Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 59

Enlaces rápidos

Serie KF5M
KF5M5B – KF5M9B
Manuale di riparazione
Repair Manual
Manuel de réparation
Reparaturanleitung
Manual de reparación
Manual de reparação
Руководство по ремонту
维修手册

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Pratissoli KF5M Serie

  • Página 1 Serie KF5M KF5M5B – KF5M9B Manuale di riparazione Repair Manual Manuel de réparation Reparaturanleitung Manual de reparación Manual de reparação Руководство по ремонту 维修手册...
  • Página 2 Sommario 1 INTRODUZIONE..................................3 1.1 DESCRIZIONE SIMBOLI ..................................3 2 NORME DI RIPARAZIONE ................................3 2.1 RIPARAZIONE DELLA PARTE MECCANICA ............................3 2.1.1 Smontaggio della parte meccanica ..........................3 2.1.2 Rimontaggio della parte meccanica ..........................5 2.1.3 Smontaggio / rimontaggio cuscinetti e rasamenti .......................7 2.2 RIPARAZIONE DELLA PARTE IDRAULICA ............................8 2.2.1 Gruppi valvole ..................................8 2.2.1.1 Smontaggio gruppi valvole ...........................8...
  • Página 3 INTRODUZIONE 2.1.1 Smontaggio della parte meccanica Le operazioni descritte vanno eseguite dopo avere Questo manuale descrive le istruzioni per la riparazione delle rimosso la parte idraulica, i pistoni ceramici ed i pompe famiglia KF50M e deve essere attentamente letto e paraspruzzi dalla pompa (par. 2.2.3, 2.2.4).
  • Página 4 Spingere in avanti le guide pistone con le relative bielle per facilitare l’estrazione laterale dell’albero pompa. Sull’albero sono visibili due riferimenti (indicati con 1 nelle Fig. 4 e Fig. 4/a), essi devono essere rivolti verso l’operatore in modo da facilitarne l’estrazione. Fig. 5/a Fig. 4 Fig. 5/b Fig. 4/a...
  • Página 5 Fig. 5/d Fig. 6/b 2.1.2 Rimontaggio della parte meccanica Introdurre nel carter pompa i gruppi guida pistone / biella Dopo aver verificato la pulizia del carter, procedere al orientando la numerazione presente sul fusto biella verso montaggio della parte meccanica rispettando la procedura l’alto del carter.
  • Página 6 Dopo avere completato l’operazione di serraggio, verificare che la testa di biella abbia un gioco laterale nei due sensi. Montare i nuovi anelli di tenuta delle guide pistone fino a battuta con la relativa sede sul carter pompa (Fig. 11) seguendo la procedura descritta: utilizzare l’attrezzo cod.
  • Página 7 Fig. 11/c Fig. 12 Montare il coperchio posteriore completo dell’O-ring di tenuta, posizionando il foro dell’asta livello olio verso l’alto. Inserire l’olio nel carter come indicato nel Manuale uso e manutenzione. 2.1.3 Smontaggio / rimontaggio cuscinetti e rasamenti La tipologia dei cuscinetti (a rulli conici), garantisce l’assenza del gioco assiale dell’albero a gomito;...
  • Página 8 Fissare la flangia lato P.T.O al carter, ponendo la massima Determinato dalla tabella tipo e numero di spessori effettuare attenzione al labbro dell’anello di tenuta, secondo la il seguente controllo: montare il pacco di spessori sul procedura descritta in precedenza e serrare le viti di fissaggio centraggio coperchio lato spia (Fig. 15), fissare il coperchio al alla coppia prevista.
  • Página 9 Fig. 16/b Fig. 17/b A) Svitare le 12 viti M12x35 ed i 4 dadi M12 fissanti il 2.2.1.2 Rimontaggio coperchio valvole e coperchio anteriore, successivamente Prestare particolare attenzione allo stato di usura dei rimuovere i coperchi (Fig. 16). vari componenti e sostituirli qualora sia necessario; B) Estrarre i tappi valvola mediante l’utilizzo di un estrattore a tuttavia un’indicazione sugli intervalli, stimati, massa battente M12 (Fig. 16/a).
  • Página 10 Fig. 19 Fig. 21 A) Smontare il coperchio anteriore come indicato in Fig. 21/a e svitare le viti M12 come indicato in Fig. 21/b. Fig. 20 Fig. 21/a Fig. 20/a 2.2.2 Raschiatore Fig. 21/b 2.2.2.1 Smontaggio B) Togliere la testata ed il distanziale testata dal carter La sostituzione del raschiatore si rende necessaria dal pompa.
  • Página 11 Fig. 22 Fig. 24 Fig. 22/a Fig. 24/a C) Riposizionare il distanziale testata e la testata sul carter. 2.2.2.2 Rimontaggio D) Fissare la testata avvitando le viti Nº 4 M12 e rimontare il Per rimontare il raschiatore procedere come riportato di coperchio anteriore. seguito: Per i valori delle coppie e le sequenze di serraggio rispettare le A) Montare il raschiatore nell’alloggiamento sul supporto indicazioni riportate nel capitolo 3.
  • Página 12 Controllare e verificare lo stato di usura delle boccole D) Con una vite del coperchio M12 avvitarla, per mezzo di montate sul distanziale (Fig. 25, pos. ); sostituirle se una chiave a T, sul supporto guarnizione affinché funga necessario. da estrattore (Fig. 27/a); dopo di che, una volta fuoriuscito dalla sede, estrarre il pacco composto dal supporto e dalla 2.2.3.2 Rimontaggio...
  • Página 13 2.2.4.2 Rimontaggio 2.2.5 Cilindro A) Assemblare la guarnizione pistone col supporto 2.2.5.1 Smontaggio guarnizione (su cui sarà stato sostituito l’O-ring), la bussola La sostituzione del cilindro si rende necessaria dal momento fissaggio guarnizione e la vite M8 (Fig. 29). in cui si iniziano a rilevare perdite consistenti di bentonite dall’apertura sottostante il distanziale testata.
  • Página 14 COPPIA DI SERRAGGIO COMPONENTI 2.2.5.2 Rimontaggio Per rimontare il cilindro e la testata procedere come di seguito: Descrizione Posiz. Materiale Coppia A) Inserire nella sede del cilindro sulla testata le guarnizioni Esploso serraggio (Fig. 35) ed i cilindri (Fig. 36). Vite Fissaggio Coperchi Viti fissaggio stelo guida A2-70 pistone...
  • Página 15 ATTREZZI PER LA RIPARAZIONE La riparazione della pompa può essere facilitata tramite appositi attrezzi a seguito codificati: Per le fasi di montaggio: Attrezzo montaggio sedi valvole (vedere par. 4.1) cod. 27702200 Tampone per paraolio albero pompa cod. 27904800 Tampone per paraolio guida pistone cod.
  • Página 16 Contents 1 INTRODUCTION ..................................17 1.1 DESCRIPTION OF SYMBOLS ................................17 2 REPAIR GUIDELINES ................................. 17 2.1 REPAIRING MECHANICAL PARTS ..............................17 2.1.1 Dismantling the mechanical part ........................... 17 2.1.2 Reassembly of mechanical parts ............................ 19 2.1.3 Disassembly / Reassembly of bearings and shims ...................... 21 2.2 REPAIRING HYDRAULIC PARTS...............................
  • Página 17 INTRODUCTION 2.1.1 Dismantling the mechanical part The operations described must be performed after This manual describes the instructions for repair of the KF50M removing the hydraulic part, ceramic pistons and splash pump family and should be carefully read and understood guards from the pump (par. 2.2.3, 2.2.4).
  • Página 18 Push the piston guides forward with their con-rods to facilitate side extraction of the pump shaft. There are two reference points visible on the shaft (indicated with 1 in Fig. 4 and in Fig. 4/a). These must be turned toward the operator to facilitate extraction. Fig. 5/a Fig. 4 Fig. 5/b...
  • Página 19 Fig. 5/d Fig. 6/b 2.1.2 Reassembly of mechanical parts Insert the piston/con-rod guide units into the pump After having checked that the casing is clean, proceed with casing, directing the numbering on the con-rod shank assembly of the mechanical part as described below: towards the top of the casing.
  • Página 20 After having completed tightening operations, check that the con-rod head has a side clearance in both directions. Insert the new piston guide seal rings as far as possible into the relative seat on the pump casing (Fig. 11), following the procedure described: use the tool code 27904900 composed of a tapered bush and a buffer.
