Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

TE 809..

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Siemens TE 809 Serie

  • Página 1 TE 809.. fi...
  • Página 3 Ë Í Ë Í Espresso Espresso  à À Á Å Æ Â Ã À Á Å Æ...
  • Página 7 L a d i k k e p e r s o n e r (h e r u n d e r b ø r n ) m e d n e d s a t t e f y s i s k e , p s y k i s k e e l l e r m e n t a l e e v n e r e l l e r p e r s o n e r , s o m i k k e h a r t i l s t r æ...
  • Página 8 Vandilter á ( p e r s o n a l i s e r i n g ) Ta s t à ( s e r v i c e p r o g r a m m e r ) P i l e t a s t e r <...
  • Página 9 ● English Русский Українська Magyar Português Čeština Ελληνικa < o g > d e t ● øn s k e d e s p r o g , s o m d e a n d r e d i s p l a y t e k - s t e r s k a l v i s e s p å...
  • Página 10 ● ● ● á p e r s o n a l i s e r i n g M a s k i n e n t i l b y d e r m u l i g h e d f o r a t g e m m e o g v æ...
  • Página 11 j i n d s t i l l i n g e r M e d t a s t e n 7 j k a n m a n o p k a l d e i n f o r m a - t i o n e r ( k o r t t r y k ) o g f o r e t a g e i n d s t i l l i n g e r...
  • Página 12 lingsgraden kan man indstille, hvor i nt kaf­ ¡ B e m æ r k ! K o p v a r m e r e n 27 b l i v e r m e g e t v a r m ! ¡...
  • Página 13 < o g > k a n m a n i m e n u p l a n e r n e f å f ø l g e n d e u d v a l g s m e n u e r f r e m : U d v a l g a f d r i k k e Macchiato My coffee...
  • Página 14 l i l l e Î m e d i u m Ð oprettes 6 brugerproiler. I brugerpro s t o r Ò ilerne gemmes de ønskede kaffe­ og I n d s t i l l i n g e r – P e r s o n l i g p å...
  • Página 15 â o g t r y k p å t a s t 8 s t a r t f o r ● Vælg den ønskede brugerproil og tryk på a t s l e t t e i n d l æ s n i n g e n . H e n v i s n i n g : D e r g e m m e s v e d a t t r y k k e p å...
  • Página 16 j n e d e i m i n d s t 3 s e k u n d e r . ● ● N u v i s e s f o r s k e l l i g e i n d s t i l l i n g s m u l i g h e d e r . My coffee.
  • Página 17 ● ● Samtidig med skylningen af i ltret er indstillingen for visningen Udskift i lter ● Detaljerede informationer om vandi ltret al æs resultatet efter 1 minut. i ndes i medfølgende i ltervejledning. senest efter to måneder er i ltrets Reservei ltre kan købes hos forhandle­...
  • Página 18 T i l b e r e d n i n g m e d k a f f e b ø n n e r ● D e n n e f u l d a u t o m a t i s k e e s p r e s s o m a s k i n e m a l e r f r i s k k a f f e t i l h v e r e n k e l t b r y g n i n g .
  • Página 19 ● ● ● ● ● ● ● Macchiato My coffee ● ● ¡ B e m æ r k ! F y l d i n g e n h e l e b ø n n e r e l l e r o p l ø s e l i g k a f f e p å...
  • Página 20 ● ● ¡ R i s i k o f o r f o r b r æ n d i n g e r ! ● M æ l k e s k u m m e r e n 10 b l i v e r m e g e t v a r m .
  • Página 21 ¡ R i s i k o f o r f o r b r æ n d i n g e r ! M æ l k e s k u m m e r e n 10 b l i v e r m e g e t v a r m . L a d d e n k ø...
  • Página 22 ● ● 14 neu! ● ● ● ●...
  • Página 23 ● ● ● Rens bryggeenhed (i g. F) ● overl ader tørre helt. ● ● ● ● ● ● ●...
  • Página 24 D e r k a n k ø b e s s p e c i e l t u d v i k l e d e o g e g n e d e a f k a l k n i n g s - o g r e n g ø r i n g s t a b - l e t t e r i h a n d l e n o g o v e r k u n d e s e r v i c e n .
  • Página 25 ▶ start ● Afkalkning ▶ start ● Fyld mere på ▶ start Hvis der er indsat et vandilter ▶ start ● à. ● ● Afkalkning ▶ start ● Isæt drypbakke Isæt drypbakke ● ● Hvis der anvendes et ilter, så sæt det i igen stik sugerøret i beholderen ▶...
  • Página 26 ▶ start Rengøring ▶ start ● Isæt drypbakke ● ● Hvis der er indsat et vandilter à. ● ● calc‘nClean ▶ start Læg Siemens rensetablet i ● ● Isæt drypbakke ● ● ● stik sugerøret i beholderen ▶ start ● ●...
