Página 1
MOTOSIERRA MOTOSERRA CHAIN SAW TRONÇONNEUSE MOTOSEGA ECS1100P Guía del usuario Manual do utilizador User guide Manuel de l’utilisateur Guida per l’utente...
Página 2
ÍNDICE Especificaciones técnicas ........................4 2. Símbolos ................................4 3. Partes del producto ............................5 4. Precauciones de seguridad ........................6 Uso previsto ............................... 6 5.2 Requisitos relativos al usuario ......................... 6 6.3 Ropa y equipamiento ..........................7 5. Zona de trabajo y entorno .........................
Página 3
11. Comprobaciones de la motosierra ......................19 11.1 Comprobación del piñón de cadena ......................19 12.2 Comprobación de la barra de guía ......................19 13.3 Comprobación de la lubricación de la cadena ..................20 14.4 Comprobación del encendido ........................20 15.5 Corte ................................21 16.6 Desrramado ..............................
Página 4
¡ Advertencia! lea las advertencias e instrucciones de seguridad. No prestar atención a las ad- vertencias ni seguir las instrucciones puede provocar una descarga eléctrica, un incendio y/o lesiones graves. CONSERVE TODAS LAS ADVERTENCIAS E INSTRUCCIONES PARA FUTURAS CONSULTAS. 1. Especificaciones técnicas MODELO ECS1100P Voltaje nominal 21.6V Potencia nominal 350 w Interruptor Regulación de velocidad continua electrónica...
Página 5
3. Partes del producto Tapón del depósito de aceite Empuñadura Gatillo de seguridad Acelerador de velocidad variable Botón de bloqueo Protector salva manos Pantalla (LCD) Terminal de entrada de corriente Tuercas de la barra de guía Carcasa de la unidad Tornillo tensor de cadena Barra de guía Cadena de motosierra...
Página 6
El usuario es un adulto. El usuario ha recibido instrucciones de un distribuidor de Bellota u otro experto antes de utilizar la motosierra y sus accesorios por primera vez. El usuario no se encuentra bajo la influencia de alcohol, medicamentos o drogas.
Página 7
Puede levantarse polvo mientras se trabaja. • Utilice gafas de seguridad. • Bellota recomienda llevar mascarilla. • Utilice una camiseta de manga larga. La ropa inadecuada puede engancharse en la madera o en los matorrales y quedar atrapada en la motosierra.
Página 8
La barra de guía y la cadena están montadas correctamente. La cadena está tensada correctamente. 10. Solo están instalados los accesorios originales de Bellota diseñados para esta sierra. 11. Los accesorios están montados correctamente. 12. El depósito de aceite debería estar ya cerrado.
Página 9
Instalar solo accesorios originales STIHL diseñados para este modelo de sierra. Monte la barra de guía y la cadena como se describe en este manual de instrucciones. Monte los accesorios tal como se describe en este manual de instrucciones o en el manual de instruc- ciones suministrado con el accesorio.
Página 10
6. Trabajo con la motosierra 6.1 Aserrado Es importante mantener la concentración en el trabajo que se esté realizando: • Mantenga la calma y planifique su trabajo. • En condiciones de poca luz y escasa visibilidad: no utilice la motosierra. •...
Página 11
6.2 Desramado Si la parte inferior del árbol talado se desrama primero, ya no estará sostenido en el suelo por ramas. Puede que el árbol se mueva durante el trabajo de corte: • Corte las ramas grandes de la parte inferior del árbol solo una vez haya sido derribado. •...
Página 12
7. Fuerzas reactivas 7.1 Golpe de rebote El golpe de rebote puede deberse a las siguientes razones: El extremo de la cadena hace contacto con un objeto duro y se frena repentinamente. La cadena queda pellizcada en la punta de la espada. Si se produce un golpe de rebote, la sierra puede ser lanzada hacia arriba en dirección al operario.
Página 13
¡Atención! Si la cadena hace contacto con un objeto duro y queda pellizcada de repente, la sierra se aleja bruscamente del operario. • Sostenga la sierra firmemente con ambas manos. • Maneje la sierra según se describe en este manual de instrucciones. •...
Página 14
No intente realizar el mantenimiento o la reparación de la sierra, la batería o el cargador. • Si la sierra, la batería o el cargador necesitan mantenimiento o reparación: comuníquese con el SAT de Bellota. • Revise o repare la barra de guía y la cadena según se describe en este manual de instrucciones.
Página 15
9. Preparación de la sierra para su funcionamiento Siga los siguientes pasos antes de comenzar a trabajar: 10. Asegúrese de que los siguientes componentes se encuentren en condiciones de seguridad adecuadas: • Motosierra • Barra de guía • Cadena de motosierra •...
Página 16
10. Montaje de la sierra ¡Atención! Lea todas las instrucciones detenidamente. 10.1 Montaje de la espada y la cadena En las especificaciones se indican las combinaciones de espada y cadena que pueden utilizarse con el piñón de cadena. Apague la motosierra, retire la batería. Gire las tuercas de la barra de guía (1) en el sentido contrario a las agujas del reloj, hasta que la carca- sa de la unidad (2) pueda ser retirada.
Página 17
Nota: Coloque la barra de guía con el tornillo tensor de cadena (3) y la cadena en la sierra y compruebe los siguientes puntos: • La cuchilla sigue la flecha que apunta en la dirección de rotación según la marca. •...
Página 18
10.4 Llenado del aceite para cadenas El aceite de cadena lubrica y enfría la cadena giratoria. Apague la motosierra, retire la batería. Coloque la sierra en una superficie nivelada de modo que el tapón del depósito de aceite quede posi- cionado hacia arriba.
Página 19
11. Comprobaciones de la motosierra Para todas estas operaciones debe desconectar la herramienta eléctrica. 11.1 Comprobación del piñón de cadena Apague la motosierra, retire la batería. Retire la tapa del piñón de cadena. Retire la espada y la cadena. Para comprobar las marcas de desgaste del piñón, utilice una regla de medición. Si las marcas de desgaste son más profundas que a = 0,5 mm: no utilice la motosierra y póngase en contacto con el servicio técnico.
Página 20
11.3 Comprobación de la lubricación de la cadena Sostenga la barra de guía sobre una superficie limpia y clara. Encienda la sierra. El aceite de cadena se sale de la cadena y es visible sobre la superficie clara. La lubricación de la cadena funciona correctamente. Si no se ve aceite de la cadena: Rellene el aceite de la cadena.
