае сности. возникновения претензий в течение гаран- Находящаяся под высоким давлением тийного срока просьба обращаться, имея при струя воды может при неправильном ис- себе чек о покупке, в торговую организацию, пользовании...
Página 115
электрические удлинители с доста- теля / выключателя прибора или отсо- точным поперечным сечением провода: единить его от электросети. 1 - 10 м: 1,5 мм , 10 - 30 м: 2,5 мм Не разрешается эксплуатация прибора Удлинитель следует всегда полностью при...
Página 116
Хранение ручного пистолета-распылите- Защитные устройства ля ОСТОРОЖНО Элемент для подключения водоснабже- Защитные устройства служат для защи- ния со встроенным сетчатым фильтром ты пользователей. Видоизменение защит- 10 Всасывающий шланг моющего средства ных устройств или пренебрежение ими не с фильтром моющего средства и крыш- допускается.
Página 117
Рисунок (диаметр: минимум 1/2 дюйма или 13 мм; Вставить шланг высокого давления в руч- рекомендуемая длина 7,5 м). ной пистолет-распылитель до щелчка. Рисунок Указание: Соблюдать правильность рас- Находящуюся в комплекте соединитель- положения соединительного ниппеля. ную муфту подсоедините к элементу ап- ...
Página 118
Эксплуатация Работа с моющим средством Для выполняемой задачи по чистке исполь- ОПАСНОСТЬ Выходящая из высоконапорной форсунки зуйте исключительно чистящие средства и струя воды вызывает отдачу ручного пи- средства по уходу фирмы KARCHER, так как столета-распылителя. По этой причине они разработаны специально для примене- необходимо...
Página 119
Хранение Окончание работы ОСТОРОЖНО ОСТОРОЖНО Высоконапорный шланг отсоединять от Во избежание несчастных случаев или ручного пистолета-распылителя или при- травмирования, при выборе места хране- бора, когда в системе отсутствует давле- ния необходимо принять во внимание вес ние. прибора (см. раздел "Технические данные"). ...
Página 120
Проверьте соответствие напряжения, Уход и техническое указанного в заводской табличке, напря- обслуживание жению источника электроэнергии. Проверить сетевой кабель на поврежде- ОПАСНОСТЬ При проведении любых работ по уходу и ния. техническому обслуживанию аппарат сле- Давление в приборе не дует выключить, а сетевой шнур - вынуть увеличивается...
Página 121
Технические данные Заявление о соответствии ЕС Настоящим мы заявляем, что нижеуказан- Электрические параметры ный прибор по своей концепции и конструк- Напряжение 220-240 ции, а также в осуществленном и допущен- 1~50-60 ном нами к продаже исполнении отвечает со- Потребляемая мощность 1,6 kW ответствующим...
Página 122
Tartalomjegyzék Szimbólumok az üzemeltetési útmutatóban Általános megjegyzések..HU 4 VESZÉLY Biztonsági tanácsok ... HU 5 Azonnal fenyegető veszély, amely súlyos Használat ....HU 7 testi sérüléshez vagy halálhoz vezet.
Página 123
oldószereket! Ide tartozik pl. a benzin, a Biztonsági tanácsok hígító vagy a fűtőolaj. A permetköd na- gyon gyúlékony, robbanékony és mér- VESZÉLY Ne fogja meg nedves kézzel a hálózati gező. Ne használjon acetont, hígítatlan csatlakozót és dugaljat. savakat és oldószereket, mivel ezek a ...
Página 124
rán ügyelni kell másokra, főként a gye- Biztonsági berendezések rekekre. A készüléket ne használja, ha hatótá- VIGYÁZAT volságon belül más személyek is tartóz- A biztonsági berendezések a felhasználó kodnak, kivéve ha védőruházatot védelmét szolgálják, ezeket nem szabad viselnek. módosítani vagy megkerülni. ...
Página 125
Ábra Használat A magasnyomású tömlő gyorscsatlako- zóját csavarja a magasnyomású csatla- Készülék leírása kozóra. Ábrákat lásd a 2. oldalon Ábra 1 Gyorscsatlakozó magasnyomású töm- Helyezze a magasnyomású tömlőt a lőhöz kézi szórópisztolyba, amíg ez hallható- 2 Magasnyomású csatlakozás an bekattan.
Página 126
Ábra „Max“ között szabályozható. „Mix“ állásban Csavarozza a szállított csatlakozó al- tisztítószert lehet hozzáadagolni. katrészt a készülék vízcsatlakozójára. Engedje el a kézi szórópisztoly karját. Helyezze be víztömlőt a készülék csat- Ábra lakozó alkatrészébe és kösse a vízellá- ...
Página 127
Szállítás A használat megszakítása Engedje el a kézi szórópisztoly karját. VIGYÁZAT Ábra A készülék szállításánál a balesetek vagy A kézi szórópisztoly karját lezárni. sérülések elkerülése érdekében vegye fi- Hosszabb munkaszünetekben (5 per- gyelembe a készülék súlyát (lásd a műsza- cen túl) továbbá...
Página 128
zékokat, ha előtte nem ürítette le a vizet. A készülék nem megy Károk elkerülése érdekében: A készülékből teljesen ürítse ki a vizet: Húzza meg a kézi szórópisztoly karját, A készüléket magasnyomású tömlő és a készülék bekapcsol. vízellátás csatlakoztatása nélkül kap- ...
Página 129
Műszaki adatok EK konformitási nyiltakozat Ezennel tanúsítjuk, hogy az alábbiakban Elektromos csatlakozás megnevezett gép tervezése és építési Feszültség 220-240 módja alapján az általunk forgalomba ho- 1~50-60 zott kivitelben megfelel az EK irányelvek Csatlakozási teljesítmény 1,6 kW vonatkozó, alapvető biztonsági és egész- Védelmi fokozat IP X5 ségügyi követelményeinek.