  • Página 27 ● ● lyverust på rustfrit stål, derfor skal de skyl Læg Siemens rensetablet i ● Fjern vandfilter ▶ start Hvis vandiltret mer der en meddelelse om at fjerne iltret ● ● ▶ start ● ● Isæt drypbakke ● Fyld mere på ▶ start Skyl og fyld vandbeholder ▶...
  • Página 28 ● ● ● ● ● ● hindre kalkalejringer. En tilkalket maskine ¡ F o r a t u n d g å s k a d e r p å g r u n d a f f r o s t u n d e r t r a n s p o r t o g o p b e v a r i n g s k a l m a s k i n e n t ø...
  • Página 29 G a r a n t i b e t i n g e l s e r P å d e t t e a p p a r a t y d e r S i e m e n s 2 år s r e k l a - m a t i o n s r e t .
  • Página 30 in. Pulverkaffen er for in. Indstil formalingsgraden til in. trin inere eller brug inere forma int, eller kaffe int.
  • Página 31 in eller kaffepulveret er for int. Vandilteret holder ikke i Vandilteret er ikke Tryk vandilteret lige og fast ned i eller nyt vandilter ikke eller skyl vandilteret ifølge vej stillet for int eller for groft, eller inere, eller brug 2 strøgne på...
  • Página 33 s e e v n e r e l l e r m e n t a l e f e r d i g h e t e r e l l e r s o m i k k e h a r d e n e r f a r i n g e n o g k u n n s k a p e n s o m k r e v e s , s k a l i k k e t a a p p a r a t e t i b r u k .
  • Página 34 Vannilter Kaffeskje (hjelp til å sette inn vannilter) á ( p e r s o n l i g e i n n s t i l l i n g e r ) K n a p p e n à...
  • Página 35 ● English Русский Українська Magyar Português Čeština Ελληνικa < o g > f o r å v e l g e ● ● h v i l k e t s p r å k d u øn s k e r å v i s e t e k s t e n e p å...
  • Página 36 ● ● ● á p e r s o n l i g e i n n s t i l l i n g e r M a s k i n e n h a r m u l i g h e t f o r l a g r i n g o g a k t i v e - r i n g a v p e r s o n l i g e i n n s t i l l i n g e r f o r k a f f e d r i k - k e n e .
  • Página 37 j- k n a p p e n V e d h j e l p a v k n a p p e n 7 j k a n d u b å d e v i s e i n f o r m a s j o n ( k o r t t r y k k ) o g f o r e t a...
  • Página 38 graden kan du stille hvor i nt du ønsker å ¡ V æ r f o r s i k t i g ! O p p v a r m i n g s r i s t e n 27 b l i r s v æ...
  • Página 39 < o g > k a n f ø l g e d e v a l g m e n y e r v i s e s p å m e n y n i v å e n e : V a l g m u l i g h e t e r f o r k a f f e d r i k k e r Macchiato My coffee...
  • Página 40 l i t e n Î m i d d e l s Ð det opprettes inntil 6 brukerproiler. s t o r Ò I brukerproilene er de ønskede kaffe­ og I n n s t i l l i n g e r – I n d i v i d u e l l v æ s k e m e n g d e V e d å...
  • Página 41 â o g t r y k k p å s t a r t k n a p p e n ● Velg brukerproil med dreievelgeren f o r å s l e t t e i n n s t i l l i n g e n e . M e r k : D u l a g r e r v e d å...
  • Página 42 j i n n e i m i n s t 3 s e k u n d e r . ● ● D e u l i k e i n n s t i l l i n g s m u l i g h e t e n e v i s e s n å p å s k j e r m e n .
  • Página 43 Før du kan bruke et nytt vanni lter ● ● Trykk vanni lteret ● ▶ ● ● ● ● ● først gjennom i lteret ● ● Ved å spyle i lteret dig telleren som viser når du bør skifte i lter. i lteret i nnes i i ltervedlegget.
  • Página 44 L a g e k a f f e m e d Dersom du ikke setter inn et nytt ilter k a f f e b ø n n e r D e n n e h e l a u t o m a t i s k e e s p r e s s o m a s k i n e n m a l e r k a f f e b ø...
  • Página 45 ● ● ● ● ● ● ● Macchiato My coffee ● ● ¡ V æ r f o r s i k t i g ! D e t m å i k k e f y l l e s i h e l e k a f f e b ø n n e r e l l e r p u l v e r k a f f e (N e s c a f é...
  • Página 46 ● ● ¡ F o r b r e n n i n g s f a r e ! M e l k e s k u m m e r e n 10 b l i r s v æ r t v a r m ! L a ●...
  • Página 47 ¡ F o r b r e n n i n g s f a r e ! ¡ F a r e f o r s t r ø m s t ø t ! M e l k e s k u m m e r e n 10 b l i r s v æ...
  • Página 48 ● ● ● 14 neu! ● ● ●...
  • Página 49 ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ●...
  • Página 50 Velg kort skylling melkesystem ▶ start à. ● ▶ ● ▶ ● ¡ V æ r f o r s i k t i g ! V e d k j ø r i n g a v s e r v i c e p r o g r a m m e t m å d e t ●...