Página 21
11.5 Corte Si se produce un golpe de rebote, la sierra puede salir disparada hacia el operario. Corte siempre con la cadena funcionando a toda velocidad. No corte con el con el extremo superior de la espada. Comience el corte con la cadena funcionando a toda velocidad y mantenga la barra de guía en posición vertical.
Página 22
11.7 Tala DETERMINACIÓN DE LA DIRECCIÓN DE CAÍDA Y VÍA DE ESCAPE Debe determinar la dirección de caída para que el área en la que caiga el árbol esté despejada. Tenga en cuenta los siguientes puntos al planificar la vía de escape (B): •...
Página 23
CORTE DE LA MUESCA DE TALA La muesca de tala determina la dirección en la que cae el árbol. Deben seguirse las normas específicas para realizar la muesca de tala. Coloque la sierra de modo que la muesca de tala esté en ángulo recto con la dirección de caída y la sierra esté...
Página 24
12. Limpieza 12.1 Limpieza de la sierra Apague la motosierra, retire la batería. Limpie con un paño húmedo o un disolvente de resina. Retire la tapa del piñón de cadena. Limpie la zona de alrededor del piñón con un paño húmedo o un disolvente de resina. Retire cualquier materia extraña del compartimento de la batería y límpielo con un paño húmedo.
Página 25
13.3 Afilado de la cadena de motosierra Afilar correctamente las cadenas de motosierras requiere mucha práctica. Bellota recomienda que reafile las cadenas de motosierra siguiendo las siguientes instrucciones. Lime cada cuchilla con una lima redonda de modo que se tengan en cuenta los siguientes puntos: La lima redonda coincide con el paso de la cadena.
Página 26
IEC 60745 para herramientas eléctricas manuales accionadas por motor. Bellota está obligada a publicar estos textos. Las precauciones de seguridad y las advertencias sobre cómo evitar una descarga eléctrica indicadas en el apartado 2 (Precauciones eléctricas) no se aplican a las herramientas eléctricas inalámbricas Bellota.
Página 27
14.4 Seguridad para las personas Manténgase alerta, observe lo que está haciendo y aplique el sentido común al utilizar una herramienta eléctrica. No utilice una herramienta eléctrica si se encuentra cansado/a o está bajo la influencia de drogas, alcohol o medicamentos. Un momento de falta de atención mientras se utilizan herramientas eléctricas puede provocar lesiones personales graves.
Página 28
15. Advertencias de seguridad para la motosierra Si la motosierra está en funcionamiento, asegúrese de que la cadena de motosierra no esté en contac- to con nada. Un momento de descuido mientras utilice una motosierra puede hacer que su ropa o su cuerpo se enreden con la motosierra.
Página 29
16. Causas y prevención de golpes de rebote por parte del operario Se puede producir un golpe de rebote cuando la punta de la barra de guía toca un objeto, o cuando la madera se cierra y pellizca la cadena de motosierra en el corte. En algunos casos, el contacto de la punta puede causar una reacción inversa repentina, haciendo que la barra de guía se levante y retroceda hacia el operario.
Página 30
17. Aspectos de seguridad Mantenga el cabezal de corte cerrado cuando las tijeras no estén en funcionamiento. ¡Atención! Lea todas las instrucciones detenidamente. 17.1 Instrucciones de seguridad para lugares de trabajo Mantenga el lugar de trabajo limpio y despejado. No utilice las tijeras en entornos explosivos, inflamables ni húmedos. No utilice la tijera en presencia de niños ni de personas ajenas, con el fin de evitar accidentes o lesiones durante el uso.
Página 31
Nombre completo del usuario • E-mail de contacto del usuario. Sólo mediante el registro de las máquinas se activa el período de garantía asumido por Bellota Herramien- tas S.L.U. En ningún caso entrarán en garantía las piezas sometidas a desgaste.
Página 32
CONTEÚDO Especificações técnicas .......................... 34 2. Símbolos ................................34 3. Peças do produto ............................35 4. Precauções de segurança ........................36 Utilização pretendida..........................36 5.2 Requisitos relativos ao utilizador ......................36 6.3 Vestuário e equipamento .........................37 5. Área de trabalho e meio envolvente ....................
Página 33
11. Testar a motosserra ............................ 49 11.1 Verificar a roda dentada da corrente ...................... 49 12.2 Verificar a barra guia ..........................51 13.3 Verificar a lubrificação da corrente ......................49 14.4 Verificação do arranque ........................... 50 15.5 Cortar ................................51 16.6 Podar ................................
Página 34
Advertência! Leia os avisos e instruções de segurança. A falta de atenção aos avisos e instruções pode provocar um choque elétrico, um incêndio e/ou ferimentos graves. GUARDE TODOS OS AVISOS E INSTRUÇÕES PARA REFERÊNCIA FUTURA. 1. Especificações técnicas MODELO ECS1100P Tensão nominal 21.6V Potência nominal 350 w Comutador Regulação eletrónica de velocidade contínua...
Página 35
3. Peças do produto Tapa do depósito de óleo Pega Gatilho de segurança Acionador de velocidade variável Botão para bloquear-desligar Proteção das mãos Visor (LCD) Terminal de entrada de energía Porcas da barra guia Tampa de acionamento Parafuso tensor de corrente Barra de guia Corrente da serra Proteção de corrente...
Página 36
O utilizador é um adulto. O utilizador recebeu instruções de um revendedor Bellota ou outro perito antes de operar a motosserra e os seus acessórios pela primeira vez. O utilizador não está sob a influência de álcool, medicamentos ou drogas.
Página 37
Pode ser levantado pó durante o trabalho. • Utilize óculos de segurança. • A Bellota recomenda a utilização de uma máscara facial. • Utilize uma camisola manga comprida. A roupa inadequada pode prender-se na madeira e pode ficar presa na motosserra.
Página 38
As marcas de desgaste na roda dentada da corrente não são mais profundas do que 0,5 mm. A barra guia e a corrente estão devidamente montadas. A corrente está devidamente tensionada. 10. Apenas os acessórios originais Bellota concebidos para esta serra estão instalados. 11. Os acessórios estão devidamente montados. 12. O depósito de óleo está fechado.