Página 130
Obsah Symboly použité v návodu k obsluze NEBEZPEČÍ Obecná upozornění ... CS 4 Pro bezprostředně hrozící nebezpečí, které Bezpečnostní pokyny ..CS 5 vede k těžkým fyzickým zraněním nebo k Obsluha .
Página 131
Nikdy nenasávejte kapaliny obsahující Bezpečnostní pokyny rozpouštědla či neředěné kyseliny a rozpouštědla! Sem patří např. benzín, NEBEZPEČÍ Zástrčky a zásuvky se nikdy nedotýkej- ředidla do barev nebo topný olej. Roz- te mokrýma rukama. prášená mlha je vysoce vznětlivá, vý- ...
Página 132
dbát místních specifik a brát ohled na Bezpečnostní prvky osoby, nacházející se v blízkosti pří- stroje. UPOZORNĚNÍ Přístroj nepoužívejte, pokud se v dosa- Bezpečnostní mechanismy slouží na hu nacházejí jiné osoby, které nemají ochranu uživatele a nesmějí být měněny či ochranný...
Página 133
hadice na přípojku vysokého tlaku. Obsluha ilustrace Zasuňte vysokotlakou hadici do ruční Popis zařízení stříkací pistole tak, aby slyšitelně za- ilustrace viz stránka 2 skočila. 1 Rychlopřípojka pro vysokotlakou hadici Upozornění: Dbejte na správné seříze- 2 Přípojka vysokého tlaku ní...
Página 134
pojku zařízení. Vysokotlaká trubka s frézou na Vodní hadici nasaďte na spojovací díl a nečistoty připojte k přívodu vody. Pro těžká znečištění. UPOZORNĚNÍ Uvedení do provozu Nečistěte pneumatiky, lak nebo citlivé po- UPOZORNĚNÍ vrchy jako dřevo pomocí frézy na nečistoty, Běh na prázdno po dobu delší...
Página 135
Přeprava Přerušení provozu Uvolněte stisk páčky na stříkací pistoli. UPOZORNĚNÍ ilustrace Aby bylo zabráněno poraněním nebo neho- Zajistěte páčku stříkací pistole. dám při přepravě, berte ohled na hmotnost Při delších přestávkách v práci (přes 5 přístroje (viz. technické údaje). minut) přístroj ještě...
Página 136
Ze zařízení vypusťte veškerou vodu: Přístroj neběží zařízení zapněte bez připojené vyso- kotlaké hadice a bez připojeného přívo- Zatáhněte za páčku stříkací pistole, za- du vody (na max. 1 minutu) a počkejte, řízení se zapne. dokud z vysokotlakého přípoje nepře- ...
Página 137
Technické údaje Prohlášení o shodě pro ES Tímto prohlašujeme, že níže označené Elektrické připojení stroje odpovídají jejich základní koncepcí a Napětí 220-240 konstrukčním provedením, stejně jako 1~50-60 námi do provozu uvedenými konkrétními Příkon 1,6 kW provedeními, příslušným zásadním poža- Stupeň krytí IP X5 davkům o bezpečnosti a ochraně...
Página 138
Vsebinsko kazalo Simboli v navodilu za uporabo NEVARNOST Splošna navodila ... . . SL Za neposredno grozečo nevarnost, ki vodi Varnostna navodila ... . SL do težkih telesnih poškodb ali smrti.
Página 139
olje. Razpršeno sredstvo je visoko vne- Varnostna navodila tljivo, eksplozivno in strupeno. Ne upo- rabljajte acetona, nerazredčenih kislin NEVARNOST Omrežnega vtiča in vtičnice nikoli ne in topil, ker le-ti uničujejo materiale, prijemajte z mokrimi rokami. uporabljene na napravi. Naprave ne vklapljajte, če so poškodo- OPOZORILO vani omrežni priključni vodnik ali drugi ...
Página 140
PREVIDNOST Varnostne naprave Pri daljših prekinitvah obratovanja izklo- pite napravo na glavnem stikalu/stikalu PREVIDNOST naprave ali izvlecite omrežni vtič. Varnostne naprave služijo za zaščito upo- Naprave ne uporabljajte pri temperatu- rabnika in se jih ne sme spreminjati ali igno- rah pod 0 °C.
Página 141
cev privijte na visokotlačni priključek. Uporaba Slika Vtaknite visokotlačno gibko cev v ročno Opis naprave brizgalno pištolo, dokler se slišno ne za- Slike glejte na strani 2 skoči. 1 Hitri priključek za visokotlačno gibko Opozorilo: Pazite na pravilno usmerje- nost priključne električne napeljave.
Página 142
ključek naprave. Slika Vodno gibko cev nataknite na spojni del Brizgalno cev obrnite na željen položaj. naprave in jo priključite na oskrbo z vo- Brizgalna cev s frezalom za umazanijo Za trdovratno umazanijo. PREVIDNOST Zagon Avtomobilskih gum, laka ali občutljivih po- PREVIDNOST vršin kot je les ne čistite s strgalom za uma- Suhi tek v trajanju več...
Página 143
Skladiščenje Prekinitev obratovanja Spustite ročico ročne brizgalne pištole. PREVIDNOST Slika Da preprečite nesreče ali poškodbe, pri iz- Zaprite ročico ročne brizgalne pištole. biri kraja shranjevanja upoštevajte težo na- Pri daljših delovnih premorih (več kot 5 prave (glejte tehnične podatke). minut) napravo dodatno izklopite „0/ Shranjevanje naprave OFF“.
Página 144
Nega in vzdrževanje Naprava ne dosega zadostnega tlaka NEVARNOST Pred vsemi čistilnimi in vzdrževalnimi deli Preverite nastavitev na brizgalni cevi. izklopite napravo in omrežni vtič izvlecite iz Prezračite napravo: Napravo vklopite vtičnice. brez priključene visokotlačne gibke cevi in počakajte (največ 2 minuti), dokler Nega voda na visokotlačnem priključku ne iz- Pred daljšim skladiščenjem, npr.