  • Página 51 ▶ ● Avkalking ▶ start ● ▶ Dersom det er satt inn et vannilter ▶ à. ● ● ▶ ● ● ● ● ▶ Dersom du bruker vannilter, settes dette ● ● ● ▶ Dersom vannilteret inneholde salt. Salt kan føre til overlaterust fjerne ilteret...
  • Página 52 Rengjøring ▶ start calc‘nClean ▶ start ● à. ● ▶ ● Dersom det er satt inn et vannilter ● à. ● ▶ ● ● ● ● ● ● ▶ ● ● ● ● ● ●...
  • Página 53 ● holde salt. Salt kan føre til overlaterust på ▶ Dersom vannilteret fjerne ilteret ▶ ● ● ● ● ▶ ● ▶ ● ● ● Dersom du bruker vannilter, settes dette...
  • Página 54 ● ● ● ● ● ● ¡ F o r å u n n g å f r o s t s k a d e r u n d e r t r a n s - Vannilter p o r t o g l a g r i n g m å k a f f e m a s k i n e n p å f o r h å...
  • Página 55 G a r a n t i F o r d e t t e a p p a r a t e t g j e l d e r d e g a r a n t i b e t i n - g e l s e r s o m e r o p p g i t t a v v å...
  • Página 56 febønnene er for in. Det for inmalt. inmalt. Sett malingsgraden på inere som er inere malt.
  • Página 57 in maling, eller det fer inmalt. på for in maling, eller det som benyttes er for inmalt. Vannilteret holder ikke i Vannilteret er ikke festet Sett vannilteret rett ned i kob nytt vannilter ikke skylt i skyll vannilteret i samsvar med in eller for grov, eller det inere, eller bruk to strøkne...
  • Página 58 De olika varianterna identiieras med...
  • Página 59 ¡ R i s k f ö r e l e k t r i s k s t ö t ! An s l u t o c h a n v ä n d e n d a s t m a s k i n e n e n l i g t ¡...
  • Página 60 Vattenilter M å t t s k e d á ( p e r s o n l i g a n p a s s n i n g ) (insättningshjälp för vattenilter) K n a p p à ( s e r v i c e p r o g r a m ) V ä...
  • Página 61 ● English Русский Українська Magyar ˮMenyinställning – Português Čeština Ελληνικa ˮ). < o c h > ● ön s k a t s p r å k p å v i l k e t d e v i d a r e d i s p l a y - ●...
  • Página 62 ● ● ● ˮMenyinställningar – ˮ). á p e r s o n l i g a n p a s s n i n g kapitlet ˮPersonlig anpassningˮ. à s e r v i c e p r o g r a m G e n o m a t t k o r t t r y c k a p å...
  • Página 63 j i n s t ä l l n i n g a r M e d k n a p p e n 7 j k a n i n f o r m a t i o n e r a v r o p a s ( k o r t t r y c k n i n g ) o c h i n s t ä...
  • Página 64 Önskad i nhet för kaffepulvret kan ställas ¡ O b s e r v e r a ! K o p p v ä r m a r e n 27 b l i r m y c k e t h e t . ¡...
  • Página 65 < o c h > k a n f ö l j a n d e u r v a l s m e n y e r a k t i v e r a s i d e o l i k a m e n y n i v å...
  • Página 66 l i t e n Î m e d e l Ð till 6 användarproiler skapas. I användar s t o r Ò proilerna har de önskade kaffe­ och het­ I n s t ä l l n i n g a r – p e r s o n l i g v o l y m G e n o m a t t v r i d a v r e d e t 6 k a n d e n Inställningarna under ˮPersonlig...
  • Página 67 För användarnamnet inns 6 positioner till ● Välj en användarproil med vredet â o c h t r y c k p å k n a p p e n 8 s t a r t f ö r a t t r a d e r a i n m a t n i n g a r n a . O b s : S p a r a g e n o m a t t t r y c k a p å...
  • Página 68 j i n t r y c k t i m i n s t ● 3 s e k u n d e r . ● D e o l i k a i n s t ä l l n i n g s m ö jl i g h e t e r n a v i s a s n u . Mjölkkaffe My coffee <...
  • Página 69 Innan ett nytt vatteni lter ● ● Tryck in vatteni ltret ˮ ˮ med vatten. ● placera sugröret i behållaren ▶ start ● ● ● ● ● nu genom i ltret ● ● Genom att spola i ltret tidigt inställningen för visning av i lterbyte Utförliga informationer om vatteni lter i nns i den bifogade i lteranvisningen.
  • Página 70 T i l l a g n i n g m e d k a f f e b ö n o r D e n h e l a u t o m a t i s k a e s p r e s s o m a s k i n e n m a l f ä...
  • Página 71 ˮDisplayinställningarˮ) eller så kan person kapitlet ˮPersonliga inställningarˮ). ● ● ● Ställ en eller lera förvärmda koppar ● ● ● ● ● Mjölkkaffe Macchiato ● My coffee ¡ O b s e r v e r a ! F y l l i n t e p å o m a l d a b ö n o r e l l e r s n a b b k a f f e . ●...