  • Página 21 Fig. 11/c Fig. 12 Mount the rear cover complete with the O-ring, positioning the dipstick hole upward. Insert oil in the casing as indicated in the Use and maintenance manual. 2.1.3 Disassembly / Reassembly of bearings and shims The type of bearings (taper roller) ensures the absence of axial clearance on the bend shaft.
  • Página 22 Secure the PTO side flange to the casing, taking care with the Once the type and number of shims have been determined lip seal as described previously and tighten the fixing screws using the table, check the following: assemble the shim pack to the recommended torque.
  • Página 23 Fig. 16/b Fig. 17/b A) Unscrew the 12 M12x35 screws and the 4 M12 nuts 2.2.1.2 Reassembly fastening the valve cover and the front cover, then remove Pay particular attention to the conditions of the the covers (Fig. 16). various components and replace if necessary. B) Remove the valve plugs by means of an M12 extractor However, an indication of estimated component hammer (Fig. 16/a).
  • Página 24 Fig. 19 Fig. 21 A) Remove the front cover as indicated in Fig. 21/a and unscrew the M12 screws as indicated in Fig. 21/b. Fig. 20 Fig. 21/a Fig. 20/a 2.2.2 Wiper Fig. 21/b 2.2.2.1 Disassembly B) Remove the head and the head spacer from the pump Wiper replacement is necessary whenever bentonite leaks casing.
  • Página 25 Fig. 22 Fig. 24 Fig. 22/a Fig. 24/a C) Reposition the head spacer and the head on the casing. 2.2.2.2 Reassembly D) Fasten the head, tightening the 4 M12 screws and then To replace the wiper, proceed as follows: replace the front cover. A) Assemble the wiper in the housing on the support For the values of the torques and tightening sequences follow (Fig. 23), using a buffer as necessary and taking care not to the instructions contained in chapter 3.
  • Página 26 2.2.3.2 Reassembly D) Using an M12 cover screw, tighten using a T-handle A) Fit the bush on the spacer (Fig. 26) and tighten the unit on wrench on the seal support so that it acts as an extractor the piston guide rod (Fig. 26/a). (Fig. 27/a).
  • Página 27 2.2.4.2 Reassembly 2.2.5 Cylinder A) Assemble the piston seal with the seal support (on which 2.2.5.1 Disassembly the O-ring will be replaced), the seal fastening bush and Cylinder replacement is necessary whenever consistent the M8 screw (Fig. 29). bentonite leaks are detected from the opening under the head spacer.
  • Página 28 COMPONENT TIGHTENING TORQUE 2.2.5.2 Reassembly To replace the cylinder and the head, proceed as follows: Description Exploded Material Tightening A) Insert the seals (Fig. 35) and the cylinders (Fig. 36) in the view pos. torque Nm cylinder seat on the head. Cover Fixing Screw Piston guide rod fixing A2-70 screws...
  • Página 29 REPAIR TOOLS Pump repairs can be facilitated by special tools coded as follows: For assembly phases: Valve seat assembly tool (see par. 4.1) code 27702200 Buffer for pump shaft oil seal code 27904800 Buffer for piston guide oil seal code 27904900 For disassembly phases: Suction/outlet Valve seats (see par. 4.1) Code 27922400...
  • Página 30 Sommaire 1 INTRODUCTION ..................................31 1.1 DESCRIPTION DES SYMBOLES ............................... 31 2 CONSIGNES DE RÉPARATION ..............................31 2.1 RÉPARATION DE LA PARTIE MÉCANIQUE ........................... 31 2.1.1 Démontage de la partie mécanique ..........................31 2.1.2 Remontage de la partie mécanique ..........................33 2.1.3 Démontage/ Remontage des roulements et des bagues d’usure ................
  • Página 31 INTRODUCTION 2.1.1 Démontage de la partie mécanique Les opérations décrites doivent être effectuées après avoir Ce manuel décrit les instructions pour la réparation des retiré la partie hydraulique, les pistons céramiques et les pompes de la série KF50M et doit être attentivement lu et déflecteurs de la pompe (parag. 2.2.3, 2.2.4).
  • Página 32 Pousser en avant les guides du piston avec les bielles correspondantes pour faciliter l’extraction latérale de l’arbre de la pompe. L’arbre présente deux repères (1 sur les Fig. 4 et Fig. 4/a) qui doivent être tournés vers l’opérateur de sorte à faciliter leur extraction. Fig. 5/a Fig. 4 Fig. 5/b...
  • Página 33 Fig. 5/d Fig. 6/b 2.1.2 Remontage de la partie mécanique Introduire dans le carter de la pompe les groupes guide du Après avoir vérifié la propreté du carter, procéder au montage piston/bielle en orientant la numérotation présente sur le de la partie mécanique en suivant la procédure décrite : corps de la bielle vers le haut du carter.
  • Página 34 Après avoir achevé l’opération de serrage, vérifier que la tête de la bielle ait un jeu latéral dans les deux sens. Monter les nouvelles bagues d’étanchéité des guides piston jusqu’à buter contre leur siège sur le carter de la pompe (Fig. 11) en suivant la procédure décrite : utiliser l’outil réf.
  • Página 35 Fig. 11/c Fig. 12 Monter le couvercle arrière avec le joint torique d’étanchéité, en tournant l’orifice de la tige du niveau d’huile vers le haut. Verser l’huile dans le carter comme indiqué par le Manuel d’utilisation et entretien. 2.1.3 Démontage/ Remontage des roulements et des bagues d’usure La typologie des roulements (à...
  • Página 36 Fixer le flasque côté P.D.F. au carter, en faisant très attention à Une fois le type et le nombre de cales déterminés sur le la lèvre de la bague d’étanchéité, selon la procédure décrite tableau, effectuer le contrôle suivant : monter l’empilage de précédemment, et serrer les vis au couple prévu.
  • Página 37 Fig. 16/b Fig. 17/b A) Desserrer les 12 vis M12x35 et les 4 écrous M12 retenant le 2.2.1.2 Remontage couvercle des soupapes et le couvercle avant puis déposer Vérifier l’état d’usure des différents composants les couvercles (Fig. 16). et les remplacer si nécessaire ; une indication des B) Extraire les bouchons de la soupape en utilisant un outil à...
  • Página 38 Fig. 19 Fig. 21 A) Démonter le couvercle avant comme le montre la Fig. 21/a et desserrer les vis M12 comme le montre la Fig. 21/b. Fig. 20 Fig. 21/a Fig. 20/a 2.2.2 Racleur Fig. 21/b 2.2.2.1 Démontage B) Retirer la tête et son entretoise du carter de pompe. Remplacer le racleur en cas de fuite de bentonite de la C) Dégager le support du racleur (Fig. 22) puis déposer le deuxième chambre de drainage présente entre l’entretoise...
  • Página 39 Fig. 22 Fig. 24 Fig. 22/a Fig. 24/a C) Replacer l’entretoise de tête et la tête sur le carter. 2.2.2.2 Remontage D) Fixer la tête en vissant les vis Nº 4 M12 et remonter le Pour remonter le racleur, procéder comme suit : couvercle avant. A) Monter le racleur dans le logement sur le support (Fig. 23) Pour les valeurs des couples et les séquences de serrage, en utilisant, au besoin, un tampon et en ayant soin de ne...
  • Página 40 Contrôler et vérifier l’état d’usure des douilles montées sur D) La visser sur le support du joint avec une vis du couvercle l’entretoise (Fig. 25, rep. ) ; les remplacer si nécessaire. M12 à l’aide d’une clé en T comme s’il s’agissait d’un extracteur (Fig. 27/a) ;...
  • Página 41 2.2.4.2 Remontage 2.2.5 Cylindre A) Assembler le joint du piston avec le support du joint 2.2.5.1 Démontage (après avoir remplacé son joint torique), la douille de Le remplacement du cylindre est nécessaire à partir du fixation du joint et la vis M8 (Fig. 29). moment où...
  • Página 42 COUPLE DE SERRAGE DES 2.2.5.2 Remontage Pour remonter le cylindre et la tête, procéder de la façon COMPOSANTS suivante : Description Rep. Matériau Couple A) Insérer les joints (Fig. 35) et les cylindres (Fig. 36) dans le serrage siège du cylindre. éclatée Vis de Fixation Couvercles Vis tige guide piston A2-70 Fixation Pistons...
  • Página 43 OUTILS POUR LA RÉPARATION La réparation de la pompe peut être facilitée si l’on utilise les outils appropriés codifiés ci-dessous : Pour les phases de montage : Outil de montage des sièges de soupapes (voir parag. 4.1) réf. 27702200 Tampon pour joint d’huile d’arbre de pompe réf.