Página 39
Instale apenas acessórios originais STIHL concebidos para este modelo de serra. Monte a barra guia e a corrente como descrito neste manual de instruções. Monte os acessórios conforme descrito neste manual de instruções ou no manual de instruções for- necido com o acessório. Nunca insira objetos nas aberturas da serra.
Página 40
6. Trabalhar 6.1 Serrar É importante manter a concentração no trabalho a fazer: • Mantenha a calma e planeie o seu trabalho. • Em condições de pouca luz e pouca visibilidade não utilize a motosserra. • Utilize a motosserra por conta própria. •...
Página 41
6.2 Podar Se a parte inferior da árvore cortada for podada primeiro, já não ficará apoiada no chão por galhos. A árvore pode mover-se durante o trabalho de corte: • Corte ramos grandes na parte inferior da árvore apenas depois de esta ter sido encurvada. •...
Página 42
7. Forças reativas 7.1 Ressalto O ressalto pode ser causado pelas seguintes razões: A corrente rotativa da serra no quadrante superior da ponta da barra entra em contacto com um objeto rígido e de repente é parada. A corrente rotativa da serra é apertada na ponta da barra. Se ocorrer o ressalto, a serra pode ser atirada na direção do operador.
Página 43
Advertência! Se a corrente rotativa entrar em contacto com um objeto rígido e for apertada de repente, a serra é bruscamente afastada para longe do operador. • Segure a serra firmemente com ambas as mãos. • Opere a serra conforme descrito neste manual de instruções. •...
Página 44
Não tente fazer a manutenção ou reparação da serra, bateria ou carregador. • Se a serra, a bateria ou o carregador necessitarem de manutenção ou reparações: Contacte o serviço técnico da Bellota. • Faça a manutenção ou reparação da barra guia e da corrente como descrito neste manual de...
Página 45
9. Preparar a serra para a operação Execute os seguintes passos antes de começar a trabalhar: 10. Certifique-se de que os seguintes componentes estão em condições de segurança: • Motosserra • Barra guia • Corrente da serra • Bateria • Carregador 11.
Página 46
10. Montar a serra Em todas estas operações deve desligar a ferramenta elétrica. 10.1 Montar a barra e a corrente As combinações de barra e corrente que podem ser utilizadas com a roda dentada da corrente estão listadas nas especificações. Desligue a motosserra, retire a bateria.
Página 47
Nota: Instale a barra guia com o parafuso de tensão (3) e a corrente na serra e verifique os seguintes pontos: • O corte segue a seta que aponta no sentido da rotação como a marca. • Os elos de transmissão da corrente estão assentes nos dentes da roda dentada da corrente. •...
Página 48
10.4 Corre o óleo lubrifica e arrefece a corrente rotativa Encher com óleo de corrente. Desligue a motosserra, retire a bateria. Coloque a serra numa superfície plana de modo a que a tampa do depósito de óleo fique virada para cima.
Página 49
11. Testar a motosserra Em todas estas operações deve desligar a ferramenta elétrica. 11.1 Verificar a roda dentada da corrente Desligue a motosserra e retire a bateria. Retire a cobertura da roda dentada da corrente. Retire a barra e a corrente. Utilize um medidor para verificar as marcas de desgaste na roda dentada.
Página 50
11.3 Verificar a lubrificação da corrente Segure a barra guia sobre uma superfície clara. Ligue a serra. O óleo da corrente é lançado para fora da corrente e é visível na superfície clara. A lubri- ficação da corrente está a funcionar corretamente. Se não for visível óleo de corrente: Encha com óleo de corrente Verifique novamente a lubrificação da corrente.
Página 51
11.5 Cortar Se ocorrer o ressalto, a serra pode ser atirada na direção do operador. Corte sempre com a corrente a toda a velocidade. Não corte com o quadrante superior da ponta da barra. Comece o corte com a corrente a toda a velocidade e mantenha a barra guia na vertical. Engate a proteção pontiaguda e utilize-a como um ponto de apoio.
Página 52
11.7 Abater DETERMINAR A DIREÇÃO DA QUEDA E O CAMINHO DE FUGA Determine a direção da queda para que a área em que a árvore cai esteja livre. Observe os seguintes pontos ao planear o caminho de fuga (B): • Caminho de fuga (B) num ângulo de 45°...
Página 53
CORTAR O ENTALHE DE ABATE O entalhe de abate determina a direção em que a árvore cai. As normas específicas do país para fazer o abate devem ser cumpridas. Posicione a serra de modo que o entalhe de abate esteja em ângulo reto com a direção da queda e a serra esteja perto do chão.
Página 54
12. Limpeza 12.1 Limpeza da serra Desligue a motosserra, retire a bateria. Limpe o corta-sebes com um pano húmido ou um solvente de resina. Retire a cobertura da roda dentada da corrente. Limpe a área em torno da roda dentada com um pano húmido ou um solvente de resina. Retire as matérias estranhas do compartimento da bateria e limpe o compartimento da bateria com um pano húmido.
Página 55
Afiar corretamente as correntes da serra requer muita prática. A Bellota recomenda que as correntes sejam afiadas de acordo com as seguintes instruções. Lime cada cuchilla con una lima redonda de modo que se tengan en cuenta los siguientes puntos: La lima redonda coincide con el paso de la cadena.
Página 56
Este capítulo reproduz as precauções gerais de segurança pré-formuladas, especificadas na norma IEC 60745 para ferramentas elétricas portáteis com motor. A Bellota é obrigada a publicar estes textos. As precauções e advertências de segurança para evitar um choque elétrico indicadas em 2 (Precauções elétricas) não se aplicam às ferramentas elétricas sem fios da Bellota.
Página 57
14.4 Segurança pessoal Fique alerta, observe o que está a fazer e utilize o bom senso ao operar uma ferramenta elétrica. Não utilize uma ferramenta elétrica enquanto estiver cansado ou sob a influência de drogas, álcool ou me- dicamentos. Um momento de desatenção durante a utilização de ferramentas elétricas pode resultar em lesões pessoais graves.
Página 58
15. Avisos de segurança de motosserras Quando a motosserra está a funcionar, certifique-se de que a corrente da serra não entra em contacto com algum objeto. Um momento de desatenção enquanto utiliza a motosserra pode causar emaran- hamento da roupa ou corpo na motosserra. Segure sempre a motosserra com a mão direita na pega traseira e com a mão esquerda na pega dian- teira.