Página 145
Tehnični podatki ES-izjava o skladnosti S to izjavo potrjujemo, da spodaj omenjeni Električni priključek stroj zaradi svoje zasnove in načina izdela- Napetost 220-240 ve ustreza temeljnim varnostnim in zdra- 1~50-60 vstvenim zahtevam EU-standardov. Ta Priključna moč 1,6 kW izjava izgubi svojo veljavnost, če kdo na- Stopnja zaščite IP X5 pravo spremeni brez našega soglasja.
Página 146
Spis treści Symbole w instrukcji obsługi NIEBEZPIECZEŃSTWO Instrukcje ogólne ... . . PL Przy bezpośrednim niebezpieczeństwie, Wskazówki bezpieczeństwa ..PL prowadzącym do ciężkich obrażeń ciała lub Obsługa .
Página 147
kierować się z dowodem zakupu do dystry- opony. Uszkodzone opony samocho- butora lub do autoryzowanego punktu ser- dowe i wentyle stanowią zagrożenie dla wisowego. życia. Podczas czyszczenia zachować (Adres znajduje się na odwrocie) odległość strumienia minimum 30 cm! Niebezpieczeństwo wybuchu! Wskazówki bezpieczeństwa Nie rozpylać...
Página 148
Urządzenie zostało skonstruowane do z napięciem podanym na tabliczce zna- stosowania ze środkami czyszczącymi mionowej urządzenia. dostarczanymi lub zalecanymi przez Ze względów bezpieczeństwa zaleca producenta. Stosowanie innych środ- się stałe stosowanie wyłącznika ków czyszczących lub chemikaliów ochronnego prądowego (maks. 30 mA). może doprowadzić...
Página 149
Rysunek Obsługa Przykręcić szybkozłącze węża wysoko- ciśnieniowego do przyłącza wysokociś- Opis urządzenia nieniowego. Rysunki patrz strona 2 Rysunek 1 Szybkozłącze węża wysokociśnienio- Włożyć wąż wysokociśnieniowy do pi- wego stoletu natryskowego, aż się w słyszal- 2 Przyłącze wysokiego ciśnienia ny sposób zatrzaśnie.
Página 150
Stosować wąż gumowy wzmocniony Działanie tkaniną (nie objęty dostawą) ze zwy- kłym złączem. (Średnica przynajmniej NIEBEZPIECZEŃSTWO 1/2 cala wzgl. 13 mm; długość przynaj- Poprzez strumień wody wytryskujący z dy- mniej 7,5 m). szy wysokociśnieniowej na pistolet oddzia- Rysunek łuje siła odrzutu. Należy zapewnić sobie ...
Página 151
Po pracy ze środkiem czyszczącym: Praca ze środkiem czyszczącym Urządzenie przepłukać do czysta przez Do każdego czyszczenia należy używać ok. 1 min. wyłączenie środków czyszczących i pielęg- Zwolnić dźwignię pistoletu natryskowe- nacyjnych firmy KÄRCHER, ponieważ zo- stały one przeznaczone specjalnie do ...
Página 152
Przechowywanie Czyszczenie i konserwacja OSTROŻNIE NIEBEZPIECZEŃSTWO W celu uniknięcia wypadków wzgl. zranień, Przed przystąpieniem do wszelkich prac przy wyborze przechowywania należy pielęgnacyjnych i konserwacyjnych urzą- zwrócić uwagę na ciężar urządzenia (patrz dzenie wyłączyć i wyjąć wtyczkę z gniazd- dane techniczne). ka sieciowego.
Página 153
Usuwanie usterek Nieszczelne urządzenie Mniejsze usterki można usunąć samodziel- Niewielka nieszczelność urządzenia nie, korzystając z poniższych wskazówek. wynika z jej konstrukcji. W przypadku W razie wątpliwości prosimy zwrócić się do większej nieszczelności zlecić naprawę autoryzowanego serwisu. w autoryzowanym serwisie. NIEBEZPIECZEŃSTWO Środek czyszczący nie jest Przed przystąpieniem do wszelkich prac...
Página 154
Dane techniczne Deklaracja zgodności UE Niniejszym oświadczamy, że określone po- Podłączenie do sieci niżej urządzenie odpowiada pod względem Napięcie 220-240 koncepcji, konstrukcji oraz wprowadzonej 1~50-60 przez nas do handlu wersji obowiązującym Pobór mocy 1,6 kW wymogom dyrektyw UE dotyczącym wy- Stopień...
Página 155
AVERTIZARE Cuprins Posibilă situaţie periculoasă, care ar putea duce la vătămări corporale grave sau moar- Observaţii generale ... RO 4 Măsuri de siguranţă ... RO 5 PRECAUŢIE Utilizarea.
Página 156
Ceaţa formată la stropire este inflama- Măsuri de siguranţă bilă, explozivă şi toxică. Nu folosiţi ace- tonă, acizi nediluaţi şi dizolvanţi, căci PERICOL Nu apucaţi niciodată fişa de alimentare atacă materialele folosite la aparat. şi priza având mâinile ude. AVERTIZARE ...
Página 157
PRECAUŢIE Zăvor pistol de pulverizat În cazul unor perioade mai lungi de re- Zăvorul blochează maneta pistolului de paus opriţi aparatul de la comutatorul pulverizat şi împiedică pornirea accidentală principal / aparatului sau scoateţi apa- a aparatului. ratul din priză. Supapă...
Página 158
17 Buton de detaşare a furtunului de înaltă Alimentarea cu apă presiune de pistolul de pulverizat 18 Furtun de înaltă presiune Conform normelor în vigoare, apa- 19 Lance cu reglaj de presiune (Vario ratul nu trebuie exploatat niciodată Power) fără un separator de sistem la re- 20 Lance cu freză...