  • Página 44 Inhaltsverzeichnis 1 EINLEITUNG ....................................45 1.1 BESCHREIBUNG DER SYMBOLE ..............................45 2 REPARATURVORSCHRIFTEN ..............................45 2.1 REPARATUR DER MECHANIK ................................45 2.1.1 Ausbau der Mechanik ................................ 45 2.1.2 Wiedereinbau der Mechanik ............................47 2.1.3 Ausbau/Wiedereinbau der Lager und Passscheiben ....................49 2.2 REPARATUR DER HYDRAULIK .................................
  • Página 45 EINLEITUNG 2.1.1 Ausbau der Mechanik Vor Ausführung der hier beschriebenen Arbeiten müssen zu- Diese Anleitung enthält die Anweisungen für die Reparatur nächst die Hydraulik, der Keramikkolben und der Spritzschutz der Pumpen der Baureihe KF50M und muss vor jeglichen von der Pumpe abgenommen werden (Abschn. 2.2.3, 2.2.4). Arbeiten an der Pumpe sorgfältig gelesen und verstanden Die vorgeschriebene Arbeitsabfolge für den Ausbau lautet: werden.
  • Página 46 Schieben Sie die Kolbenführungen mit den entsprechenden Pleuelstangen nach vorn, um das seitliche Herausziehen der Pumpenwelle zu erleichtern. Die zwei Markierungen auf der Welle (mit 1 in Abb. 4 und Abb. 4/a angegeben) müssen zwecks leichterer Entnahme zum Bediener ausgerichtet sein. Abb. 5/a Abb. 4 Abb. 5/b Abb. 4/a...
  • Página 47 Die Kolbenführungsstangen mit den dazugehörigen zwei Schrauben M6 auf das in der Tabelle auf Seite 56 angegebene Anzugsmoment festziehen. Abb. 5/d 2.1.2 Wiedereinbau der Mechanik Nachdem Sie das Gehäuse auf seine Sauberkeit überprüft haben, können Sie die Mechanik folgendermaßen wieder Abb. 6/b einbauen: Führen Sie die Baugruppen Kolbenführungen / Montieren Sie die oberen und unteren Pleuelstange so in das Pumpengehäuse ein, dass die...
  • Página 48 Überprüfen Sie nach Anziehen der Schrauben, ob der Kopf der Pleuelstange ein Seitenspiel in beiden Richtungen aufweist. Setzen Sie die neuen Dichtringe der Kolbenführungen bis auf Anschlag in den entsprechenden Sitz am Pumpengehäuse (Abb. 11) folgendermaßen ein: Verwenden Sie das Werkzeug Art. 27904900 bestehend aus Kegelbuchse und Dorn.
  • Página 49 Abb. 11/c Abb. 12 Setzen Sie den hinteren Deckel samt O-Ring so ein, dass die Bohrung des Ölmessstabs nach oben zeigt. Füllen Sie Öl in das Gehäuse gemäß Angaben in der Betriebs- und Wartungsanleitung. 2.1.3 Ausbau/Wiedereinbau der Lager und Passscheiben Die Art der Lager (Kegelrollenlager) garantiert, dass die Kurbelwelle kein Axialspiel aufweist.
  • Página 50 Befestigen Sie gemäß dem vorgenannten Verfahren den Flansch Nachdem Sie Typ und Anzahl der Passscheiben lt. auf Zapfwellenseite am Gehäuse und achten Sie besonders auf die Tabelle festgelegt haben, führen Sie folgende Kontrolle aus: Lippe des Dichtrings. Ziehen Sie dann die Befestigungsschrauben Montieren Sie das Passscheibenpaket an der Zentrierung auf das vorgeschriebene Anzugsmoment fest.
  • Página 51 Abb. 16/b Abb. 17/b A) Lösen Sie die 12 Schrauben M12x35 und die 4 Muttern 2.2.1.2 Wiedereinbau M12 zur Befestigung des Ventil- und des vorderen Deckels, Achten Sie besonders auf den Verschleißzustand entfernen Sie dann die Deckel (Abb. 16). der einzelnen Bauteile und ersetzen Sie diese B) Entfernen Sie die Ventilkappen mithilfe eines Abziehers bei Bedarf.
  • Página 52 Abb. 19 Abb. 21 A) Demontieren Sie den vorderen Deckel gemäß Abb. 21/a und lösen Sie die Schrauben M12 wie in Abb. 21/b gezeigt. Abb. 20 Abb. 21/a Abb. 20/a 2.2.2 Abstreifring Abb. 21/b 2.2.2.1 Ausbau B) Nehmen Sie den Kopf und das Kopf-Distanzstück vom Tauschen Sie den Abstreifring immer dann aus, wenn sie Pumpengehäuse ab.
  • Página 53 Abb. 22 Abb. 24 Abb. 22/a Abb. 24/a C) Setzen Sie das Kopf-Distanzstück und den Kopf wieder auf 2.2.2.2 Wiedereinbau das Gehäuse. Gehen Sie zum Wiedereinbau des Abstreifrings D) Befestigen Sie den Kopf durch Anziehen der 4 Schrauben folgendermaßen vor: M12 und montieren Sie den vorderen Deckel. A) Setzen Sie den Abstreifring in die Aufnahme am Halter Für die Anzugsmomente und die Anzugsreihenfolge beachten ein (Abb. 23) und helfen Sie sich ggf.
  • Página 54 Überprüfen Sie den Verschleißzustand der Buchsen auf D) Drehen Sie diese mit einer Deckelschraube M12 mithilfe dem Distanzstück (Abb. 25, Pos. ); tauschen Sie diese bei eines T-Schlüssels als Abzieher auf den Dichtungshalter Bedarf aus. (Abb. 27/a); ziehen Sie dann das aus einem Sitz gelöste Halter-Kolbendichtung-Paket heraus (Abb. 28).
  • Página 55 2.2.4.2 Wiedereinbau 2.2.5 Zylinder A) Montieren Sie Kolbendichtung und Dichtungshalter 2.2.5.1 Ausbau (mit ausgetauschtem O-Ring) sowie Dichtungsbuchse und Tauschen Sie den Zylinder immer dann aus, wenn Sie Schraube M8 (Abb. 29). erhebliche Bentonit-Lecks aus der Öffnung unter dem Kopf-Distanzstück feststellen. Der Verschleißzustand hängt unweigerlich von der Art des Flüssigmediums und dem Anteil der vorhandenen festen Rückstände ab.
  • Página 56 ANZUGSMOMENT DER BAUTEILE 2.2.5.2 Wiedereinbau Gehen Sie zum Wiedereinbau von Zylinder und Kopf Beschreibung Pos. Explo- Werkstoff Anzugs- folgendermaßen vor: sionszeich- moment A) Setzen Sie in den Zylindersitz am Kopf die Dichtungen nung (Abb. 35) und die Zylinder (Abb. 36) ein. Befestigungsschraube Deckel Befestigungsschrauben A2-70...
  • Página 57 Abb. 38 REPARATURWERKZEUGE Die Reparatur der Pumpe kann mithilfe geeigneter Werkzeuge mit folgenden Artikelnummern erleichtert werden: Für den Einbau: Werkzeug zum Einbau der Ventilsitze (siehe Abschn. 4.1) Art. 27702200 Dorn für Ölabstreifring Pumpenwelle Art. 27904800 Dorn für Ölabstreifring Kolbenführung Art. 27904900 Für den Ausbau: Saug-/Druckventilsitze (siehe Abschn. 4.1) Art.
  • Página 58 BAUZEICHNUNGEN EIN-/ AUSBAUWERKZEUGE DER VENTILSITZE 4 Klinken Querschnitt B-B DORN ZUM EINBAU DES VENTILSITZES ART. 27702200 Querschnitt A-A Mutter M12 ABZIEHER FÜR VENTILSITZ ART. 27922400...
  • Página 59 Índice 1 INTRODUCCIÓN ..................................60 1.1 DESCRIPCIÓN DE LOS SÍMBOLOS ..............................60 2 DECLARACIÓN DE REPARACIÓN ............................. 60 2.1 REPARACIÓN DE LA PARTE MECÁNICA ............................60 2.1.1 Desmontaje de la parte mecánica ..........................60 2.1.2 Montaje de la parte mecánica ............................62 2.1.3 Desmontaje / Montaje de los cojinetes y calces ......................
  • Página 60 INTRODUCCIÓN 2.1.1 Desmontaje de la parte mecánica Las operaciones descritas van realizadas después de haber Este manual describe las instrucciones para la reparación retirado la parte hidráulica, los pistones de cerámica y los de las bombas KF50M y debe ser atentamente leído y protectores de salpicaduras de la bomba (apar. 2.2.3, 2.2.4).
