Descargar Imprimir esta página
LEGRAND Bticino MyHOME 3522 Manual De Instrucciones
LEGRAND Bticino MyHOME 3522 Manual De Instrucciones

LEGRAND Bticino MyHOME 3522 Manual De Instrucciones

Publicidad

Enlaces rápidos

1. Morsetto per il collegamento al BUS/SCS
2. Morsetto per il collegamento verso il sensore con uscita ad impulsi
In caso di sensore con uscita polarizzata rispettare la polarità indicata
3. Morsetto che fornisce la replica optoisolata degli impulsi di ingresso
4. Led verde accensione del dispositivo
5. Segnalazioni lampeggianti rosse che indicano rilevazione degli impulsi
6. Pulsante per la configurazione virtuale
7. Sede dei configuratori
1. BUS/SCS connection terminal
2. Terminals for connection to the pulse output sensor. In case of sensor with
polarized output, ensure compliance with the polarity indicated.
3. Terminal providing input pulse opto-isolated signal repeating
4. Device ON green LED
5. Red flashing notifications for pulse detection
6. Virtual configuration pushbutton
7. Configurator housing
1. Borne de branchement au BUS/SCS
2. Borne de branchement au capteur à sortie à impulsions. Dans le cas d'un
capteur à sortie polarisée, veiller à respecter la polarité indiquée.
3. Borne fournissant la duplication opto-isolée des impulsions d'entrée
4. Voyant vert d'allumage du dispositif
5. Signaux clignotants rouges indiquant la détection des impulsions
6. Bouton de configuration virtuelle
7. Logement des configurateurs
1. Klemme für den BUS/SCS-Anschluss
2. Klemme für den Anschluss an den Sensor mit Impulsausgang. Bei Sensoren
mit polarisiertem Ausgang, die angegebenen Pole beachten.
3. Klemme an der die optoisolierten Eingangsimpulse wiederholt werden
4. Grüne Led Vorrichtung ON
5. Rot blinkende Leuchten für ermittelte Impulse
6. Taste zur virtuellen Konfiguration
7. Sitz der Konfiguratoren
1. Borne de conexión al BUS/SCS
2. Borne de conexión al sensor con salida por impulsos. En caso de sensor
con salida polarizada, respete la polaridad indicada.
3. Borne que suministra la replicación optoaislada de los impulsos de entrada
4. Led verde encendido del dispositivo
5. Señales parpadeantes rojas que indican la detección de impulsos
6. Botón para la configuración virtual
7. Alojamiento configuradores
1. Klem voor de verbinding met BUS/SCS
2. Klem voor de verbinding naar de sensor met uitgang met impulsen. Neem
de aangegeven polariteit in acht in het geval van een sensor met
gepolariseerde uitgang.
3. Klem die de snelle optisch geïsoleerde repliek van de impulsen van ingang levert
4. Groene led aanschakeling van de inrichting
5. Rode knipperlichten die wijzen op het opnemen van de impulsen
6. Drukknop voor de virtuele configuratie
7. Behuizing van de configurators
1. Borne para a conexão com o BUS/SCS
2. Borne para a conexão para com o sensor com saída em impulsos. No caso de sensor
com saída polarizada, respeitar a polaridade indicada.
3. Borne que fornece a réplica optoisolada dos impulsos de entrada
4. Indicador luminoso verde ligação do dispositivo
5. Sinalizações lampejantes vermelhas que indicam detecção dos impulsos
6. Botão para a configuração virtual
7. Sede dos configuradores
1
SCS
A1
A2
A3
7
G
3522
M
SM
6
5
4
1. Ακροδέκτης σύνδεσης BUS/SCS
2. Ακροδέκτες για σύνδεση στον αισθητήρα παλμού εξόδου. Σε περίπτωση ενός
3. Ακροδέκτης που παρέχει οπτικά μονωμένο επαναληπτικό σήμα παλμού εισόδου
4. Πράσινο LED συσκευής ON
5. Ειδοποιήσεις κόκκινων αναλαμπών για ανίχνευση παλμού
6. Πιεστικό κουμπί εικονικής ρύθμισης παραμέτρων
7. Θήκη ρυθμιστή
1. Клемма для подключения шины SCS
2. Клеммы для подключения к датчику с импульсным выходным сигналом.
3. Клемма для обеспечения повторения импульсного входного
4. Зеленый светодиод указывает на включение устройства
5. Мигание красного светодиода - уведомления для обнаружения импульсов
6. Кнопка виртуальной конфигурации
7. Гнездо конфигуратора
1. BUS/SCS bağlantı ucu
2. Darbe çıkışlı sensör için bağlantı ucu. Polarize edilmiş çıkışlı sensör halinde,
3. Darbe opto izolatör sinyal terarlayıcı için giriş ucu
4. Yeşil LED - Cihaz aktif
5. Yanıp sönen kırmızı – darbe algılandı
6. Sanal konfigürasyon mikro düğmesi
7. Konfigüratör yuvası
1. Zacisk do podłączenia magistrali/SCS
2. Zacisk do podłączenia czujnika z wyjściem impulsowym. W przypadku czujnika
3. Zacisk,który zapewnia replikację optoizolowaną impulsu wejściowego
4. Zielona dioda LED- włączenie urządzenia
5. Czerwone migające sygnały, wskazujące wykrywanie impulsów.
6. Przycisk do konfiguracji wirtualnej
7. Gniazdo konfiguratorów
1. BUS/SCS連接端
2. 感測器脈衝輸出連接端.如果是极化输出传感器,请注意标注的极性。
3. 輸入脈衝光電隔離信號重複發送端
4. 設備啟用(ON)綠色LED燈
5. 紅燈閃爍表示脈衝探測
6. 虛擬配置按鈕
7. 家居系統組態器
www.legrand.com
2
– +
IN
OUT
3
αισθητήρα με πολωμένη έξοδο, ακολουθήστε την υποδεικνυόμενη πολικότητα
При использовании датчика с поляризованным выходом соблюдать указанную
полярность.
оптоизолированного сигнала
belirtilen polariteye uyunuz.
ze spolaryzowanym wyjściem, przestrzegać wskazanej biegunowości.
.‫ﻓﻲ ﺣﺎﻟﺔ ﺃﻥ ﻭﺣﺪﺓ ﺍﻻﺳﺘﺸﻌﺎﺭ ﺫﺍﺕ ﻣﺨﺮﺝ ﺫﻭ ﻗﻄﺒﻴﺔ، ﻳﺠﺐ ﻣﺮﺍﻋﺎﺓ ﺍﻟﻘﻄﺒﻴﺔ ﺍﻟﻤﻮﺿﺤﺔ‬
‫3. ﻧﻬﺎﻳﺔ ﻃﺮﻓﻴﺔ ﻣﺰﻭﺩﺓ ﺑﻤﺪﺧﻞ ﻧﺒﻀﺎﺕ ﻣﻌﺰﻭﻝ-ﺿﻮﺋﻴ ﺎ ﹰ ﻟﻺﺷﺎﺭﺍﺕ ﺍﻟﺪﻭﺭﻳﺔ‬
3522
BUS/SCS ‫1. ﻧﻬﺎﻳﺔ ﻃﺮﻓﻴﺔ ﻟﻠﺘﻮﺻﻴﻞ ﺑﻤﻮﺻﻞ‬
‫2. ﻧﻬﺎﻳﺎﺕ ﻃﺮﻓﻴﺔ ﻟﻠﺘﻮﺻﻴﻞ ﺑﻤﺨﺮﺝ ﻧﺒﻀﺎﺕ ﺍﻟﻤﺠﺲ‬
‫ ﺍﻟﻤﺆﺷﺮ ﺍﻷﺧﻀﺮ ﻣﻀﺎﺀ‬ON ‫4. ﺍﻟﺠﻬﺎﺯ ﻓﻲ ﻭﺿﻊ ﺍﻟﺘﺸﻐﻴﻞ‬
‫5. ﻳﺸﻴﺮ ﺍﻟﻮﻣﻴﺾ ﺍﻷﺣﻤﺮ ﺇﻟﻰ ﺭﺻﺪ ﺍﻟﻨﺒﻀﺎﺕ‬
‫6. ﺯﺭ ﻋﺎﻣﻞ ﺑﺎﻟﻀﻐﻂ ﻟﻺﻋﺪﺍﺩ ﺍﻻﻓﺘﺮﺍﺿﻲ‬
‫7. ﻣﻮﺿﻊ ﺃﺩﺍﺓ ﺍﻹﻋﺪﺍﺩ‬