Página 59
16. Causas e prevenção de ressalto para o operador O ressalto pode ocorrer quando a extremidade ou a ponta da barra guia toca num objeto ou quando a madeira fecha e prende a corrente da serra no corte. Em alguns casos, o contacto com a ponta pode causar uma reação reversa repentina, fazendo com que a barra guia ressalte para cima e de volta para o operador.
Página 60
17. Aspectos de segurança Mantenha a borda de corte fechada quando as tesouras pararem de operar. Advertência! Leia todas as instruções cuidadosamente. 17.1 Instruções de segurança para locais de trabalho Manter o local de trabalho limpo e brilhante. Locais de trabalho caóticos e escuros podem causar acidentes.
Página 61
GARANTIA A BELLOTA oferece 1 ano de garantia na motoserra. O Distribuidor / Distri-SAT deve processar a garantia mediante o registo dos dados no site da Bellota: https://www.bellota.com/poda-electrica. Enquanto esta plataforma não estiver acessível ou ativada, o re- gisto será feito mediante envio de : •...
Página 62
INDEX Technical specifications .......................... 64 2. Symbols ................................64 3. Procuct parts ..............................65 4. Security Precautions ..........................66 Intended use ............................66 5.2 Requeriments concerning the user ......................66 6.3 Clothing and equipment ...........................67 5. Working area ..............................68 Chain saw ..............................
Página 63
11. Testing the chain saw ..........................79 11.1 Checking the chain sprocket ........................79 12.2 Checking the guide bar ..........................79 13.3 Checking chain lubrication ........................80 14.4 Checking starting ............................. 80 15.5 Cutting ................................ 81 16.6 Pruning ............................... 81 17.7 Cutting down .............................
Página 64
Warning! Read safety warnings and instructions, Failure to heed warnings and follow instructions may lead to an electric shock, a fire and/or serious injury. RETAIN ALL WARNINGS AND INSTRUCTIONS FOR FUTURE REFERENCE. 1. Technical specifications MODEL ECS1100P Rate Voltage 21.6V Rate Power 350 w...
Página 65
3. Product parts Oil tank cap Handle Safety trigger Variable speed trigger Lock-off button Hand protection Display (LCD) Power input terminal Guid bar nuts Drive cover Chain tensioning screw Guid bar Saw chain Chain protection Power button Charger Battery...
Página 66
4.1 Intended use • Batteries and chargers not explicitly approved for the saw by Bellota may cause a fire or explosion. This can result in serious or fatal injuries and damage to property. • Using the saw, battery or the charger for purposes for which they were not designed may result in se- rious or fatal injuries and damage to property may occur.
Página 67
Falling objects can cause head injuries. Dust may be raised while working. • Wear safety glasses. • Bellota recommends wearing a face mask. • Wear a long-sleeved top. Unsuitable clothing can snag on wood or scrub and may become caught in the chain saw •...
Página 68
Wear marks on chain sprocket are not deeper than 0.5mm. The guide bar and chain are properly mounted. The chain is properly tensioned. 10. Only original Bellota accessories designed for this saw are fitted. 11. Accessories are properly mounted. 12. The oil tank is closed.
Página 69
Mount the guide bar and chain as described in this instruction manual. Mount accessories as described in this instruction manual or the instruction manual supplied with the accessory. Never insert objects in the saw’s openings. 5.3 Guide bar safety conditions The guide bar is in a safe condition if the following points are observed: Guide bar is not damaged.
Página 70
6. Working 6.1 Sawing It is important to keep concentration on the job to do: • Keep calm and plan your work. • In poor light conditions and poor visibility: do not use the chain saw. • Use the chain saw on your own. •...
Página 71
6.2 Limbing If the underside of the felled tree is limbed first, it will no longer be supported on the ground by branches. The tree can move during cutting work: • Cut through large limbs on the underside of the tree only after it has been bucked. •...
Página 72
7. Reactive forces 7.1 Kickback Kickback can be caused for the following reasons: The rotating saw chain in the upper quadrant of the bar nose makes contact with a hard object and is suddenly braked. The rotating saw chain is pinched at the bar nose. If kickback occurs, the saw can be thrown up in the direction of the operator.
Página 73
Warning! If the rotating chain makes contact with a hard object and is suddenly pinched, the saw is abruptly jerked away from the operator. • Hold the saw firmly with both hands. • Operate the saw as described in this instruction manual. •...
Página 74
Do not attempt to service or repair the saw, battery or charger. • If the saw, battery or the charger require servicing or repairs: Contact Bellota SAT. • Service or repair the guide bar and chain as described in this instruction manual.
Página 75
9. Preparing the saw for operation Perform the following steps before starting work: 10. Make sure the following components are in a safe condition: • Chain saw • Guide bar • Saw chain • Battery • Charger 11. Check the battery 12.
Página 76
10. Assembling the saw For all these operations you must disconnect the power tool. 10.1 Mounting the bar and chain The bar and chain combinations that can be used with the chain sprocket are listed in the specifications. Switch off the chain saw, remove the battery. Rotate the guide bar nuts (1) counterclockwise, until the drive cover (2) can be removed.
Página 77
Note: Fit the guide bar with Chain tensioning screw (3) and chain on the saw and check the following points: • The cutte follow the arrow which point in the direction of rotation as the mark. • Chain drive links are seated in teeth of chain sprocket. •...
Página 78
10.4 Filling up with chain oil Chain oil lubricates and cools the rotating chain. Switch off the chain saw, remove the battery. Place your saw on a level surface so that the oil tank cap faces up. Use a damp cloth to clean the tank cap and the area around it. Turn the tank cap counterclockwise until it can be removed.
Página 79
11. Testing the chain saw For all these operations you must disconnect the power tool. 11.1 Checking the chain sprocket Switch off the chain saw, remove the battery. Remove the chain sprocket cover. Remove the bar and chain. Use a rule gauge to check the wear marks on the sprocket. If wear marks are deeper than a = 0.5 mm: Do not use your chain saw and contact your servicing dealer.