  • Página 61 Empujar hacia delante las guías del pistón con las correspondientes bielas para facilitar la extracción lateral del eje bomba. Sobre el eje se visualizan dos referencias (indicadas con 1 en la Fig. 4 y la Fig. 4/a), y éstas deben dirigirse hacia el operador para facilitar la extracción. Fig. 5/a Fig. 4 Fig. 5/b...
  • Página 62 Apretar los vástagos guía del pistón con los dos tornillos M6 aplicando el par de apriete indicado en la tabla de la pág. 71. Fig. 5/d 2.1.2 Montaje de la parte mecánica Después de haber verificado la limpieza del cárter, proceder Fig. 6/b al montaje de la parte mecánica respetando el siguiente Introducir en el cárter bomba los grupos de guía del procedimiento:...
  • Página 63 Después de haber completado la operación de ajuste, verificar que el cabezal de la biela realice un juego lateral en los dos sentidos. Montar las nuevas anillas de retención de las guías pistón hasta que encaje con la correspondiente sede sobre el cárter de la bomba (Fig. 11) siguiendo el procedimiento aquí...
  • Página 64 Fig. 11/c Fig. 12 Montar la tapa posterior completa de la junta tórica de retención, posicionando el orificio de la varilla de nivel de aceite hacia arriba. Introducir el aceite en el cárter tal y como se indica en el Manual de uso y mantenimiento. 2.1.3 Desmontaje / Montaje de los cojinetes y calces La tipología de los cojinetes (con rodillos cónicos),...
  • Página 65 Fijar la brida del lado P.T.O al cárter, prestando la máxima Determinado por la tabla tipo y número de espesores efectuar atención al labio de la anilla de retención, según el el siguiente control: montar el paquete de espesores sobre procedimiento descrito anteriormente y apretar los tornillos el centrado de la tapa del lado testigo (Fig. 15), fijar la tapa al de fijación al par previsto.
  • Página 66 Fig. 16/b Fig. 17/b A) Aflojar los 12 tornillos M12x35 y las 4 tuercas M12 que fijan 2.2.1.2 Montaje la tapa de las válvulas y la tapa anterior. A continuación, Prestar particular atención al estado de desgaste desmontar las tapas (Fig. 16). de los diversos componentes y sustituirlos en caso B) Extraer los tapones de la válvula utilizando un extractor de que sea necesario.
  • Página 67 Fig. 19 Fig. 21 A) Desmontar la tapa anterior como se indica en la Fig. 21/a y aflojar los tornillos M12 como se indica en la Fig. 21/b. Fig. 20 Fig. 21/a Fig. 20/a 2.2.2 Retén Fig. 21/b 2.2.2.1 Desmontaje B) Desmontar la cabeza y el distanciador de la cabeza del El retén se ha de sustituir cuando se detectan pérdidas de cárter de la bomba.
  • Página 68 Fig. 22 Fig. 24 Fig. 22/a Fig. 24/a C) Colocar el distanciador de la cabeza y la cabeza en el 2.2.2.2 Montaje cárter. Para montar el retén, realizar las siguientes operaciones: D) Fijar la cabeza con los 4 tornillos M12 y montar la tapa A) Montar el retén en el alojamiento del soporte (Fig. 23) con anterior.
  • Página 69 Controlar y verificar el estado de desgaste de los casquillos D) Apretar un tornillo de la tapa M12 con una llave en T al del distanciador (Fig. 25, pos. ); sustituirlos si es soporte de la junta de manera que actúe como extractor necesario.
  • Página 70 2.2.4.2 Montaje 2.2.5 Cilindro A) Ensamblar la junta del pistón con el soporte de la junta 2.2.5.1 Desmontaje (en el que se ha de sustituir la junta tórica), el casquillo de El cilindro se ha de sustituir cuando se detectan pérdidas fijación de la junta y el tornillo M8 (Fig. 29).
  • Página 71 PAR DE APRIETE DE LOS 2.2.5.2 Montaje Para montar el cilindro, realizar las siguientes operaciones: COMPONENTES A) Introducir las juntas (Fig. 35) y los cilindros (Fig. 36) en el Descripción Posc. Material Par de alojamiento del cilindro situado en la cabeza. dib. des- apriete glosado Tornillos de fijación de las...
  • Página 72 Fig. 38 HERRAMIENTAS DE REPARACIÓN La reparación de la bomba puede ser facilitada utilizando herramientas codificadas: Para las fases de montaje: Herramienta de montaje de los alojamientos de las válvulas (ver apart. 4.1) cód. 27702200 Tampón para retención del eje de la bomba cód.
  • Página 73 DIBUJOS DE LAS HERRAMIENTAS DE MONTAJE Y DESMONTAJE DE LOS ALOJAMIENTOS DE LA VÁLVULA. 4 Dientes Sección B-B TAMPÓN MONT. ALOJAMIENTO VÁLVULA CÓD. 27702200 Sección A-A Tuerca M12 EXTRACTOR DEL ALOJAMIENTO VÁLVULA CÓD. 27922400...
  • Página 74 Resumo 1 INTRODUÇÃO ................................... 75 1.1 DESCRIÇÕES DOS SÍMBOLOS ................................. 75 2 NORMAS DE REPARAÇÃO ................................ 75 2.1 REPARAÇÃO DA PARTE MECÂNICA .............................. 75 2.1.1 Desmontagem da parte mecânica..........................75 2.1.2 Remontagem da parte mecânica ........................... 77 2.1.3 Desmontagem/remontagem dos rolamentos e calços..................... 79 2.2 REPARAÇÃO DA PARTE HIDRÁULICA ............................
  • Página 75 INTRODUÇÃO 2.1.1 Desmontagem da parte mecânica As operações descritas são executadas depois de ter Este manual descreve as instruções para a reparação das removido a parte hidráulica, os pistões de cerâmica e bombas da família KF50M e deve ser atentamente lido e proteção contra respingos da bomba (parág. 2.2.3, 2.2.4).
  • Página 76 Pressione para frente as guias do pistão com as relativas hastes para facilitar a extração lateral do eixo da bomba. Sobre o eixo estão visíveis duas referências (indicados com o número 1 nas Fig. 4 e Fig. 4/a), e que devem estar voltados para o operador, de modo a facilitar a extração.
  • Página 77 Fig. 5/d Fig. 6/b 2.1.2 Remontagem da parte mecânica Introduza no cárter da bomba os grupos da guia do Depois de ter verificado a limpeza do cárter, proceda com a pistão/haste, orientando a numeração presente no cilindro montagem da parte mecânica, respeitando o procedimento da haste para a parte superior do cárter.
  • Página 78 Depois de ter concluído a operação de aperto, verifique se o cabeçote da haste tem uma folga lateral nas duas direções. Monte os novos anéis de vedação das guias do pistão até a parada com o relativo local no cárter da bomba (Fig. 11), seguindo o procedimento descrito a seguir: use a ferramenta de cód.
  • Página 79 Fig. 11/c Fig. 12 Monte a cobertura posterior completa do anel circular de vedação, posicionando o furo da haste do nível de óleo para cima. Insira o óleo no cárter conforme indicado no Manual de uso e manutenção. 2.1.3 Desmontagem/remontagem dos rolamentos e calços O tipo de rolamento (os rolos cônicos) garante a ausência do jogo axial do eixo da manivela, os calços são definidos para...
  • Página 80 Fixe a flange lateral do PTO ao cárter, prestando a máxima Determinado pela tabela o tipo e o número de espessuras, atenção à borda do anel de vedação, de acordo com o efetue o seguinte controle: monte o pacote de espessuras procedimento descrito acima, e aperte os parafusos de fixação no centro da cobertura lateral da luz (Fig. 15), fixe ao cárter, com o torque previsto.
  • Página 81 Fig. 16/b Fig. 17/b A) Solte os doze parafusos M12x35 e as quatro porcas M12 2.2.1.2 Remontagem de fixação na cobertura da válvula e na cobertura anterior, Preste atenção especial ao estado de desgaste dos removendo simultaneamente as coberturas (Fig. 16). vários componentes e substitua-os, se necessário. B) Extraia as tampas da válvula mediante o uso de um No entanto, uma indicação nos intervalos estimados, extrator do mecanismo de percussão M12 (Fig. 16/a).