Página 159
Lance cu freză pentru murdărie Punerea în funcţiune Pentru murdărie persistentă. PRECAUŢIE PRECAUŢIE Funcţionarea uscată timp de mai mult de 2 Nu curăţaţi anvelopele, suprafeţele vopsite minute poate ducă la deteriorarea pompei sau delicate, cum ar fi lemnul cu freza de de înaltă...
Página 160
Depozitarea Întreruperea utilizării Eliberaţi maneta pistolului. PRECAUŢIE Figura Pentru a evita accidentele şi vătămările Blocaţi maneta pistolului de stropit. corporale la alegerea locului de depozitare În cazul pauzelor mai lungi (peste 5 ţineţi cont de greutatea aparatului (vezi da- min) se deconectează...
Página 161
Îngrijirea şi întreţinerea Aparatul nu ajunge la presiunea dorită PERICOL Înainte de orice lucrare de îngrijire şi între- Verificaţi reglajul la lance. ţinere decuplaţi aparatul şi scoateţi fişa ca- Evacuarea aerului din aparat: Porniţi blului de alimentare din priză. aparatul cu furtunul de înaltă...
Página 162
Date tehnice Declaraţie de conformitate CE Prin prezenta declarăm că aparatul desem- Racordul electric nat mai jos corespunde cerinţelor funda- Tensiune 220-240 mentale privind siguranţa în exploatare şi 1~50-60 sănătatea incluse în directivele CE aplica- Puterea absorbită 1,6 kW bile, datorită conceptului şi a modului de Grad de protecţie IP X5 construcţie pe care se bazează, în varianta...
Página 163
Obsah Symboly v návode na obsluhu NEBEZPEČENSTVO Všeobecné pokyny ... . SK 4 Pri bezprostredne hroziacom nebezpečen- Bezpečnostné pokyny ..SK 5 stve, ktoré...
Página 164
Nikdy nevysávajte kvapaliny s obsa- Bezpečnostné pokyny hom rozpúšťadla alebo neriedené kyse- liny a rozpúšťadlá! Do tejto skupiny NEBEZPEČENSTVO Nikdy sa nedotýkajte sieťovej zásuvky a patrí napr. benzín, riedidlo na farby ale- vidlice vlhkými rukami. bo vykurovací olej. Rozprašovaná hmla ...
Página 165
Zariadenie nepoužívajte, ak sa v blíz- Bezpečnostné prvky kosti dosahu nachádzajú iné osoby s výnimkou osôb, ktoré majú oblečený UPOZORNENIE ochranný odev. Bezpečnostné prvky slúžia na ochranu po- Na ochranu pred odstrekujúcou vodou užívateľa pred poranením a nesmú byť alebo nečistotami noste vhodný...
Página 166
Obrázok Obsluha Rýchlospojku pre vysokotlakovú hadicu naskrutkujte na vysokotlakovú prípojku. Popis prístroja Obrázok Ilustrácie – pozri na strane 2 Vysokotlakovú hadicu zasuňte do ruč- 1 Rýchlospojka pre vysokotlakovú hadicu nej striekacej pištole tak, aby bolo po- 2 Vysokotlaková prípojka čuť, ako zapadne na svoje miesto.
Página 167
(Priemer minimálne 1/2 palca resp. „Max“. V polohe „Mix“ sa dá pridať čistiaci 13 mm; dĺžka minimálne 7,5 m). prostriedok. Obrázok Uvoľnite páčku ručnej striekacej pištole. Dodávaný spojovací diel naskrutkujte Obrázok na vodnú prípojku zariadenia. Trysku otočte do požadovanej polohy. ...
Página 168
Uskladnenie Prerušenie prevádzky Uvoľnite páčku ručnej striekacej pištole. UPOZORNENIE Obrázok Aby sa pri výbere miesta skladovania za- Uzavrite páku ručnej striekacej pištole. bránilo vzniku nehôd alebo zranení, zoh- Pri dlhších prestávkach pri práci (viac ľadnite hmotnosť prístroja (viď technické ako 5 minút) vypnite zariadenie vypína- údaje).
Página 169
Starostlivosť a údržba Zariadenie nedosahuje požadovaný tlak NEBEZPEČENSTVO Pred každým ošetrením a údržbou zariade- Skontrolujte nastavenie trysky. nie vypnite a vytiahnite zástrčku. Zariadenie odvzdušnite: Zariadenie za- pnite bez vysokotlakovej hadice a po- Ošetrovanie čkajte (max. 2 minúty), kým voda Pred dlhším skladovaním, napr.
Página 170
Technické údaje Vyhlásenie o zhode s normami EÚ Elektrické pripojenie Týmto vyhlasujeme, že ďalej označený Napätie 220-240 stroj zodpovedá na základe jeho koncepcie 1~50-60 a konštrukcie a takisto vyhotovenia, ktoré Pripojovací výkon 1,6 kW sme dodali, príslušným základným požia- Stupeň ochrany IP X5 davkám na bezpečnost' a ochranu zdravia Krytie...
Página 171
Pregled sadržaja Simboli u uputama za rad OPASNOST Opće napomene ....HR 4 Za neposredno prijeteću opasnost koja za Sigurnosni napuci ... . . HR 5 posljedicu ima teške tjelesne ozljede ili Rukovanje.
Página 172
otrovna. Ne koristite aceton, nerazrije- Sigurnosni napuci đene kiseline i otapala, jer mogu nagri- sti materijale od kojih je uređaj sačinjen. OPASNOST Mrežni utikač i utičnicu nikada ne dodi- UPOZORENJE rujte mokrim rukama. Strujni utikač i spojka primijenjenog pro- ...
Página 173
OPREZ Sigurnosni uređaji U slučaju duljih stanki u radu isključite uređaj na glavnoj sklopki/sklopki uređa- OPREZ ja ili izvucite mrežni utikač. Sigurnosni uređaji služe za zaštitu korisni- Pri temperaturama ispod 0 °C ne kori- ka te se stoga ne smiju mijenjati i zaobilazi- stite uređaj.