Página 80
11.3 Checking chain lubrication Hold the guide bar over a light surface. Switch on the saw. Chain oil is thrown off the chain and is visible on the light surface. Chain lubrication is operating properly. If no chain oil can be seen: Fill up with chain oil.
Página 81
11.5 Cutting If kickback occurs, the saw can be thrown up in the direction of the operator. Always cut with the chain running at full speed. Do not cut with the upper quadrant of the bar nose. Begin the cut with the chain running at full speed and keep the guide bar vertical. Engage the bumper spike and use it as a fulcrum.
Página 82
11.7 Cutting down DETERMINING DIRECTION OF FALL AND ESCAPE PATH Determine direction of fall so that the area in which the tree falls is clear. Observe the following points when planning escape path (B): • Escape path (B) at an angle of 45° to direction of fall (A). •...
Página 83
CUTTING THE FELLING NOTCH The felling notch determines the direction in which the tree falls. Country-specific standards for making the felling notch must be observed. Position the saw so that the felling notch is in right angles to the direction of fall and the saw is close to the ground.
Página 84
12. Cleaning 12.1 Cleaning the saw Switch off the chain saw, remove the battery. Clean the hedge trimmer with a damp cloth or a resin solvent. Remove the chain sprocket cover. Clean the area around the sprocket with a damp cloth or a resin solvent. Remove foreign matter from the battery compartment and clean the battery compartment with a damp cloth.
Página 85
13.3 Sharpening the saw chain Correctly sharpening saw chains requires a lot of practice. Bellota recommends you have saw chains resharpened by the following instructions. File each cutter with a round file so that the following points are observed: Round file matches the chain pitch.
Página 86
This chapter reproduces the pre-formulated, general safety precautions specified in the IEC 60745 standard for handheld motor-operated electric tools. Bellota is obliged to publish these texts. The safety precautions and warnings on avoiding an electric shock given under 2 (Electric Precautions) do not apply to Bellota cordless electric power tools.
Página 87
14.4 Personal safety Stay alert, watch what you are doing and use common sense when operating a power tool. Do not use a power tool while you are tired or under the influence of drugs, alcohol or medication. A moment of inattention while operating power tools may result in serious personal injury.
Página 88
15. Chain saw security warnings The chain saw is operating, make sure the saw chain is not contacting anything. A moment of inatten- tion while operating chain saws may cause entanglement of your clothing or body with the chain saw. Always hold the chain saw with your right hand on the rear handle and your left hand on the front handle.
Página 89
16. Causes and operator prevention of kickback Kickback may occur when the nose or tip of the guide bar touches an object, or when the wood closes in and pinches the saw chain in the cut. Tip contact in some cases may cause a sudden reverse reaction, kicking the guide bar up and back towards the operator.
Página 90
17. Safety precautions Keep the cutting edge closed when the shears stop working. Warning! Please read all instructions carefully. 17.1 Safety instructions for work sites Keeping the workplace clean and bright, for chaotic and dark workplaces may cause accidents. Do not operate the electric pruning shears in explosive, flammable and humid environments. Operate the electric pruning shears only after children and onlookers leave the operating site to avoid accidental injury during operation.
Página 91
18. Warranty & after sale service WARRANTY BELLOTA has a 2 year warranty on the pruning shears and a 1 year warranty on the battery. The Distributor must process the warranty by registering the product’s information on the Bellota website: https://www.bellota.com/poda-electrica.
Página 92
TABLE DES MATIÈRES Spécifications techniques ........................94 2. Symboles ................................. 94 3. Parties du produit ............................95 4. Consignes de sécurité ..........................96 Usages prévus ............................96 5.2 Exigences relatives à l’utilisateur ......................96 6.3 Vêtements et équipement ........................97 5.
Página 93
11. Vérification de la tronçonneuse ......................109 11.1 Vérification du pignon de la chaîne ......................109 12.2 Vérification du guide-chaîne ........................109 13.3 Vérification de la lubrification de la chaîne ....................110 14.4 Vérification lors du démarrage ........................110 15.5 Coupe ................................111 16.6 Ébranchage ..............................111 17.7 Abattage ..............................112 12.
Página 94
à des risques de choc électrique, d’incendie et/ou à des blessures graves. VEUILLEZ CONSERVER TOUS LES AVERTISSEMENTS ET CONSIGNES POUR POUVOIR VOUS Y REPORTER ULTÉRIEUREMENT. 1. Spécifications techniques MODÈLE ECS1100P Tension de fonctionnement 21.6V Puissance nominale 350 w Interrupteur Régulation électronique continue de la vitesse...
Página 95
3. Parties du produit Couvercle du réservoir d’huile Poignée Gâchette de sécurité Gâchette de vitesse Bouton de verrouillage Protecteur de mains Affichage (LCD) Point d’entrée du courant Écrou du guide-chaîne Couvercle Vis de serrage de la chaîne Guide-chaîne Chaîne Protection de la chaîne Bouton marche/arrêt Chargeur Batterie...
Página 96
Dans le cas contraire, la tronçonneuse doit être utilisée avec l’encadrement d’une personne responsable. L’utilisateur est un adulte. L’utilisateur a reçu les consignes d’un distributeur Bellota ou d’un autre expert avant d’utiliser la tronçon- neuse et ses accessoires pour la première fois.
Página 97
Pour vous protéger de la poussière qui peut être projetée pendant le travail : • Portez des lunettes de protection. • Bellota recommande le port d’un masque protecteur. • Portez un vêtement à manches longues. Les vêtements non adaptés peuvent rester accrochés aux branches ou broussailles et se prendre dans la tronçonneuse.
Página 98
Les marques d’usure sur le pignon ne dépassent pas 0,5 mm de profondeur. Le guide-chaîne et la chaîne sont correctement montés. La chaîne est bien tendue. 10. Seuls les accessoires d’origine de Bellota conçus pour cette tronçonneuse doivent être installés. 11. Les accessoires sont montés correctement. 12. Le réservoir d’huile est fermé.
Página 99
Seuls les accessoires STIHL d’origine conçus pour ce modèle de tronçonneuse sont compatibles. Montez le guide-chaîne et la chaîne tel que décrit dans ce manuel de l’utilisateur. Montez les accessoires tel que décrit dans ce manuel de l’utilisateur ou dans le manuel de l’utilisateur fourni avec l’accessoire.