  • Página 82 Fig. 19 Fig. 21 A) Desmonte a cobertura anterior, conforme indicado na Fig. 21/a, e solte os parafusos M12, conforme indicado na Fig. 21/b. Fig. 20 Fig. 21/a Fig. 20/a 2.2.2 Raspador 2.2.2.1 Desmontagem Fig. 21/b A substituição do raspador se faz necessária no momento em B) Retire o cabeçote e o espaçador do cabeçote do cárter da que se inicia a detecção da perda do bentonite da segunda bomba.
  • Página 83 Fig. 22 Fig. 24 Fig. 22/a Fig. 24/a C) Reposicione o espaçador do cabeçote e o cabeçote do 2.2.2.2 Remontagem cárter. Para remontar o raspador, proceda conforme relacionado a D) Fixe o cabeçote, apertando os quatro parafusos M12, seguir: e remonte a cobertura anterior. A) Monte o raspador no respectivo suporte (Fig. 23), Para os valores do torque e a sequência de aperto, respeite as se necessário, com a ajuda de uma tampa, prestando indicações relacionadas no capítulo 3.
  • Página 84 Controle e verifique o estado de desgaste das D) Com um parafuso da cobertura M12 solto, por meio de buchas montadas nos espaçadores (Fig. 25, pos. ), uma chave em T, no suporte da vedação para agir como substituindo-os, se necessário. extrator (Fig. 27/a); depois de, uma vez retirado do local, extraia o pacote composto pelo suporte e pela vedação do 2.2.3.2 Remontagem...
  • Página 85 2.2.4.2 Remontagem 2.2.5 Cilindro A) Monte a vedação do pistão com o suporte da vedação 2.2.5.1 Desmontagem (que foi substituído pelo anel circular), a bússola de A substituição do cilindro se faz necessária do momento em fixação da vedação e o parafuso M8 (Fig. 29). que se inicia a detecção da perda significativa de bentonita a partir da abertura abaixo do espaçador do cabeçote.
  • Página 86 TORQUE DE APERTO DOS COMPONENTES 2.2.5.2 Remontagem Para remontar o cilindro e o cabeçote, proceda conforme Descrição Posic. de Material Torque mostrado a seguir: explosão de aperto A) Insira no local do cilindro, no cabeçote, as vedações (Fig. 35) e os cilindros (Fig. 36). Parafuso de fixação das coberturas Parafuso fixação da...
  • Página 87 Fig. 38 FERRAMENTAS PARA A REPARAÇÃO A reparação da bomba pode ser facilitada através de ferramentas adequadas após serem codificadas: Para as fases de montagem: Ferramenta de montagem dos locais da válvula (ver parág. 4.1) cód. 27702200 Tampão para a vedação do eixo da bomba cód.
  • Página 88 DESENHOS DE CONSTRUÇÃO DAS FERRAMENTAS DE MONTAGEM/ DESMONTAGEM DA SEDES DA VÁLVULA. Quatro entalhados Seção B-B TAMPÃO MONT. LOCAL DA VÁLVULA CÓD. 27702200 Seção A-A Porca M12 EXTRATOR DO LOCAL DA VÁLVULA CÓD. 27922400...
  • Página 89 Содержание 1 ВВЕДЕНИЕ ....................................90 1.1 УСЛОВНЫЕ ОБОЗНАЧЕНИЯ ................................90 2 ПРАВИЛА РЕМОНТА ................................90 2.1 РЕМОНТ МЕХАНИЧЕСКОЙ ЧАСТИ ............................. 90 2.1.1 Демонтаж механической части ..........................90 2.1.2 Обратная сборка механической части ......................... 92 2.1.3 Демонтаж и обратная сборка подшипников и регулировочных шайб ............ 94 2.2 РЕМОНТ...
  • Página 90 ВВЕДЕНИЕ 2.1.1 Демонтаж механической части Выполните указанные операции, предварительно сняв В данном руководстве приведены инструкции по ремонту гидравлические компоненты, керамические поршни и насосов семейства KF50M. Его необходимо внимательно брызговики насоса (п. 2.2.3, 2.2.4). прочитать и усвоить перед тем, как выполнять какие-либо Для...
  • Página 91 Протолкните вперед направляющие поршня с соответствующими шатунами для облегчения извлечения вала насоса сбоку. На валу есть две контрольные метки (обозначены «1» на Рис. 4 и на Рис. 4/a), они должны быть направлены в сторону оператора, чтобы было легче вынимать. Рис. 5/a Рис. 4 Рис. 5/b Рис. 4/a Выньте...
  • Página 92 Рис. 5/d Рис. 6/b 2.1.2 Обратная сборка механической части Вставьте в картер насоса узлы направляющей поршня Убедившись в чистоте картера, можно приступать к и шатуна, при этом номер на стержне шатуна должен монтажу механических компонентов в установленном быть направлен вверх картера. порядке: Для...
  • Página 93 После завершения затяжки проверьте наличие бокового зазора в обоих направлениях на головке шатуна. Установите новые уплотнительные кольца на направляющие поршня до упора в соответствующее посадочное место на картере насоса (Рис. 11), выполнив действия в установленном порядке: используйте инструмент с кодом 27904900, представляющий...
  • Página 94 Рис. 11/c Рис. 12 Установите заднюю крышку вместе с уплотнительным кольцом круглого сечения, расположив ее отверстием маслоизмерительного щупа вверх. Наполните картер маслом, как указано в Руководстве по эксплуатации и техническом обслуживанию. 2.1.3 Демонтаж и обратная сборка подшипников и регулировочных шайб Тип подшипников (роликовые конического типа) обеспечивает...
  • Página 95 Закрепите фланец со стороны ВОМ к картеру, тщательно Определив по таблице тип и количество прокладок, следя при этом за кромкой уплотнительного кольца. выполните следующую проверку: установите пакет Выполняйте действия в вышеописанном порядке, затяните прокладок на центрирующий выступ под крышкой крепежные винты предусмотренным моментом. со...
  • Página 96 Рис. 16/b Рис. 17/b A) Открутите 12 винтов M12x35 и 4 гайки M12 крепления 2.2.1.2 Повторный монтаж крышки клапанов и передней крышки, а затем снимите Обратите особое внимание на состояние износа крышки (Рис. 16). различных компонентов и при необходимости B) Извлеките пробки клапанов с помощью съемника с произведите...
  • Página 97 Рис. 19 Рис. 21 А) Демонтируйте переднюю крышку, как указано на Рис. 21/a, и открутите винты M12, как указано на Рис. 21/b. Рис. 20 Рис. 21/a Рис. 20/a 2.2.2 Маслосъемное кольцо 2.2.2.1 Демонтаж Рис. 21/b Замена маслосъемного кольца становится необходимой В) Снимите головку и распорный элемент головки с при...
  • Página 98 Рис. 22 Рис. 24 Рис. 22/a Рис. 24/a C) Установите на место распорный элемент головки и 2.2.2.2 Повторный монтаж головку на картер. Для повторного монтажа маслосъемного кольца D) Закрепите головку с помощью 4 винтов М12 и действуйте следующим образом: установите на место переднюю крышку. A) Монтируйте...
  • Página 99 Проверьте и определите степень износа втулок, D) С помощью T-образного ключа завинтите винт крышки установленных на распорном элементе (Рис. 25, поз. ), М12 в держатель уплотнения, задействуя его в качестве и замените их при необходимости. съемника (Рис. 27/a); после того, как он выступит из...
  • Página 100 2.2.4.2 Повторный монтаж 2.2.5 Цилиндр А) Соберите вместе уплотнение поршня и держатель 2.2.5.1 Демонтаж уплотнения (на котором было заменено Замена цилиндра становится необходимой при появлении уплотнительное кольцо O-ring), втулку, фиксирующую значительных утечек бентонита из отверстия под уплотнение, и винт M8 (Рис. 29). распорным...
  • Página 101 МОМЕНТЫ ЗАТЯЖКИ 2.2.5.2 Повторный монтаж Для монтажа цилиндра и головки действуйте следующим КОМПОНЕНТОВ образом: Описание Позиция Материал Момент А) Вставьте в гнездо цилиндра на головке уплотнения на детали- затяжки, (Рис. 35) и цилиндры (Рис. 36). ровочном Нм чертеже Винт крепления крышек Винты крепления A2-70 штока...
  • Página 102 Рис. 38 РЕМОНТНЫЕ ИНСТРУМЕНТЫ Ремонт насоса может осуществляться с помощью специальных инструментов со следующими кодами: На этапе монтажа: Инструмент для монтажа седел клапанов (см. пар. 4.1) код 27702200 Калибр для сальника вала насоса код 27904800 Калибр для сальника направляющей поршня код 27904900 На...