  • Página 72 ● ● ¡ B r ä n n s k a d e r i s k ! M j ö l k s k u m m a r e n 10 b l i r m y c k e t h e t . L å t ●...
  • Página 73 ¡ B r ä n n s k a d e r i s k ! M j ö l k s k u m m a r e n 10 b l i r m y c k e t h e t . L å t d e n s v a l n a n ä...
  • Página 74 ● (se kapitlet ˮServiceprogramˮ) eller göras ● ● 14 neu! ● ● ●...
  • Página 75 ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ●...
  • Página 76 S p e c i e l l t f r a m t a g n a o c h l ä m p l i g a a v k a l k - n i n g s - o c h r e n g ö r i n g s t a b l e t t e r k a n k ö...
  • Página 77 Fyll på avkalkning ▶ start Om det inns för lite avkalknings­ Avkalka ▶ start Spola och fyll vattentanken ▶ start ● vatten upp till markeringen ˮ ˮ. ● Om ett vattenilter ● à. ● Om ett ilter används, sätt in det nu på nytt. Avkalka ▶...
  • Página 78 Rengör ▶ start calc‘nClean ▶ start ● till ˮ ˮ. à. ● Rengör ▶ start ● Om ett vattenilter ● à. ● calc‘nClean ▶ ● ● ● ● ● ● placera sugröret i behållaren ▶ start ● ● ● ● ●...
  • Página 79 ● Ta bort vattenfiltret ▶ start kan förorsaka lygrost på det rostfria stålet. Om vatteniltret respektive uppmaning att ta bort iltret Fyll på 0,5 l vatten + avkalkning ▶ start ● upp till markeringen ˮ ˮ och ● vatten upp till markeringen ˮ ˮ.
  • Página 80 ● ● ● ● ● ● Följande tillbehör inns att köpa i handeln ¡ F ö r a t t u n d v i k a a t t f r o s t s p r ä n g n i n g u p p s t å...
  • Página 81 I S v e r i g e g ä l l e r a v E H L a n t a g n a k o n s u - m e n t b e s t ä m m e l s e r . D e n f u l l s t ä n d i g a t e x t e n inns hos din handlare.
  • Página 82 tagning (se kapitlet ˮRengör mjölksystemˮ). tagning (se kapitlet ˮRengör mjölksystemˮ). Malningsgraden är för in. Kaffepulvret är för int. Kaffet har ingen ˮcremaˮ. Ställ in malningsgraden på in. Kaffet är för ˮsurtˮ. Ställ in en inare malningsgrad eller använd inare kaffepulver. Kaffet är för ˮbittertˮ.
  • Página 83 Kaffet smakar ˮbränntˮ. kapitlet ˮMenyinställningar ˮ Malningsgraden är för int för int. Vatteniltret hålls inte fast i Vatteniltret är inte fastsatt Se till att du håller vatteniltret eller spola vatteniltret enligt teniltret inte spolats enligt int eller för grovt inställd inare malningsgrad eller (se kapitlet ˮSkötsel och daglig rengöringˮ).
  • Página 85 s i i n ä t a p a u k s e s s a , e t t ä h e k ä y t t ä v ä t t ä t ä l a i t e t t a v a l v o n n a n a l a i s i n a t a i m i k ä l i h e i d ä n t u r v a l l i s u u d e s t a a n v a s t u u s s a o l e v a h e n k i l ö...
  • Página 86 P a k k a u k s e n s i s ä l t ö ( K u v a A a u k i t a i t e t t a v i l l a s i v u i l l a ) T ä...
  • Página 87 ● English Русский Українська Magyar Português Čeština Ελληνικa < ja > k i e l i , ● jo l l a h a l u a t n ä y t ö n t e k s t i e n n ä k y v ä n ●...
  • Página 88 ● ● ● á y k s i l ö l l i s t ä m i s t ä v a r t e n L a i t t e e s e e n o n m a h d o l l i s t a t a l l e n t a a k a h v i - ju o m i e n h e n k i l ö...
  • Página 89 P a i n i k e j a s e t u k s e t P a i n i k k e e l l a 7 j v o i d a a n t u o d a n ä y - t ö...
  • Página 90 ¡ H u o m i o ! K u p i n l ä m m i t i n 27 o n k ä y t ö s s ä h y v i n k u u m a ! E s p r e s s o k e i t t i m e s s ä...
  • Página 91 < ja > p a i n a m a l l a : J u o m i e n v a l i n t a Maitokahvi Macchiato My coffee Maitovaahto å h y v i n m i e t o åå...
  • Página 92 p i e n i Î k e s k i s u u r i Ð enintään kuusi käyttäjäproiilia. Käyttäjäp i s o Ò roiileihin tallennetaan kahvin ja kuuman A s e t u k s e t – o m a t ä y t t ö m ä är ä E s i a s e t e t t u t ä...