Página 100
6. Pendant l’utilisation 6.1 Coupe Il est important de rester concentré sur la tâche à accomplir : • Restez calme et planifiez le travail. • Dans des mauvaises conditions d’éclairage et de visibilité : n’utilisez pas la tronçonneuse. • Utilisez la tronçonneuse tout seul. •...
Página 101
6.2 Ébranchage Si la face inférieure de l’arbre abattu est ébranchée en premier, elle ne sera plus soutenue au sol par des bran- ches. L’arbre peut donc bouger pendant le travail de coupe. • Ne coupez les grosses branches de la face inférieure de l’arbre que lorsque celui-ci a été tronçonné. •...
Página 102
7. Forces de réaction 7.1 Effet de rebond Le rebond peut se produire pour les raisons suivantes : La partie de la chaîne en mouvement située dans le quart supérieur de la tête du guide-chaîne touche un objet dur et est freinée brusquement La chaîne en mouvement est coincée sur la tête du guide-chaîne.
Página 103
Attention ! Si la chaîne en mouvement touche un objet dur et se coince brusquement, la tronçonneuse échappe brutalement à l’opérateur. • Tenez la tronçonneuse fermement à deux mains. • Utilisez la tronçonneuse en respectant les consignes du manuel de l’utilisateur. •...
Página 104
Ne tentez pas d’entretenir ou réparer la tronçonneuse, la batterie ou le chargeur. • Si la tronçonneuse, la batterie ou le chargeur demandent un entretien ou une réparation, contactez le service technique de Bellota. • Entretenez et réparez le guide-chaîne et la chaîne tel qu’indiqué dans le manuel de l’utilisateur.
Página 105
9. Préparation de la tronçonneuse au travail Avant de commencer le travail, suivez les étapes suivantes : 10. Vérifiez l’état des pièces suivantes : • haîne • Guide • Tronçonneuse • Batterie • Chargeur 11. Vérifiez la batterie 12. Chargez complétement la batterie 13.
Página 106
10. Montage de la tronçonneuse Pendant toutes ces opérations, l’outil doit être débranché de l’alimentation électrique. 10.1 Montage du guide-chaîne et de la chaîne Les combinaisons de guide-chaîne et chaîne pouvant être utilisées avec le pignon figurent dans les spé- cifications.
Página 107
Note : Installez le guide-chaîne avec la vis de serrage et la chaîne sur la tronçonneuse et vérifiez les points suivants : • La gouge suit la flèche qui indique le sens de rotation. • Les maillons d’entraînement sont correctement placés sur les dents du pignon de la chaîne. •...
Página 108
10.4 Remplissage du réservoir d’huile L’huile permet de lubrifier et refroidir la chaîne en mouvement Éteignez la tronçonneuse, retirez la batterie. Placez votre tronçonneuse sur une surface plate avec le bouchon du réservoir d’huile vers le haut. Utilisez un linge humide pour nettoyer le bouchon du réservoir et la zone qui l’entoure. Faites tourner le bouchon dans le sens contraire des aiguilles d’une montre jusqu’à...
Página 109
11. Vérification de la tronçonneuse Pour toutes ces opérations, l’outil électrique doit être débranché de l’alimentation électrique. 11.1 Vérification du pignon de la chaîne Éteignez la tronçonneuse, retirez la batterie. Retirez le couvercle du pignon. Retirez le guide-chaîne et la chaîne. Pour vérifier les traces d’usure sur le pignon, utilisez une règle.
Página 110
11.3 Vérification de la lubrification de la chaîne Tenez le guide-chaîne au-dessus d’une surface claire. Allumez la tronçonneuse. L’huile est projetée sur la chaîne et des traces d’huile apparaissent sur la surface claire. Cela veut dire que la lubrification de la chaîne fonctionne. Si l’huile n’est pas visible : Remplissez la tronçonneuse d’huile.
Página 111
11.5 Coupe Si un rebond se produit, la tronçonneuse peut être projetée vers le haut en direction de l’utilisateur. Coupez toujours en accélérant à fond. Ne coupez pas avec le quart supérieur de la tête du guide-chaîne. Commencez à couper en accélérant à fond et tenez le guide-chaîne verticalement Appliquez la griffe et utilisez-la comme point d’appui.
Página 112
11.7 Abattage DIRECTION DE LA CHUTE ET CHEMIN DE RETRAITE Il vous faut déterminer la direction de la chute, pour que la zone de chute soit bien dégagée. Pour définir un chemin de retraite, suivez les indications suivantes(B) : • Chemin de retraite (B) décrivant un angle de 45°...
Página 113
ÉALISATION DE L’ENTAILLE D’ABATTAGE L’entaille d’abattage détermine la direction de chute de l’arbre. Il faut observer les standards propres à chaque pays pour réaliser cette entaille. Placez la tronçonneuse de manière à ce que l’entaille d’abattage forme un angle droit avec la direction de chute en maintenant la tronçonneuse près du sol.
Página 114
12. Nettoyage 12.1 Nettoyage de la tronçonneuse Éteignez la tronçonneuse, retirez la batterie. Nettoyez le taille-haie avec un linge humide ou un dissolvant résine. Enlevez le couvercle du pignon. Nettoyez la zone autour du pignon avec un linge humide ou un dissolvant résine Éliminez les corps étrangers du compartiment de la batterie et nettoyez-le avec un linge humide.
Página 115
13.3 Affûtage de la chaîne Le bon affûtage de la chaîne de la tronçonneuse demande beaucoup de pratique. Bellota vous recommande de suivre les consignes suivantes pour affûter votre chaîne. Limez chaque gouge à l’aide d’une lime ronde en respectant les points suivants : La lime ronde correspond au pas de la chaîne.
Página 116
électroportatifs à moteur. Bellota a l’obligation de publier ce texte. Les mesures et avertissements de sécurité pour éviter les chocs électriques du point « 2) Précaution face aux risques électriques » ne sont pas applicables aux outils élec- triques sans fil de Bellota.
Página 117
14.4 Sécurité personnelle Restez vigilant, regardez ce que vous êtes en train de faire et faites preuve de bon sens lorsque vous utilisez un outil électrique. N’utilisez pas d’outil électrique si vous êtes fatigué ou sous l’emprise de la drogue, de l’alcool ou d’un médicament. Un moment d’inattention pendant l’utilisation d’un outil électri- que peut entraîner des blessures graves.