  • Página 103 РАБОЧИЕ ЧЕРТЕЖИ ИНСТРУМЕНТОВ ДЛЯ МОНТАЖА/ДЕМОНТАЖА ГНЕЗД КЛАПАНОВ 4 зубчика Разрез В-В КАЛИБР ДЛЯ УСТ. СЕДЛА КЛАПАНА, КОД 27702200 Разрез А-А Гайка M12 СЪЕМНИК СЕДЛА КЛАПАНА, КОД 27922400...
  • Página 104 目录 1 介绍 ....................105 1.1 符号说明 ................105 2 维修规则 ....................105 2.1 机械部件的维修 ................ 105 2.1.1 机械部件的拆卸 ..............105 2.1.2 机械部件的重新安装 .............. 107 2.1.3 拆卸/重新组装轴承和垫片 ............109 2.2 液压部件的维修 ................ 110 2.2.1 阀组 ................110 2.2.1.1 阀组的拆卸 .............. 110 2.2.1.2 重新安装 ..............111 2.2.2 刮环 ................112 2.2.2.1 拆卸 ..............112 2.2.2.2 重新安装...
  • Página 105 2.1.1 介绍 机械部件的拆卸 所述的操作均在从泵上拆除液压部件、陶瓷活塞和防溅板 本手册介绍KF50M系列泵的维修说明,在对泵运行任何工作 后进行(章节2.2.3、 2.2.4)。 之前,应仔细阅读并理解。 按以下顺序拆除: 正确的使用和适当的保养,可令泵正常运作,使用寿命长。 泵轴舌片 Interpump集团对忽略和藐视本手册叙述的规则所造成的损 后盖 坏概不负责。 连杆帽,步骤如下:拧松连杆帽的固定螺丝,抽出连杆 符号说明 帽及相应的下半轴承(图2),注意按照有关的编号顺序拆 进行任何操作前,请仔细阅读本手册中的说明。 卸。 为了避免可能出现的错误,连杆帽和连杆柄在一侧编号 警告符号 (图2/a,)。 进行任何操作前,请仔细阅读本手册中的说明。 危险符号 请佩戴护目镜。 危险符号 进行任何操作前,应先佩戴手套。 维修规则 机械部件的维修 图2 机械部件的维修作业必须从泵壳中排油后再进行。 排油时必须拆除:位置的油位尺,接着拆除位置,图1 的塞子。 图2/a 图1 侧盖,抽出侧盖时利用三个M6x50全螺纹螺丝,将它们 排出的油料必须用容器装纳并送交专门的收集点 插入螺纹孔,如图3所示。 进行弃置。 严禁把废油料弃置在生活环境之中。 图3...
  • Página 106 将活塞导承与相应连杆向前推,方便抽出泵轴的一侧。 轴上有两个基准凹槽(在图4 和图4/a中标示为1),它们必 须面向操作者,以方便抽出。 图5/a 图4 图4/a 图5/b 抽出泵轴 将连杆总成从泵浦泵壳抽出,并从活塞导承拆除销子, 完成连杆总成的拆卸。 使用普通工具拆除泵轴的密封环。 按照下述步骤拆除活塞导承密封环: 使用代号为26019400(图5,位置)的提取器和代号为 27503900(图5,位置)。利用一个锤子(图5/a)将夹持器插 入密封环直至到底,接着将提取器拧紧到夹持器并转动提 取器锤头(图5/b),直至抽出须更换的密封环(图5/c)。 图5/c 在拆除连杆时,检查活塞导承(位置,图5/d)的磨损状 况,如有需要,可拆除两颗M6固定螺栓(位置,图5/d)来 予以更换。 图5...
  • Página 107 图5/d 图6/b 2.1.2 机械部件的重新安装 将活塞导承/连杆总成插入泵浦泵壳中,将连杆柄上的编 检查泵壳已清洁之后,根据下述步骤安装机械部件: 号面向泵壳上方。 将上、下半轴承安装在它们各自在连杆和帽的 为了方便泵轴(不含平键)的插入,必须重复拆卸时执行的操 底座中。 作,将活塞导承/连杆总成(段节2.1.1)。 确保上半轴承(图6,)和下半轴承(图6/a,) 安装动力输出轴侧的侧盖前,检查径向环的密封唇及其 的基准凹槽被定位在它们各自的连杆和帽的底座 在该轴上的有关接触区域的状况。 中。 如果有必要更换,使用工具(代码27904800)定位新的密封 环,如图7所示。 如果泵轴在与密封唇接触的区域有直径磨损, 为避免磨削操作,可以重新定位密封环与盖子紧 靠,如图7所示。 在安装侧盖前,确保两个盖都有O型密封圈,仅指示灯侧的 盖子有垫片环。 为了便于第一部分的注油和盖子在泵壳的插入,建议使用3 个部分螺纹的M6×40螺丝(图8,位置),然后使用附带的 螺丝(M6X18)完成操作。 第一次安装时的环位置 图6 拆卸磨损轴时的环位置 图7 图6/a 如拆除了活塞导杆,在重新组装前应检查O型密封环 (位置,图6/b)的定位,如有需要应予以更换。 通过两颗相应的M6螺栓固定活塞导杆,紧固扭矩请参阅 第116页表格的指示。...
  • Página 108 在完成拧紧操作后,请确认连杆头在两个方向有侧向间 隙。 按照以下步骤安装活塞导承的新密封环,直至它们紧靠 泵浦泵壳(图11)上的相应底座: 使用代码为27904900的工具,它由锥形衬套和缓冲垫组 成。将锥形衬套在活塞导承孔(图11/a)中拧紧,将新的密 封环插入缓冲垫并使之到达其在泵浦泵壳(图11/b)上的 底座(取决于缓冲垫的高度),取出锥形衬套(图11/c)。 密封环位置 图8 将连杆帽连接到相应连杆柄,注意编号 (图9,)。 注意连杆帽的正确安装方向。 图11 图9 通过螺丝M8x1x48 (图10)将连杆帽固定到相应的连杆柄 上,按照两个不同的步骤润滑头部下侧和螺纹柄: 1. 用手拧紧螺丝,直至开始拧紧 2. 拧紧力矩 30牛米 图11/a 或者: 1. 预紧力矩 10-15牛米 2. 拧紧力矩 30牛米 图11/b 图10...
  • Página 109 图11/c 图12 安装后盖以及O型密封圈,将油位尺的孔定位向上。 按照《使用和保养手册》所述将油注入泵的泵壳。 2.1.3 拆卸/重新组装轴承和垫片 轴承的类型(圆锥滚子) ,可以保证曲轴不存在轴向间隙; 垫片的大小必须能达到此目的。拆卸/重新组装以及进行任 何更换时,必须谨慎遵循以下说明: A) 拆卸/重新组装曲轴,无需更换轴承 拆除侧盖后,如2.1.1一节所示,检查滚子和相应轨道的状 况;如果所有部件都处于良好状态,则使用专用的脱脂剂 仔细清洁各部件,并重新均匀分配润滑油。 可以重复使用前述的垫片,注意只将它们插入指示灯侧的 盖子下。 安装总成(指示灯侧法兰 + 轴 + 电机侧法兰),检查在连杆未 连接时轴的转动力矩是否在至少4至7牛米之间。 将两个侧盖靠近泵壳时,可如图8所述在初步定向阶段时使 用3个M6X40螺丝,并在最后固定时使用预定的螺丝。 在连杆已连接时,轴的转动力矩不得超过8牛米的数值。 图12/a B) 拆卸/重新组装曲轴,更换轴承 拆除侧盖后,如2.1.1一节所示,从相应盖上拆除轴承外环形 螺母,从轴的两端拆除内环形螺母连同轴承的剩余部分, 可利用一个普通的“尖冲头”或之类工具,如图8和图9所示。 图13 新的轴承可以通过手动压机或摇杆进行冷安装,必须将它们 紧靠与环压接的有关环形螺母的侧表面。在120 °C - 150 °C (250 °F - 300 °F)之间的温度下加热有关部件,可以方便压接 操作,确保环形螺母在各自的底座压紧到底。 切勿混淆两个轴承的部件。 测定垫片组: 在活塞导承/连杆总成已安装、连杆帽断开连接、连杆已下 推的情况下执行此操作。将无舌片的泵轴插入曲轴箱,...