  • Página 93 ● â ja p a i n a p a i n i - käyttäjäproiili ja paina painiketta k e t t a 8 s t a r t s y ö t t ö je n p o i s t a m i s e k s i . H u o m a a : T i e d o t t a l l e n n e t a a n v a l i n t a p a i n i k k e e l l a >.
  • Página 94 j p a i n e t t u n a v ä h i n t ä än ● ● k o l m e n s e k u n n i n a j a n . E r i a s e t u s m a h d o l l i s u u d e t t u l e v a t n ä...
  • Página 95 ● ● ● laita imuputki astiaan ▶ start ● ● ● ● ● ● ●...
  • Página 96 K a h v i n v a l m i s t a m i n e n k a h v i p a v u i s t a E s p r e s s o k e i t i n ja u h a a k a h v i p a v u t jo k a i s e l l e k u p i l l i s e l l e e r i k s e e n .
  • Página 97 ● ● ● ● ● ● ● Maitokahvi ● Macchiato My coffee ● ¡ H u o m i o ! Äl ä l a i t a l o k e r o o n k o k o n a i s i a p a p u j a t a i m u r u k a h v i a .
  • Página 98 ● ● ¡ P a l o v a m m o j e n v a a r a ! ● M a i d o n v a a h d o t i n 10 o n k ä y t ö s s ä h y v i n k u u m a .
  • Página 99 ¡ P a l o v a m m o j e n v a a r a ! M a i d o n v a a h d o t i n 10 o n k ä y t ö s s ä h y v i n k u u m a .
  • Página 100 ● ● ● 14 neu! ● ● ●...
  • Página 101 ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ●...
  • Página 102 P u h d i s t u k s e e n v a r t a v a s t e n k e h i t e t t y j ä j a s o v e l t u v i a k a l k i n p o i s t o - j a p u h d i s t u s - t a b l e t t e j a o n s a a t a v i l l a a l a n l i i k k e e s t ä...
  • Página 103 ▶ start ● Kalkinpoisto ▶ start ● Lisää kalkinpoistoainetta ▶ start Huuhtele ja täytä vesisäiliö ▶ ● à. ● ● Kalkinpoisto ▶ start ● ● ● laita imuputki astiaan ▶ start ● ● ● Ota vedensuodatin pois ▶ start...
  • Página 104 ● Puhdistus ▶ start ● à. ● Puhdistus ▶ start ● calc‘nClean ▶ start ● ● ● à. ● ● calc‘nClean ▶ start ● ●...
  • Página 105 Huuhtele ja täytä vesisäiliö ▶ ● ● ● ● laita imuputki astiaan ▶ start ● ● ● ● ● ● Ota vedensuodatin pois ▶ start ▶ start ● ● ● ● Lisää kalkinpoistoainetta ▶ start ●...
  • Página 106 ● ● ● ● ● ● ¡ T y h j e n n ä l a i t e k o k o n a a n e n n e n k u l - j e t u s t a j a v a r a s t o i n t i a , j o t t a v ä l t t ä i s i t s e n v a u r i o i t u m i s e n p a k k a s e s s a .
  • Página 107 T a k u u T ä l l e l a i t t e e l l e o v a t v o i m a s s a m a a h a n - t u o j a n m y ö n t ä m ä t t a k u u e h d o t . T ä y d e l l i s e t t a k u u e h d o t s a a t m y y n t i l i i k k e e l t ä...
  • Página 110 diieren entre sí por ciertos detalles. Para identiicarlas es preciso ijarse en características previsto para tal in. Recomendaciones para ahorrar energía Condiciones de garantía...
  • Página 111 les o sensoriales disminuidas o con insui de tiendas, oicinas, entornos rurales y calciicación y limpieza fuera del alcance de ¡ ¡P e l i g r o d e d e s c a r g a s e l é c t r i c a s ! C o n e c t e y o p e r e l a m á...
  • Página 112 Cuchara dosiicadora á ( P e r s o n a l i z a c i ó n ) Te c l a à ( P r o g r a m a s d e s e r v i c i o ) Te c l a s d e s e l e c c i ó...
  • Página 113 ● ● ● con agua limpia y fría sin gas y preferible­ English Русский namiento (consulte el capítulo «Ajustes de Українська Magyar Português Čeština Ελληνικa ● < y > expreso en una superi cie plana imper­ ● s e l e c c i o n e a h o r a e l i d i o m a e n e l q u e d e s e a q u e s e v i s u a l i c e n l o s t e x t o s d e l d i s p l a y .
  • Página 114 ● de los símbo signiica que la cafetera está lista para el ● todavía está caliente al encenderla, ● se encienden los símbolos (consulte el capítulo «Ajustes de menú – á P e r s o n a l i z a c i ó n L a c a f e t e r a o f r e c e l a p o s i b i l i d a d d e g u a r d a r y a c t i v a r a j u s t e s p e r s o n a l e s p a r a b e b i d a s a b a s e d e c a f é...