Página 118
15. Avertissements de sécurité relatifs à la tronçonneuse Lorsque la tronçonneuse est en fonctionnement, veillez à ce que sa chaîne n’entre en contact avec aucun élément. Un moment d’inattention pendant le fonctionnement de la tronçonneuse peut faire que vos vêtements ou votre corps soit pris dans l’outil. Tenez toujours la tronçonneuse avec la main droite sur la poignée arrière et la main gauche sur la poig- née avant.
Página 119
16. Effet de rebond : causes et prévention par l’utilisateur L’effet de rebond peut se produire lorsque la tête ou la pointe du guide-chaîne touche un objet, ou lors- que le bois se referme et vient pincer la chaîne pendant la coupe. Dans certains cas, le contact avec la pointe peut provoquer tout à...
Página 120
17. Précautions de sécurité Lorsque vous n’utilisez pas le sécateur, fermez la tête de coupe pour éviter le contact avec la partie tranchante. Attention ! Veuillez lire attentivement toutes les consignes. 17.1 Consignes de sécurité dans la zone de travail Veillez à...
Página 121
• Adresse e-mail de contact de l’utilisateur. Ce n’est qu’en enregistrant les machines que la période de garantie est assumée par Bellota Tools S.L.U. En aucun cas, les pièces sujettes usure,ne sont garanties. La garantie sera annulée dans les cas suivants: Non-respect des instructions d’utilisation et des recommandations formulées par Bellota...
Página 122
INDICE Specifiche tecniche ............................124 2. Simboli ................................124 3. Parti del prodotto ............................125 4. Precauzioni di sicurezza ..........................126 Uso previsto .............................126 5.2 Requisiti relativi all’utente ........................126 6.3 Indumenti e attrezzature ......................... 127 5. Zona di lavoro e spazio circostante .....................128 Motosega ..............................128 6.2 Avvertenze di sicurezza per la motosega....................128 7.3 Avvertenze di sicurezza della barra di guida ..................129 8.4 Avvertenze di sicurezza della catena della motosega................129...
Página 123
11. Prova della motosega ..........................139 11.1 Controllo del pignone della catena ......................139 12.2 Controllo della barra di guida ........................140 13.3 Controllare la lubrificazione della catena ....................140 14.4 Controllo di accensione ..........................141 15.5 Taglio .................................141 16.6 Potatura ..............................142 17.7 Abbattimento ............................142 12.
Página 124
Attenzione! Leggere attentamente le avvertenze e le istruzioni di sicurezza. L’inosservanza delle avvertenze e delle istruzioni di sicurezza potrebbe provocare scosse elettriche, incendi e/o lesioni gravi. CONSERVARE LE AVVERTENZE E LE ISTRUZIONI PER CONSULTAZIONI FUTURE. 1. Specifiche tecniche MODELLO ECS1100P Voltaggio nominale 21.6V Potenza nominale 350 w Interruttore Regolazione della velocità...
Página 125
3. Parti del prodotto Tappo del deposito dell’olio Impugnatura Grilletto di sicurezza Acceleratore di velocità variabile Tasto di blocco Protettore salva mani Schermo (LCD) Terminal di entrata di corrente Dadi della barra di guida Carcassa Vite tensore catena Barra di guida Catena della motosega Protezione della catena Tasto di accensione...
Página 126
In caso contrario, dovrà essere utilizzata con la supervisione di un responsabile. L’utente deve essere un adulto. L’utente ha ricevuto istruzioni da un distributore di Bellota o da un esperto prima di utilizzare la motose- ga o qualsiasi accessorio per la prima volta.
Página 127
Gli oggetti che cadono dall’alto possono causare lesioni sulla testa. Durante la lavorazione potrebbe formarsi parecchia polvere. • Utilizzare occhiali protettivi. • Bellota consiglia l’uso della mascherina. • Utilizzare maglietta a maniche lunghe. Gli indumenti inadeguati possono impigliarsi tra i rami o cespugli e impigliarsi nella motosega. •...
Página 128
La barra di guida e la catena sono state montate correttamente. La catena è stata tesa correttamente. 10. Sono stati installati solo gli accessori originali di Bellota appositamente disegnati per questa sega. 11. Gli accessori sono stati montati correttamente. 12. Il deposito dell’olio dovrebbe essere già chiuso.
Página 129
Installare gli accessori originali STIHL appositamente disegnati per questo modello di motosega. Montare la barra di guida e la catena come descritto in questo manuale di istruzioni. Montare gli accessori come descritto in questo manuale di istruzioni o nel manuale specifico dell’ac- cessorio.
Página 130
6. Lavori con la motosega 6.1 Seghettatura È importante essere concentrati sul lavoro che si sta svolgendo: • Restare sempre calmi e programmare il lavoro. • Con poca luce e scarsa visibilità: non utilizzare la motosega. • Utilizzare la motosega sempre da soli. •...
Página 131
6.2 Potatura Se la parte inferiore dell’albero viene prima portato, non sarà sostenuto dai propri rami. Durante la fase di taglio potrebbe quindi muoversi: • Tagliare i rami grandi della parte inferiore dell’albero dopo averlo abbattuto. • Non stare mai in piedi sul tronco durante la potatura. 6.3 Abbattimento Gli utenti inesperti non sono in grado di valutare i pericoli che Comporta l’abbattimento di un albero.
Página 132
7. Forze reattive 7.1 Urto da rimbalzo L’urto da rimbalzo può essere causato da: La catena della motosega girevole del quadro superiore della punta della spada sfrega contro un ogge- tto duro e si frena bruscamente. La catena della motosega girevole rimane impigliata nella punta della spada. Se si produce un urto da rimbalzo, la sega potrebbe staccarsi bruscamente verso l’alto e ferire l’operaio.
Página 133
Attenzione! Se la catena girevole entra in contatto con un oggetto duro e si impiglia, la sega si allontana bruscamente dall’operaio. • Sostenere la sega con entrambe le mani. • Utilizzare la sega rispettando le istruzioni del manuale. • Mantenere la barra di guida dritta durante il taglio. •...
Página 134
Non cercare di effettuare la manutenzione o la riparazione della sega, della batteria o del carica- batteria. • Se la sega, la batteria o il caricabatteria richiedessero manutenzione o riparazione: contattare il SAT di Bellota. • Controllare o riparare la barra di guida e la catena come descritto in questo manuale di istruzioni.