  • Página 110 根据前述步骤将动力输出轴侧的法兰固定到泵壳上, 取决于垫片的类型和数量表,执行以下检查:在指示灯 (图15)侧盖对中安装垫片组,按照段节2.1.2所述的步骤将盖 高度注意密封圈的唇位,并以规定的力矩拧紧螺丝。 然后将没有垫片的指示器侧的法兰嵌接到曲轴箱上, 安装到泵壳上,以规定的扭矩拧紧相应的螺丝。 并开始靠近,手动拧紧伺服螺丝M6X40,通过小圈转动, 检查轴旋转的阻力矩是否在4至6牛米之间的数值范围内。 令盖子缓慢而正确的前进。 如果该力矩正确,可进行连杆与曲轴的连接以及后续步骤, 同时手动旋转轴,检查该轴是否旋转顺畅。 否则重复操作,重新定义垫片组。 以这种方式继续这个步骤,直至感觉到轴的旋转硬度突然 液压部件的维修 增加。 2.2.1 阀组 此时停止盖子的前进,并完全拧松固定螺丝。 2.2.1.1 阀组的拆卸 用测厚仪检测侧盖和泵浦泵壳之间的间隙(见图14)。 维修处理仅限于检查阀门,如有必要则更换。 要抽出阀组,应操作如下: 图14 请使用下表来确定垫片组的厚度: 图16 测得尺寸 垫片类型 件数 从:0.05 至:0.10 从:0.11 至:0.20 从:0.21 至:0.30 0.25 从:0.31 至:0.35 0.35 从:0.36 至:0.45 0.35 从:0.46 至:0.55 0.10...
  • Página 111 图16/b 图17/b A) 拧松固定阀盖和前盖的12个螺丝M12x35和4个螺母 2.2.1.2 重新安装 M12,接着拆除盖子(图16)。 要特别注意各部件的磨损状况,必要时更换它 B) 使用锤头式提取器 M12(图16/a)抽出阀塞。 们;不过也须按照《使用和保养手册》第11章的 C) 使用磁铁或其他工具 (图16/b)取出球。 表(图18)中标出的时间间隔进行部件的更换。部件 D) 抽出吸入和输送阀座,可使用工具(代码27922400) 的磨损状态与流体的性质和残余固体的存在百分 (见4.1一节的结构图),如图17、图17/a和图17/b所示。 比密切相关。 每次检查阀门时,建议更换阀塞的O形圈。 在按照D点开始操作前,确保活塞位于下止点。 重新安装阀座前,应彻底清洁和干燥阀头里的相 应底座,如图18所示。 图17 图18 要重新组装各个部件时,按相反顺序执行上列操作, 如2.2.1.1;综上所述: 安装吸油和输油阀组时,可使用缓冲垫(代码27702200) (见4.1一节的结构图),确保上述底座的锥形面锁定在泵头 上的锥形底座中(图19和图20)。现在把球定位在阀座上 (图20/a),重新安装阀塞和前塞,然后重新定位阀盖和前 盖,并继续用扭力扳手调节各自的螺丝M12X35和螺母M12, 如第3章所示。 图17/a...
  • Página 112 图19 图21 A) 拆卸前盖,如图21/a所示,并拧松螺丝M12,如图21/b 所示。 图20 图21/a 图20/a 2.2.2 刮环 图21/b 2.2.2.1 拆卸 B) 从泵浦泵壳拆除泵头和泵头定距块。 在开始发现定距块和泵浦泵壳(图21)之间的第二排水室有大 C) 取出刮环底座(图22)并拆除刮环,可使用如图22/a所示 量膨润土泄漏时应立即更换刮环。不过也须按照《使用和 的简单工具,注意不要损坏底座。如有必要,拆除活塞 保养手册》第11章的表图18中标出的时间间隔进行部件的 定距块(位置),然后取出刮环底座(见段节2.2.3.1)。 更换。...
  • Página 113 图22 图24 图22/a 图24/a C) 在泵壳上重新安装泵头定距块和泵头。 2.2.2.2 重新安装 D) 拧紧4个螺丝M12以固定泵头,并重新安装前盖。 要重新安装刮环,应如下所述操作: 拧紧力矩值和顺序应符合第3章中的说明。 A) 将刮环安装在底座中(图23),如有必要,可使用一个缓 2.2.3 冲垫,注意不要损坏密封唇。 活塞定距块组件 2.2.3.1 拆卸 活塞定距块组件并不需要定期保养。保养处理仅限于目测 检查。 要抽出组件,应操作如下: A) 拆除泵头和泵头定距块后,松开组件,如图25所示。 图23 B) 润滑衬套后(图24),将有刮环的底座重新定位在泵壳上 的底座中(图24/a)。如果活塞定距块已拆除, 在安装刮环底座并润滑衬套后,重新安装活塞定距块 (见段节2.2.3.2)。注意不要损坏密封唇。 图25 B) 检查并确认它们的磨损状况,如有必要则更换。 检查安装在定距块上的衬套(图25,)的磨损状况; 如有必要则更换。...
  • Página 114 2.2.3.2 D) 通过盖子的一个螺丝M12,用T型扳手,将之拧紧到密封 重新安装 A) 安装衬套到定距块(图26)并拧紧活塞导杆组件(图26/a)。 圈底座上,直至可用作提取器(图27/a);然后,一旦从底 座伸出,取出由底座和活塞密封圈组成的组件(图28)。 图26 图27 图26/a 图27/a 如果重新安装时刮环已组装,应润滑衬套, 在插入过程中注意不要损坏刮环的密封唇。 拧紧力矩值应符合第3章中的说明。 2.2.4 活塞密封圈 2.2.4.1 拆卸 在开始发现泵头定距块下方开口处有大量膨润土泄漏时应 立即更换活塞密封圈。不过也须按照《使用和保养手册》 第11章的表图18中标出的时间间隔进行部件的更换。 部件的磨损状态与流体的性质和残余固体的存在百分比密 切相关。 要取出活塞密封圈,将整个组件置于上止点,并操作如下: A) 拆除前盖,如图21所示。 B) 使用锤头式提取器 M12抽出前塞。 C) 拧松固定活塞组件的螺丝M8并将之连同密封圈固定衬套 一起取出(图27)。 图28 每次拆卸密封圈底座上的O形圈时,应将之更换。...
  • Página 115 2.2.5 2.2.4.2 液压缸 重新安装 A) 将活塞密封圈与密封圈底座(其上的O型圈将须更换)、 2.2.5.1 拆卸 密封圈固定衬套和螺丝M8组装(图29)。 在开始发现泵头定距块下方开口处有大量膨润土泄漏时应 立即更换液压缸。部件的磨损状态与流体的性质和残余固 体的存在百分比密切相关。 要抽出缸套,应操作如下: A) 拆卸前盖,如图21所示,并拧松螺丝M12,如图21/a所 示。 B) 将泵头与泵浦泵壳分开(图32)并取出缸套(图33)(必要时 可利用可调夹持器)以及相应密封圈(图34)。 图29 B) 润滑活塞密封圈,可使用大量OCILIS250型硅脂(代码 12001600,图30)。 图32 图30 C) 利用T型扳手,将活塞密封圈组插入液压缸内(图31), 令活塞定距块组件位于上止点,同时注意不要损坏密封 唇,拧紧螺丝M8,使密封圈组定位在底座上,并按照第 3章所示的力矩拧紧。 图33 图31 图34...
  • Página 116 2.2.5.2 部件的拧紧力矩 重新安装 要重新安装液压缸和泵头,应操作如下: 说明 分解图 材料 拧紧力矩 A) 将泵头上的液压缸底座中插入密封圈(图35)和液压缸 (牛米) 部件号 (图36)。 顶盖固定螺丝 A2-70 活塞导杆固定螺栓 不锈钢 A2 活塞固定 12 R 连杆帽固定螺丝 80** 泵头/盖子固定螺丝 80** 泵头固定螺丝 80** 双头螺栓M12 80*** 固定螺丝阀盖前阀 C 40 20**** 双头螺栓M7 活塞定距块 不锈钢 固定螺丝吊装支架 塞子G 1/2" 黄铜镀镍 塞...
  • Página 117 维修工具 下列的专用编码工具可以方便泵的维修: 安装时使用的工具: 阀座安装工具(见段节4.1) 代码27702200 泵轴油封缓冲垫 代码27904800 活塞导承油封缓冲垫 代码27904900 拆卸时使用的工具: 吸油/输油阀座(见段节4.1) 代码27922400 圆锤 吸油/输油阀塞 活塞导承油封 代码27503900 阀座的正确安装和相应拆卸必须使用专用工具(代码27702200和代码27922400。 阀座安装/拆卸工具结构图 4个小齿 截面B-B 阀座安装缓冲垫, 代码27702200 截面A-A 螺母M12 阀座提取器 - 代码27922400...