Página 174
Slika Rukovanje Utaknite visokotlačno crijevo u ručnu prskalicu tako da čujno dosjedne. Opis uređaja Napomena: Pazite na pravilnu usmje- Slike pogledajte na stranici 2 renost priključne nazuvice. 1 Brzinska spojka za visokotlačno crijevo Povlačenjem visokotlačnog crijeva pro- 2 Priključak visokog tlaka vjerite je li spoj siguran.
Página 175
Cijev za prskanje sa strugalom za Stavljanje u pogon prljavštinu OPREZ Za tvrdokornu nečistoću. Rad na suho koji traje više od 2 minute OPREZ može oštetiti visokotlačnu pumpu. Ako ure- Strugalom za prljavštinu nemojte čistiti au- đaj unutar 2 minute ne uspostavi tlak, isklju- tomobilske gume, lak ili osjetljive površine čite ga i postupite sukladno uputama u kao što je drvo, jer postoji opasnost od...
Página 176
Transport Prekid rada Pustite polugu ručne prskalice. OPREZ Slika Kako bi se izbegle nesreće ili ozljede, prili- Zakočite polugu ručne prskalice. kom transporta imajte u vidu težinu uređaja Kod duljih radnih stanki (više od 5 minu- (pogledajte tehničke podatke). ta) uređaj dodatno isključite s "0/OFF".
Página 177
Ispraznite svu vodu iz uređaja: Uključite Stroj ne radi uređaj bez priključenog visokotlačnog crijeva i bez priključenog dovoda vode Povucite polugu ručne prskalice, nakon (maks. 1 min) te pričekajte da na viso- čega će se uređaj uključiti. kotlačnom priključku prestane istjecati ...
Página 178
Tehnički podaci EZ izjava o usklađenosti Izjavljujemo da navedeni uređaj u svojoj za- Električni priključak misli i konstrukciji te kod nas korištenoj Napon 220-240 izvedbi odgovara osnovnim sigurnosnim i 1~50-60 zdravstvenim zahtjevima u skladu s niže Priključna snaga 1,6 kW navedenim direktivama Europske Zajedni- Stupanj zaštite IP X5...
Página 179
Pregled sadržaja Simboli u uputstvu za rad OPASNOST Opšte napomene ... . . SR 4 Ukazuje na neposredno preteću opasnost Sigurnosne napomene ..SR 5 koja dovodi do teških telesnih povreda ili Rukovanje.
Página 180
Raspršena magla je lako zapaljiva, Sigurnosne napomene eksplozivna i otrovna. Ne koristite aceton, nerazređene kiseline i OPASNOST Mrežni utikač in utičnicu nikada ne rastvarače, jer mogu nagristi materijale dodirujte vlažnim rukama. upotrebljene na uređaju. Uređaj ne pokrećite ako su oštećeni UPOZORENJE strujni priključni kabl ili važni delovi ...
Página 181
Za zaštitu od prskanja vode ili Sigurnosni elementi prljavštine nosite primerenu zaštitnu odeću i zaštitne naočare. OPREZ OPREZ Sigurnosni elementi služe za zaštitu Prilikom dužih pauza u radu isključite korisnika i ne smeju se ni menjati niti uređaj putem glavnog prekidača zaobilaziti.
Página 182
Slika Rukovanje Navijte brzinsku spojnicu za crevo visokog pritiska na priključak visokog Opis uređaja pritiska. Slike pogledajte na stranici 2 Slika 1 Brzinska spojnica za crevo visokog Utaknite crevo visokog pritiska u ručnu pritiska prskalicu tako da se čujno uglavi. 2 Priključak visokog pritiska Napomena: Pazite na pravilnu 3 Prekidač...
Página 183
Slika Pustite polugu ručne prskalice. Priloženi spojni deo navijte na priključak Slika za vodu uređaja. Cev za prskanje okrenite u željeni Crevo za vodu nataknite na spojni deo položaj. uređaja i priključite na slavinu za vodu. Cev za prskanje sa glodalom za prljavštinu Stavljanje u pogon...
Página 184
Skladištenje Prekid rada Pustite polugu ručne prskalice. OPREZ Slika Kako bi se izbegle nesreće ili povrede, pri Zakočite polugu ručne prskalice. odabiru mesta za skladištenje imajte u vidu Prilikom dužih pauza u radu (preko 5 težinu uređaja (vidi tehničke podatke). minuta) uređaj dodatno isključite sa "0/ Skladištenje uređaja OFF".
Página 185
Nega i održavanje U uređaju se ne uspostavlja pritisak Proverite podešenost cevi za prskanje. OPASNOST Pre svakog čišćenja i održavanja isključite Ispustite vazduh iz uređaja: Uključite uređaj i strujni utikač izvucite iz utičnice. uređaj bez priključenog creva visokog pritiska pa sačekajte (najviše 2 minuta) Održavanje da voda iz priključka visokog pritiska...
Página 186
Tehnički podaci Izjava o usklađenosti sa propisima EZ Električni priključak Ovim izjavljujemo da ovde opisana mašina Napon 220-240 po svojoj koncepciji i načinu izrade, sa svim 1~50-60 njenim modelima koje smo izneli na tržište, Priključna snaga 1,6 kW odgovara osnovnim zahtevima dole nave- Stepen zaštite IP X5 denih propisa Evropske Zajednice o sigur-...
Página 187
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Съдържание За възможна опасна ситуация, която би мо- гла да доведе до тежки телесни повреди Общи указания ....BG или смърт. Указания за безопасност..BG ПРЕДПАЗЛИВОСТ...
Página 188
Не пръскайте възпламеняеми течно- Указания за безопасност сти. Никога не засмуквайте течности, съ- ОПАСНОСТ Никога не докосвайте контакта и щеп- държащи разтворители, или неразре- села с влажни ръце. дени киселини и разтворители! Такива Не работете с уреда, ако захранващи- са...