Página 135
9. Preparazione della sega Seguire i seguenti passaggi prima di iniziare a lavorare: 10. Verificare che i seguenti componenti soddisfino le condizioni di sicurezza adeguate: • Motosega • Barra di guida • Catena della motosega • Batteria • Caricabatteria 11. Controllare la batteria 12.
Página 136
10. Montaggio della sega Per tutte queste operazioni è necessario disconnettere il dispositivo elettrico. 10.1 Montaggio della spada e della catena Nelle specifiche tecniche si dettagliano le combinazioni di spada e catena che si possono utilizzare con il pignone della catena Spegnere la motosega ed estrarre la batteria.
Página 137
Nota: Porre la barra di guida con la vita di tensione della catena (3) e la catena nella sega e verificare i seguenti elementi: • La lama segue la freccia che punta verso la direzione di rotazione a seconda della marca. •...
Página 138
10.4 Riempimento dell’olio per catene L’olio per catene lubrifica e raffredda la catena girevole. Spegnere la motosega ed estrarre la batteria. Appoggiare la sega su una superficie pianeggiante in modo che il tappo del deposito dell’olio sia verso l’alto. Utilizzare un panno umido per pulire il tappo del deposito e la zona circostante. Girare il tappo del deposito in senso antiorario e toglierlo.
Página 139
11. Prova della motosega Per tutte queste operazioni è necessario disconnettere il dispositivo elettrico. 11.1 Controllo del pignone della catena Spegnere la motosega ed estrarre la batteria. Togliere il coperchio del pignone della catena. Estrarre la spada e la catena. Per verificare i segni di usura del pignone, utilizzare un righello.
Página 140
11.3 Controllare la lubrificazione della catena Sostenere la barra di guida su una superficie pulita. Accendere la motosega. L’olio della catena fuoriesce dalla catena ed è visibile sulla superficie pulita. La lubrificazione della catena funziona correttamente. Se non si vede olio lubrificante: Riempire il deposito dell’olio della catena.
Página 141
11.5 Taglio Se si produce un urto da rimbalzo, la sega potrebbe staccarsi bruscamente verso l’alto e ferire l’operaio. Tagliare sempre mentre la catena funziona a massima velocità. Non tagliare con il quadro superiore della punta della spada. Iniziare la fase di taglio con la catena in funzionamento a massima velocità e mantenere la barra di guida in posizione verticale.
Página 142
11.7 Abbattimento DETERMINARE LA DIREZIONE DI CADUTA E VIA DI SCAMPO Determinare verso che lato cade l’albero affinché l’area sia priva di oggetti e persone. Tener presente i seguenti punti per poter prevedere la via di scampo (B): • La via di scampo (B) deve essere ad un angolo di 45° rispetto alla direzione di caduta (A). •...
Página 143
TAGLIO DEL GRADINO DI ROTTURA Il gradino di rottura determina la direzione di caduta dell’albero. Seguire le norme specifiche del paese per effettuare correttamente un gradino di rottura. Porre la motosega in modo che il gradino di rottura sia in un angolo retto rispetto alla direzione di ca- duta e la sega sia vicino al suolo.
Página 144
12. Pulizia 12.1 Pulizia della sega Spegnere la motosega ed estrarre la batteria. Pulire le lame con un panno umido o un solvente di resina. Togliere il coperchio del pignone della catena. Pulire la zona attorno al pignone con un panno umido o un solvente di resina. Ritirare qualsiasi materiale estraneo dal compartimento della batteria e pulirlo con un panno umido.
Página 145
13.3 Affilatura della catena della motosega Affilare correttamente le catene della motosega richiede esperienza. Bellota consiglia di affilare le catena della motosega seguendo le seguenti istruzioni. Limare ogni singola lama con una lima arrotondata rispettando i seguenti parametri: La lima arrotondata coincide con il passaggio della catena.
Página 146
Questo capitolo ricorda le precauzioni generali di sicurezza prestabilite nella norma IEC 60745 per attrezzi elettrici manuali a motore. Bellota è obbligata a pubblicare questi testi. Le precauzioni di sicurezza e le avvertenze su come evitare una scossa elettrica dettagliate nel paragrafo 2 (Precauzioni elettriche) non si applicano agli attrezzi elettrici wireless Bellota.
Página 147
14.4 Sicurezza per le persone Stare sempre attenti, osservare con attenzione qualsiasi operazione e usare il buon senso durante l’uso dell’attrezzo elettrico. Non usare l’attrezzo elettrico in caso di stanchezza o sotto l’influenza di droghe, alcol o farmaci. Una distrazione durante l’uso può causare lesioni personali gravi. Utilizzare dispositivi di protezione individuale idonei.
Página 148
15. Avvertenze di sicurezza per la motosega Se la motosega è in funzionamento, controllare che la catena non sia un contatto con nulla. In un mo- mento di distrazione durante l’uso, gli indumenti o parti del corpo potrebbero impigliarsi con la motosega. Sostenere la motosega con la mano destra dall’impugnatura posteriore e con la mano sinistra dall’impug- natura anteriore.
Página 149
16. Cause e prevenzione di urti da rimbalzo da parte dell’utente Si può verificare un urto da rimbalzo quando la punta della barra di guida tocca un oggetto o quando il legno pizzica la catena della motosega durante il taglio. In alcuni casi, il contatto della punta potrebbe causare un’azione inversa improvvisa e la barra di guida si solleva e retrocede verso l’operaio.
Página 150
17. Aspetti di sicurezza Mantenere la testa da taglio chiusa quando le forbici non sono in funzionamento. Attenzione! Leggere attentamente le istruzioni. 17.1 Istruzioni di sicurezza sul luogo di lavoro Mantenere la zona di lavoro pulita e priva di oggetti inutili. Non utilizzare le forbici da potatura in ambienti esplosivi, infiammabili o umidi.
Página 151
18. Servizio post-vendita e garanzia GARANZIA BELLOTA offre 2 anni di garanzia per le forbici da potatura e 1 anno di garanzia per la batteria. Il Distributore / Distri-SAT deve gestire la garanzia tramite la registrazione dei dati sul sito web di Bellota: https://www.bellota.com/poda-electrica.