  • Página 115 j A j u s t e s C o n l a t e c l a 7 j p u e d e n r e a l i z a r s e c o n s u l t a s ( p ú...
  • Página 116 ¡ ¡At e n c i ó n ! ¡E l c a l i e n t a t a z a s 27 s e c a l i e n t a m u c h o ! ¡...
  • Página 117 < y > e s p o s i b l e a c c e d e r a l o s m e n ú s s i g u i e n t e s : S e l e c c i ó n d e b e b i d a Macchiato My coffee å...
  • Página 118: Cambiar Nombre

    Crear o modiicar usuario á d u r a n t e ● P e q u e ñ o Î 3 segundos como mínimo. M e d i a n o Ð G r a n d e Ò A j u s t e s –...
  • Página 119 ● nombre ▶ start mediante la lecha y pulse la etc. (véase el capítulo «Ajustes del ● Dispense la bebida (véase el capítulo «Preparación con café en grano»). ● Mediante la tecla de lecha, seleccione ● ● á. ● I n f o r m a c i ó n S i s e d e s e a a b a n d o n a r e l á.
  • Página 120 j d u r a n t e a l ● m e n o s 3 s e g u n d o s . ● S e v i s u a l i z a n l a s d i s t i n t a s p o s i b i l i d a d e s d e a j u s t e .
  • Página 121 Aquí puede ajustar la hora a la que desea Antes de poder utilizar un nuevo i ltro de función «Calientatazas» ● Para ello, i je el i ltro ● cuchara dosii cadora « ● y el tubo de aspiración en el recip. ▶ start ●...
  • Página 122 Puede conseguir iltros de repuesto en Si no coloca un iltro un lugar frío, o también pueden congelarse. ver a utilizarla deberá lavar el iltro Ponga todos los días agua ● fría y limpia en el depósito de agua agua suiciente para que la cafetera pueda vacía.
  • Página 123 ● cionada, así como el ajuste de la intensidad difíciles de eliminar, por lo que es (consulte el capítulo «Limpieza del espuma Los ajustes se pueden modiicar (ver el capítulo «Funciones de manejo»), o realizar capítulo «Personalización»). ● ● ● ●...
  • Página 124 ● ¡ ¡P e l i g r o d e q u e m a d u r a ! ● E l e s p u m a d o r d e l e c h e 10 s e c a l i e n t a e x t r e m a d a m e n t e .
  • Página 125 ¡ ¡P e l i g r o d e q u e m a d u r a ! ¡ ¡P e l i g r o d e d e s c a r g a s e l é c t r i c a s ! E l e s p u m a d o r d e l e c h e 10 s e c a l i e n t a e x t r e - D e s e n c h u f e l a c a f e t e r a d e l a r e d e l é...
  • Página 126 limpiarse automática (véase el capítulo « Programas de servicio») o manualmente. dosii cadora ● 14 neu! ● límpielo con agua debajo del grifo. ● ● Si la cafetera se apaga en frío limpia por sí misma. ● ●...
  • Página 127 ● ● ● Coloque el i ltro de la unidad de debería extraerse regularmente para ● ● ● ● ● ● ● ●...
  • Página 128 Los productos de descalciicación y de En lugar de los símbolos del café en el dis descalciicación La cafetera debería limpiarse o descalci icarse inmediatamente con el programa (véase el capítulo «calc‘nClean»). En caso ▶ start ¡ ¡At e n c i ó n ! C o n c a d a p r o g r a m a d e s e r v i c i o , u t i l i c e l o s productos de descalciicación y de limpieza y no se beba los líquidos.
  • Página 129: Descalciicación

    Descalciicación ▶ start ● vacío con Descalcificación ▶ start agua templada hasta la marca « disuelva en ella 2 pastillas de descalciica ● descalciicación se ejecuta durante unos pasos de descalciicación. Rellenar el descalcificador ▶ start solución descalciicadora en el depósito de un iltro de agua el depósito con solución descalciicadora y ▶...
  • Página 130 ● Vacíe la bandeja de goteo Limpiar ▶ start La cafetera está descalciicada y vuelve a funciones individuales Descalciicación y ● marca « Si la inalización de ambos programas está à. ● muy próxima, la cafetera automática preiere Limpiar ▶ start calc‘nClean ▶...
  • Página 131 ● y el tubo de aspiración en el recip. ▶ start descalciicación se ejecuta durante aprox. ● ● ● ● Vacíe la bandeja de goteo ● Si se utiliza un iltro, vuelva a colocarlo ahora. La cafetera está descalciicada y ●...
  • Página 132 ● ● Para guardar la cuchara dosiicadora ● ● ● café o de espuma el consumo de energía ● Descalciique la cafetera regularmente para impedir que se produzcan calciica aumente el consumo de energía. ¡ P a r a e v i t a r d a ñ o s p r o v o c a d o s p o r e l descalciicación h i e l o d u r a n t e e l t r a n s p o r t e o a l m a c e n a m i e n t o , l a c a f e t e r a d e b e e s t a r a n t e s...