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para LEGRAND Bticino MyHOME 3522

  • Página 1 3. Borne que fornece a réplica optoisolada dos impulsos de entrada 4. Indicador luminoso verde ligação do dispositivo 5. Sinalizações lampejantes vermelhas que indicam detecção dos impulsos 6. Botão para a configuração virtual 7. Sede dos configuradores www.legrand.com...
  • Página 2 • Caratteristiche tecniche - Alimentazione da BUS/SCS: 18 – 27 Vdc - Παροχής ρεύματος από BUS/SCS: 18 – 27 Vdc • Technical features - Temperatura di funzionamento: 0 – 40 °C - Θερμοκρασία λειτουργίας: 0 – 40 °C • Caractéristiques techniques - Assorbimento in stand-by: 10 mA max - Κατανάλωση...
  • Página 3 • Schema modalità • Mode diagram • Schéma modalité Volume Volume Sensore Grandezza Calore Divisore 1000 • Modus-Schema acqua generico • Esquema de modalidades • Schema modaliteiten - Il confi guratore M indica il tipo di grandezza misurata dal sensore - Il confi guratore SM indica se gli incrementi nelle variabili •...
  • Página 4 Όγκος Όγκος Γενικός Μέγεθος Θερμότητα Διαιρέτης 1000 αερίου νερού αισθητήρας - Ο ρυθμιστής M υποδεικνύει τον τύπο μεγέθους που μετρήθηκε - Ο ρυθμιστής SM υποδεικνύει αν μετρημένες κι αποθηκευμένες από τον αισθητήρα. μεταβλητές αυξήσεις πρέπει να πραγματοποιούνται κάθε 1, 10, 100 ή...