Página 189
Потребителят трябва да използва Предпазни приспособления уреда според предписанията. Той тряб- ва да се съобразява с даденостите на ПРЕДПАЗЛИВОСТ място и да внимава при работа с уреда Предпазните приспособления служат за за- дали наоколо няма хора. щита на потребителя и не трябва да се ...
Página 190
Обслужване Преди пускане в експлоатация Монтирайте приложените свободно към уре- Описание на уреда да части преди пускане в експлоатация. Виж изображенията на страница 2 Виж изображенията на страница 3 Приспособление за бързо присъединява- Фигура не за маркуча за работа под налягане ...
Página 191
бъде свързван винаги към захранването с Експлоатация вода, никога директно към уреда! Указание: Замърсяванията във водата мо- ОПАСНОСТ гат да повредят помпата под високо наляга- Излизащата през дюзата за високо наляга- не и принадлежностите. За защита си не струя вода упражнява отпор върху пис- препоръчва...
Página 192
Работа с почистващо средство Край на работата За съответната задача за почистване из- ПРЕДПАЗЛИВОСТ ползвайте само средства за почистване и Само отделете маркуча за работа под на- поддръжка на KARCHER, тъй като те са раз- лягане от пистолета за ръчно пръскане работени...
Página 193
Съхранение Грижи и поддръжка ПРЕДПАЗЛИВОСТ ОПАСНОСТ За да се избегнат злополуки или наранява- Преди всякакви работи по поддръжката ния при избора на мястото за съхранение, уредът да се изключва и щепселът да се из- вземете под внимание теглото на уреда важда...
Página 194
Помощ при неизправности Уредът не е херметичен Можете сами да отстраните дребните повре- Малката липса на херметичност на уреда ди, като следвате дадените по-долу описа- е обусловена технически. При силна лип- ния. са на херметичност се обърнете към ото- В...
Página 195
Технически данни Декларация за съответствие на ЕО Електрическо захранване С настоящото декларираме, че цитираната Напрежение 220-240 по-долу машина съответства по концепция и 1~50-60 конструкция, както и по начин на производ- Присъединителна мощност 1,6 kW ство, прилаган от нас, на съответните основни Градус...
Página 196
Sisukord Kasutusjuhendis olevad sümbolid Üldmärkusi ....ET Vahetult ähvardava ohu puhul, mis toob Ohutusalased märkused..ET kaasa raskeid kehavigastusi või surma.
Página 197
mürgine. Mitte kasutada atsetooni, lah- Ohutusalased märkused jendamata happeid ja lahusteid, sest need söövitavad seadmes kasutatud Võrgupistikut ega pistikupesa ei tohi ku- materjale. nagi puutuda niiskete kätega. HOIATUS Seadet ei tohi käivitada, kui toitejuhe Toitepistik ja pikenduskaabli ühendus või seadme olulised osad nagu kõrgsur- peavad olema veekindlad ega tohi leba- vevoolik, pesupüstol või ohutusseadi-...
Página 198
ETTEVAATUS Ohutusseadised Kui seade pikemat aega ei tööta, tuleb see pealülitist / seadme lülitist välja lüli- ETTEVAATUS tada või toitepistik välja tõmmata. Ohutusseadised on mõeldud kasutaja Ärge kasutage seadet temperatuuridel kaitsmiseks ning neid ei tohi muuta ega alla 0 °C. neid mitteaktiivseks seada.
Página 199
Joonis Käsitsemine Torgake kõrgsurvevoolik pesupüstolis- se, kuni see kuuldavalt asendisse fik- Seadme osad seerub. Joonised vt lk 2 Märkus: Jälgige, et ühendusnippel 1 Kõrgsurvevooliku kiirühendus oleks õiges suunas. 2 Kõrgsurveühendus Tõmmake kõrgsurvevoolikust, et kont- 3 Seadme lüliti „0/VÄLJAS“ / „I/SEES“ rollida, kas ühendus on kindel.
Página 200
Mustusefreesiga pritsetoru Kasutuselevõtt Tugevalt määrdunud pindade jaoks. ETTEVAATUS ETTEVAATUS Kuivalt töötamine rohkem kui 2 minuti vältel Ärge puhastage autorehve, lakki ega tund- põhjustab kõrgsurvepumbal kahjustusi. Kui likke pindu nagu puit mustusefreesiga - vi- seade ei tekita 2 minuti vältel rõhku, tuleb gastamisoht.
Página 201
Hoiulepanek Töö lõpetamine ETTEVAATUS ETTEVAATUS Lahutage kõrgsurvevoolik pesupüstolilt või Et vältida transportimisel õnnetusjuhtumeid seadme küljest ainult siis, kui süsteemis ei või vigastusi, tuleb ladustamiskoha valikul ole rõhku. jälgida seadme kaalu (vt tehnilised and- Pärast töid puhastusvahendiga: Lopu- med). tamiseks laske seadmel umbes 1 minut Seadme ladustamine töötada.
Página 202
Korrashoid ja tehnohooldus Seadmes puudub surve Kontrollige joatoru seadistust. Lülitage enne kõiki hooldustöid masin välja Seadme õhutamine: Lülitage seade ja tõmmake võrgupistik välja. ilma ühendatud kõrgsurvevoolikkuta sisse ja oodake (maks. 2 minutit), kuni Hooldus kõrgsurveliitmikust väljuvas vees ei ole Enne pikemat seismajätmist, näiteks tal- mulle.
Página 203
Tehnilised andmed EÜ vastavusdeklaratsioon Käesolevaga kinnitame, et allpool kirjelda- Elektriühendus tud seade vastab meie poolt turule toodud Pinge 220-240 mudelina oma kontseptsioonilt ja konstrukt- 1~50-60 sioonilt EÜ direktiivide asjakohastele põhi- Tarbitav võimsus 1,6 kW listele ohutus- ja tervisekaitsenõetele. Kaitseaste IP X5 Meiega kooskõlastamata muudatuste tege- Elektriohutusklass mise korral seadme juures kaotab käesolev...