  • Página 133 Siemens, signiica la pérdida de garantía. Esta garantía no incluye: lámparas, cristales, después del primer uso, ni averías produ modiicaciones sin previo aviso.
  • Página 134 esté vacío lím o el oriicio del espumador o el oriicio del espumador ( consulte el capítulo «Limpieza o el oriicio del espumador o el oriicio del espumador ( consulte el capítulo «Limpieza La cafetera está calciicada. Descalciicar la cafetera con 2 pastillas de descalciicación.
  • Página 135 «ácido». que sea más ino o utilice un café molido más ino. «amargo». que sea más ino o utilice un café molido más ino. ino. «quemado». el capítulo «Ajustes de menú – que sea más ino o utilice un café molido más ino.
  • Página 136 (véase el capítulo «Cuidad y Descalciique la máquina con calciicada. dos pastillas de descalciicación Capacidad máxima del depósito de agua (sin iltro)
  • Página 137 A classiicação é feita através do nº P Deinições de menu ou na placa de características Preparação com café moído...
  • Página 138 física, sensorial ou mental diminuída ou sem conhecimento ou experiência suiciente, a Mantenha os produtos de descalciicação ¡ P e r i g o d e c h o q u e e l é c t r i c o ! D e v e l i g a r e o p e r a r o a p a r e l h o a p e n a s d e ¡...
  • Página 139 á ( P e r s o n a l i z a ç ão ) B o t ã o à ( P r o g r a m a d e m a n u t e n ç ão ) B o t õ...
  • Página 140 ● ● ● melo ou outros aditivos sacaríferos, uma vez conformidade (ver capítulo “Dei nições de English Русский Українська Magyar Português Čeština Ελληνικa ● < e > p a r a sobre uma superfície plana e resistente ● s e l e c c i o n a r o i d i o m a d e m e n u p r e f e r i d o . ▶...
  • Página 141 ● os símbolos para a ● ● deinições padrão para um funcionamento maticamente ao im de 1 hora (ver capítulo símbolos para a selecção de bebidas e o “ Deinições de menu – á P e r s o n a l i z a ç ão O a p a r e l h o t e m a p o s s i b i l i d a d e d e g r a v a r e após um longo período de desactivação, a aceder a deinições pessoais para bebidas...
  • Página 142 j A j u s t e s O b o t ã o 7 j p e r m i t e f a z e r c o n s u l t a s ( p r e m i r b r e v e m e n t e ) e e f e c t u a r a j u s t e s ( p r e m i r s e m...
  • Página 143 regular o grau de i neza do café. ¡ At e n ç ão ! 27 i ca ¡ At e n ç ão ! O a q u e c i m e n t o d e c h á v e n a s R e g u l a r o g r a u d e m o a g e m a p e n a s e n q u a n t o o m o i n h o e s t á...
  • Página 144: Deinir Quantidade De Café Pessoal

    , é possível deinir < e > é possível aceder ao seguinte menu de selec ção nos vários níveis do menu: Deinições – Selecção de bebidas: Macchiato My coffee Deinições – Intensidade do café: å m u i t o s u a v e åå...
  • Página 145 p e q u e n o Î é possível m é d i o Ð criar até 6 peris de utilizador. Nos peris de g r a n d e Ò A j u s t e s – Q u a n t i d a d e d e c a f é p e s s o a l A quantidade pré­especiicada pode ser As deinições em á) n ã...
  • Página 146 Para o nome de utilizador estão disponíveis Activar o peril de utilizador á. ● â e p r e m i r o b o t ã o Seleccionar o símbolo Aparece o menu com os peris de utilizador: s t a r t p a r a a p a g a r o t e x t o .
  • Página 147: Deinições De Menu

    Deinições de menu j s e m s o l t a r d u r a n t e p e l o ● m e n o s 3 s e g u n d o s . A im de proteger crianças contra escal A s d i f e r e n t e s o p ç...
  • Página 148 ● é possível ● ● para deinir o My coffee qualquer inluência no leite quente. realizada uma descalciicação. O valor pre deinido do grau de dureza da água é ● é possível deinir a temperatura do café. A deinição ica activa para todos os tipos de prepara ção, à...
  • Página 149 ● ● ● ● O enxaguamento do i ltro de i ltro. As dei nições do utilizador podem ser cance­ ladas e as dei nições de fábrica repostas. i ltro de água , consultar as instruções do ● Para reactivar as dei nições de fábrica i ltro anexas.
  • Página 150 É possível alterar as deinições (ver capítulo “Ajustes do display”) ou efectuar e aceder às deinições pessoais (ver capítulo “Personalização”). ● grãos de café também podem ser moídos ● ● Virar a saída de café haver sempre água suiciente no depósito ●...
  • Página 151 ● também permite fazer café com café moído ● Virar a saída de café ● A função “aromaDouble Shot” não copo por baixo da saída de café utiliza café moído. ● Macchiato My coffee ● Abrir a gaveta de café moído ●...