  • Página 118 ‫أدوات ومعدات اإلصالح‬ :‫يمكن أن تكون عملية إصالح المضخة أمر ا ً سهال إذا ما تم استخدام األدوات التالية التي تحمل كل أداة منها كود خاص بها‬ :‫بالنسبة لمراحل التركيب‬ 27702200 .‫برمز‬ )4.1 ‫أداة تجميع أماكن الصمامات (انظر الفقرة‬ 27904800 .‫برمز‬ ‫دائرة...
  • Página 119 ‫عزم دوران ربط املكونات‬ ‫إعادة التركيب‬ 2.5.2.2 :‫إلعادة تركيب االسطوانة والرأس قم بعمل ما يلي‬ ‫عزم دوران‬ ‫المادة‬ ‫وضع‬ ‫الوصف‬ ‫أ) أدخل في موضع األسطونة على الرأس الحشوات واالسطوانات‬ ‫الربط نيوتن‬ ‫الوصف‬ .)36 ‫(الشكل 53) (الشكل‬ ‫متر‬ ‫التفصيلي‬ ‫مسامير تثبيت األغطية‬ A2-70 ‫براغي...
  • Página 120 ‫األسطوانة‬ 5.2.2 ‫2.2.4.2 إعادة التركيب‬ ‫أ) قم بتجميع حشوة المكبس مع دعامة الحشوة (التي عليها يتم استبدال الحلقة‬ ‫الفك‬ 1.5.2.2 .)29 ‫ (الشكل‬M8 ‫الدائرية)، محمل تثبيت الحشوة مع مسمار البراغي‬ ‫يصبح من الضروري استبدال االسطوانة منذ اللحظة التي يتم فيها البدء في الكشف‬ ‫عن...
  • Página 121 ‫، عن طريق احد مفكات على‬M12 ‫ه) ثبتها باستخدام مسمار براغي الغطاء‬ ‫افحص وتحقق من حالة تآكل المحامل السند التي يتم تركيبها على ال م ُباعد‬ ‫)؛ قم‬a/27 ‫، على دعامة الحشوة حتى تعمل كأداة استخراج (الشكل‬T ‫شكل‬ .‫(الشكل 52، الوضع )؛ وقم باستبدالها عند الضرورة‬ ‫بعد...
  • Página 122 ‫لكل‬ ‫لكل‬ ‫شش‬ ‫شش‬ ‫ش ش‬ ‫شش‬ ‫لكل‬ ‫ش ش‬ ‫شش‬ ‫لكل‬ .‫ج) اعد وضع م ُباعد الرأس والرأس على غطاء الحماية‬ ‫إعادة التركيب‬ 2.2.2.2 ‫ ثم اعد تركيب‬M12 ‫ه) قم بتثبيت الرأس عن طريق تثبيت البراغي األربعة‬ :‫إلعادة تركيب المكشطة قم بما يلي‬ .‫الغطاء...
  • Página 123 ‫لكل‬ ‫لكل‬ ‫شش‬ ‫شش‬ ‫ ثم قم بفك‬a/21 ‫أ) قم بتفكيك الغطاء األمامي كما هو موضح في الشكل‬ .b/21 ‫ كما هو موضح في الشكل‬M12 ‫البراغي‬ ‫كش‬ ‫لكل‬ ‫لكل‬ ‫ش ش‬ ‫شش‬ ‫لكل‬ ‫ش ش‬ ‫كش‬ ‫أداة كشط‬ 2.2.2 ‫ش ش‬ ‫شش‬...
  • Página 124 ‫لكل‬ ‫لكل‬ ‫ش ش‬ ‫شش‬ ‫ش ش‬ ‫شش‬ M12 ‫ وال 4 صواميل‬M12x35 ‫أ) فك تثبيت ال 21 مسمار أو البراغي‬ ‫إعادة التركيب‬ 2.1.2.2 ‫انتبه جيد ا ً لحالة تآكل المكونات المختلفة واستبدلها إذا لزم األمر، على‬ ‫التي تقوم بتثبيت غطاء الصمامات والغطاء األمامي، ثم قم بعد ذلك بإزالة‬ .)16 ‫األغطية...
  • Página 125 :‫بعد تحديد نوعية وعدد السماكات عن طريق استخدام الجدول قم بعمل الفحص التالي‬ ‫ بغطاء الحماية مع ضرورة اإلنتباه بشدة لحافة‬P.T.O ‫ثبت الحلقة الخاصة بناحية ال‬ ‫ر ك ّ ب مجموعة السماكات على تمركز الغطاء ناحية لمبة التنبيه (الشكل 51)، ثبت‬ ‫حلقة...
  • Página 126 ‫لكل‬ ‫لكل‬ ‫شش‬ ‫ش ش‬ ‫شش‬ ‫ر ك ّ ب الغطاء الخلفي الكامل بحلقته الدائرية الخاصة بالحجز والتثبيت، مع‬ .‫وضع فتحة قضيب تحديد مستوى الزيت ناحية األعلى‬ ‫ادخل الزيت في غطاء الحماية كما هو موضح في دليل االستخدام‬ .‫والصيانة‬ ‫تفكيك \ إعادة تركيب احملامل واحلشوات‬ 3.1.2 ‫تضمن...
  • Página 127 ‫بعد اإلنتهاء من عملية الربط، تأكد من أن رأس قضيب الربط والكبس‬ .‫يتحرك جانبي ا ً في كال اإلتجاهين‬ ‫ر ك ّ ب حلقات الحجز والتثبيت الجديدة الخاصة بمسارات توجيه المكبس حتى‬ ً ‫تثبت في المقر الخاص بها على غطاء حماية المضخة(الشكل 11) متبع ا‬ :‫اإلجراء...
  • Página 128 ‫ش‬ ‫ش ش‬ ‫لكل‬ ‫لكل‬ ‫ش‬ ‫ش ش‬ ‫إعادة تركيب األجزاء امليكانيكية‬ 2.1.2 ‫ادخل مجموعة مسارات توجيه حركة المكبس\قضيب الربط والكبس في‬ ‫بعد اإلنتهاء من تنظيف غطاء الحماية، ابدأ في تركيب الجزء الميكانيكي مع مراعاة‬ ‫غطاء حماية المضخة مع توجيه الترقيم الموجود في طرف قضيب الربط‬ :‫واحترام...
  • Página 129 ‫إدفع مسارات توجيه المكابس إلى األمام باستخدام قضبان الربط والكبس‬ ‫وذلك لتسهيل إخراج عمود نقل الحركة في المضخة . يمكن على عمود‬ 4 ‫نقل الحركة رؤية عالمتين استرشاديتين (يشار إليهما ب 1 في الشكل‬ ‫)، وهاتين العالمتين يجب أن يكون إتجاههما ناحية عامل‬a/4 ‫والشكل‬ .‫التشغيل...
  • Página 130 ‫مقدمة‬ ‫فك األجزاء امليكانيكية‬ 1.1.2 ‫يجب أن يتم القيام بالعمليات المذكورة بعد أن تتم إزالة الجزء الهيدروليكي والمكابس‬ ‫، لذلك يجب‬KF50M ‫يصف هذا الدليل تعليمات اإلصالح لمضخات مجموعة‬ �2�2�4 ،2�2�3 ‫السيراميكية ومصدات الرذاذ من المضخة (فقرة‬ .‫قراءاتها وفهمها بدقة وحرص قبل إجراء أية عملية المضخة‬ :‫لتقوم...
  • Página 131 ‫ملخص‬ 2 ����������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� ‫1 مقدم ة‬ 2 .............................. ‫1.1 وصف الرموز‬ 2 ����������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� ‫2 دليل اإلصال ح‬ 2 ...........................‫2.1 إصالح الجزء الميكانيكي‬ 2 ���������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������‫2.1.1 فك األجزاء امليكانيكية‬ 4 ����������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� ‫2.1.2 إعادة تركيب األجزاء امليكانيكية‬ 6 ���������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������‫2.1.3 تفكيك \ إعادة تركيب احملامل واحلشوات‬ 7 ..........................‫2.2 إصالح...
  • Página 132 Copyright di queste istruzioni operative è di proprietà di Interpump Group. Le istruzioni contengono descrizioni tecniche ed illustrazioni che non possono essere elettronicamente copiate e neppure riprodotte interamente od in parte né passate a terzi in qualsiasi forma e comunque senza l’autorizzazione scritta dalla proprietà. I trasgressori saranno perseguiti a norma di legge con azioni appropriate. Copyright of these operating instructions is property of Interpump Group.

Este manual también es adecuado para:

Kf5m5bKf5m9b