Página 204
BRĪDINĀJUMS Satura rādītājs Norāda uz iespējami bīstamu situāciju, kura var radīt smagus ķermeņa ievainoju- Vispārējas piezīmes ... LV mus vai izraisīt nāvi. Drošības norādījumi ... LV UZMANĪBU Apkalpošana.
Página 205
skābes vai šķīdinātājus! Pie tiem pie- Drošības norādījumi skaitāmi, piemēram, benzīns, krāsu šķī- dinātāji vai šķidrais kurināmais. BĪSTAMI Nekad neaizskariet tīkla spraudni un Izsmidzinātā migla ir ļoti ugunsnedroša, kontaktligzdu ar mitrām rokām. sprādzienbīstama un indīga. Neizman- Nelietojiet aparātu, ja ir bojāts tīkla pie- tojiet acetonu, neatšķaidītas skābes un slēguma kabelis vai svarīgas aparāta šķīdinātājus, jo tie var bojāt aparātā...
Página 206
Aizsardzībai pret ūdens šļakatām vai Drošības ierīces netīrumiem valkājiet piemērotu aizsar- gapģērbu un aizsargbrilles. UZMANĪBU UZMANĪBU Drošības iekārtas kalpo lietotāja aizsardzī- Ilgāku darba pārtraukumu gadījumā iz- bai un tās nekādā veidā nedrīkst mainīt vai slēdziet aparāta galveno slēdzi/aparāta atstāt neievērotas.
Página 207
Apkalpošana Pirms ekspluatācijas uzsākšanas Pirms ekspluatācijas sākšanas uzmontējiet Aparāta apraksts aparātam atsevišķi komplektā esošās da- Attēlus skatiet 2. lapā ļas. 1 Augstspiediena šļūtenes ātrais savie- Attēlus skatiet 3. lapā notājs Attēls 2 Augstspiediena padeve Iespiediet riteņus stiprinājumos. 3 Aparāta slēdzis „0/OFF“ / „I/ON“ ...
Página 208
Ūdens padeve Ekspluatācijas uzsākšana Saskaņā ar spēkā esošajiem no- UZMANĪBU teikumiem ierīci nedrīkst izmantot Par 2 minūtēm ilgāka tukšgaita rada augst- bez dzeramā ūdens sistēmas dalī- spiediena sūkņa bojājumus. Ja aparātā 2 tāja. Jāizmanto piemērots firmas minūšu laikā nepalielinās spiediens, izslē- KÄRCHER sistēmas dalītājs vai kā...
Página 209
Strūklas caurule ar netīrumu griezni Darba pārtraukšana Stipriem netīrumu sabiezējumiem. UZMANĪBU Atlaidiet rokas smidzinātāja sviru. Automašīnu riepas, krāsojumu vai jutīgas Attēls virsmas, piem., koku nedrīkst tīrīt ar netīru- Nobloķējiet rokas smidzināšanas pisto- mu griezni, pastāv sabojāšanas risks. les sviru. Nav piemērots darbam ar tīrīšanas līdzek- ...
Página 210
Glabāšana Kopšana un tehniskā apkope UZMANĪBU BĪSTAMI Lai novērstu negadījumus vai ievainoju- Pirms jebkuru tīrīšanas un apkopes darbu mus, izvēloties uzglabāšanas vietu ņemiet veikšanas aparātu izslēdziet un atvienojiet vērā aparāta svaru (skat. tehniskos datus). kontaktdakšu. Aparāta uzglabāšana Kopšana Pirms ilgākas uzglabāšanas, piem., ziemā, Pirms ilgākas uzglabāšanas, piemēram, ievērojiet papildu norādījumus nodaļā...
Página 211
Palīdzība darbības Neblīvs aparāts traucējumu gadījumā Neliels aparāta neblīvums ir tehniski ie- Mazākos traucējumus Jūs varat novērst spējams. Spēcīga neblīvuma gadījumā patstāvīgi, izmantojot sekojošo pārskatu. konsultējieties ar pilnvaroto klientu ap- Šaubu gadījumos lūdzam griezties pilnva- kalpošanas centru. rotā klientu apkalpošanas dienestā. Netiek iesūkts tīrīšanas līdzeklis BĪSTAMI Pirms jebkuru tīrīšanas un apkopes darbu...
Página 212
Tehniskie dati EK Atbilstības deklarācija Ar šo mēs paziņojam, ka turpmāk minētā Elektropadeve iekārta, pamatojoties uz tās konstrukciju un Spriegums 220-240 izgatavošanas veidu, kā arī mūsu apgrozī- 1~50-60 bā laistajā izpildījumā atbilst ES direktīvu Pieslēguma jauda 1,6 kW attiecīgajām galvenajām drošības un vese- Aizsardzības līmenis IP X5 lības aizsardzības prasībām.
Página 213
Turinys Naudojimo instrukcijoje naudojami simboliai Bendrieji nurodymai ... LT PAVOJUS Saugos reikalavimai ... LT Žymi gresiantį tiesioginį pavojų, galintį su- Valdymas .
Página 214
priklauso, pvz., benzinas, dažų skiedi- Saugos reikalavimai kliai arba mazutas. Susidariusi šių me- džiagų dulksna yra ypač degi, sprogi ir PAVOJUS Niekada nelieskite kištuko ir rozetės nuodinga. Jokiu būdu nenaudokite ace- šlapiomis rankomis. tono, neskiestų rūgščių ir tirpiklių, ka- ...
Página 215
dėvėkite tinkamus apsauginius rūbus Saugos įranga bei užsidėkite apsauginius akinius. ATSARGIAI ATSARGIAI Jei ilgesnį laiką nenaudosite prietaiso, Saugos įranga saugo naudotoją, todėl jos išjunkite jį pagrindiniu jungikliu / prietai- negalima keisti ar nenaudoti. so jungikliu arba ištraukite tinklo kištu- Prietaiso jungiklis ką.
Página 216
Paveikslas Valdymas Aukšto slėgio žarną įkiškite į rankinio purškimo pistoletą taip, kad pasigirstų Prietaiso aprašymas spragtelėjimas. Paveikslėlius rasite 2 psl. Pastaba: sitikinkite, ar tinkama kryptimi 1 Greito jungimo mova aukšto slėgio žarnai nustatytas jungiamasis elementas. 2 Aukšto slėgio jungtis ...
Página 217
ATSARGIAI Naudojimo pradžia Automobilių padangų, lakuotų arba jautrių ATSARGIAI paviršių, pavyzdžiui, medienos, nevalykite Aukšto slėgio siurblys gali sugesti, jei jis il- nešvarumų skutikliu, nes galite pažeisti. giau kaip 2 minutes veiks be skysčio. Jei Netinka naudoti su valomosiomis priemo- prietaisas per 2 minutes nesukuria slėgio, nėmis.
Página 218
Jei pertraukos ilgesnės (daugiau nei 5 Laikymas minutės), jungikliu papildomai išjunkite prietaisą„0/IŠJ.“. ATSARGIAI Rankinio purškimo pistoletą įstatykite į Siekiant išvengti nelaimingų atsitikimų ir laikiklį. sužalojimų pasirenkant sandėliavimo vietą reikia atsižvelgti į prietaiso svorį (žr. „Tech- Darbo pabaiga niniai duomenys“). ATSARGIAI Prietaiso laikymas Aukšto slėgio žarną...
Página 219
Priežiūra ir aptarnavimas Nesusidaro slėgis Patikrinkite purškimo antgalio nuosta- PAVOJUS Prieš pradėdami įprastinės ir techninės tas. priežiūros darbus, išjunkite prietaisą ir iš- Oro išleidimas iš prietaiso: Įjunkite prie- traukite iš lizdo tinklo kištuką. taisą be aukšto slėgio žarnos ir palauki- te (maks.
Página 220
Techniniai duomenys EB atitikties deklaracija Šiuo pareiškiame, kad toliau aprašyto apa- Elektros įranga rato brėžiniai ir konstrukcija bei mūsų į rinką Įtampa 220-240 išleistas modelis atitinka pagrindinius EB 1~50-60 direktyvų saugumo ir sveikatos apsaugos Prijungiamų įtaisų galia 1,6 kW reikalavimus. Jei mašinos modelis keičia- Saugiklio rūšis IP X5 mas su mumis nepasitarus, ši deklaracija...
Página 221
Зміст Знаки у посібнику НЕБЕЗПЕКА Загальні вказівки ....UK Для небезпеки, яка безпосередньо загрожує Правила безпеки ....UK та...
Página 222
Всмоктування апаратом рідин, що мі- Правила безпеки стять розчинники, та нерозведених ки- слот чи розчинників забороняється! До НЕБЕЗПЕКА Ніколи не торкайтесь мережного ште- таких речовин належать, наприклад, керу та розетки вологими руками. бензин, розчинники фарб та мазут. Ту- Увімкнення апарату забороняється, ман, що...
Página 223
сті та звертати увагу на третіх осіб Захисні засоби під час роботи з пристроєм. Пристрій не використовуйте, коли в ОБЕРЕЖНО зоні досяжності є інші люди, особливо, Захисні пристрої слугують для захисту ко- якщо вони не мають захисного одягу. ристувачів. Видозміна захисних пристроїв ...
Página 224
Експлуатація Перед початком роботи Перед початком експлуатації апарату вста- Опис пристрою новити додані незакріплені частини. Див. малюнки на сторінці 2 Див. малюнки на сторінці 3 Швидкорознімнє з'єднання для підклю- Малюнок чення високонапірного шланга Встановити колеса в кріплення. З’єднання високого тиску ...
Página 225
середньо до приладу! Експлуатація Вказівка: Водяні забруднення можуть спри- чинити пошкодження насосу високого тиску НЕБЕЗПЕКА та приладдя. Для захисту радимо скориста- Струмінь води, що виходить з форсунки під тись водяним фільтром KARCHER (спеціаль- високим напором, спричиняє віддачу ручного не приладдя, номер замовлення 4.730-059). пістолету-розпилювача.
Página 226
Робота з мийним засобом Закінчення роботи Для виконуваного завдання по чищенню ви- ОБЕРЕЖНО користовуйте виключно засоби для чищення Шланг високого тиску від'єднувати від руч- та засоби по догляду фірми KARCHER, ного розпилювача або пристрою тільки то- оскільки вони розроблені спеціально для за- ді, коли...
Página 227
Зберігання Догляд та технічне обслуговування ОБЕРЕЖНО Для запобігання нещасним випадкам та НЕБЕЗПЕКА травмуванню при виборі місця зберігання Під час проведення будь-яких робіт з догля- приладу слід прийняти до уваги вагу прила- ду та технічного обслуговування апарат ду (див. розділ "Технічні дані"). слід...
Página 228
Допомога у випадку неполадок Великі перепади тиску Незначні ушкодження ви можете виправити Очистити форсунку високого тиску: Гол- самостійно за допомогою наступного огляду. кою прибрати бруд з отвору форсунки та У сумнійних випадках, будь ласка, звертайте- промити її спереду водою. ся...
Página 229
Технічні характеристики Заява при відповідність Європейського співтовариства Електричні з'єднання Цим ми повідомляємо, що нижче зазначена Напруга 220-240 машина на основі своєї конструкції та кон- 1~50-60 структивного виконання, а також у випущеної Загальна потужність 1,6 kW у продаж моделі, відповідає спеціальним Ступінь...