  • Página 152 ¡ P e r i g o d e q u e i m a d u r a ! ¡ P e r i g o d e q u e i m a d u r a ! 10 ica muito quente.
  • Página 153 ¡ P e r i g o d e c h o q u e e l é c t r i c o ! Antes de limpar o aparelho tirar a i cha ● ● ● ● ● ● resíduos de calcário, de café, de leite e de pastilhas de descalcii cação.
  • Página 154 ● automaticamente (ver capítulo “Progra­ ● 14 neu! Limpar a unidade de infusão (i gura F) ● ● ● ● ● ● ●...
  • Página 155 ● cii cado e limpo sem demora, utilizando o ● (ver capítulo “calc‘nClean”). i car danii cado. ¡ At e n ç ão ! Utilizar os produtos de descalcii cação e lim­ Nunca beber os líquidos! de vinagre, ácido cítrico ou produtos na base de ácido cítrico! ●...
  • Página 156 Outras pastilhas de descalciicação e de Descalciicar Descalcificação ▶ start descalciicação Durante os programas de descalciicação, Os dígitos no canto superior direito indicam Se houver um iltro ▶ start à. ● Descalcificação ▶ start ● à. ● ● ▶ start pôr tubo aspir.
  • Página 157 Encher c/ 0,5 L água + descalcificador ▶ start ● morna até à marca “ Limpar ▶ start 2 pastilhas Siemens de descalciicação. ● de descalciicação demora cerca de Encher descalcificador ▶ start está intermitente. Os dígitos no canto Em caso de falta de descalciicador no ●...
  • Página 158 Encher c/ 0,5 L água + descalcificador ▶ start está intermitente. Os dígitos ● morna até à marca de “ 2 pastilhas Siemens de descalciicação. ● Se houver um iltro de descalciicação demora cerca de à.
  • Página 159 Limpar e encher depósito de água ▶ ● com água limpa até à marca “ ● ● descalciicação demora cerca de 1 minuto não é utilizado. O display ica com uma o selector rotativo, o display volta a icar ● ●...
  • Página 160 aos resíduos de equipamentos eléctricos e ● ● tante no país em que o mesmo for adquirido. descalciicação “Fresh Lock” D a d o s t é c n i c o s Capacidade máxima do depósito de água (sem iltro)
  • Página 161 capítulo “Limpar sistema de capítulo “Limpar sistema de descalciicado. Descalciicar o aparelho com 2 pastilhas de descalciicação; se Grau de moagem ino Deinir um grau de moagem mais demais. Café moído ino grosso. Utilizar café moído mais Descalciicar o aparelho. calciicado.
  • Página 162 Café “amargo” demais. Deinir um grau de moagem mais demais. Café moído ino grosso. Utilizar café moído mais O café sabe a “queimado”. capítulo “Deinições de menu ­ Grau de moagem ino Deinir um grau de moagem mais demais. Café moído ino grosso.
  • Página 163         Κύπρος Č ř č č č ř čů ř ‫اﻟﻤ ﺘ ّﺤﺪة اﻟﻌﺮﺑ ﻴ ّﺔ اﻹﻣﺎرات‬ К е ‫اﻟﺒﺤﺮﻳﻦ ﻣﻤﻠﻜﺔ‬...
  • Página 164 ć đ Қазақстан ‫ﻟﺒﻨﺎن‬ ‫ישראל‬ Ελλάς भारत ā Πανελλήνιο τηλέφωνο αστική χρέωση 香港 ул Щусева Кишинев тел факс...
  • Página 165 Македонија ř č čná zložka Bratislava Україна ТОВ БСХ Побутова Техніка Россия тел БСХ Бытовая техника Сервис от производителя Малая Калужская Москва тел ć ć 新加坡 ę...
  • Página 166 Für Produktinformationen sowie Anwendungs-  die Gewährleistungsverplichtungen des Verkäufers aus  2.   D ie Garantie erstreckt sich nicht auf leicht zerbrechliche Teile wie z. B. Glas oder Kunststoff bzw.      E ine Garantieplicht wird nicht ausgelöst durch geringfügige Abweichungen von der Soll-Beschaffenheit,  die für Wert und Gebrauchstauglichkeit des Gerätes unerheblich sind, oder durch Schäden aus   c hemischen  und elektrochemischen Einwirkungen von Wasser, sowie allgemein aus anomalen   U mweltbedingungen   oder sachfremden Betriebsbedingungen oder wenn das Gerät sonst mit ungeeigneten Stoffen in Berührung  gekommen ist. Ebenso kann keine Garantie übernommen werden, wenn die Mängel am Gerät auf  Transportschäden, die nicht von uns zu vertreten sind, nicht fachgerechte Installation und Montage,    F ehlgebrauch, eine nicht haushaltsübliche Nutzung, mangelnde Plege oder Nichtbeachtung von    B edienungs- oder Montagehinweisen zurückzuführen sind.    Z ubehörteilen versehen werden, die keine Originalteile sind und dadurch ein Defekt verursacht wird.  3.   D ie Garantieleistung erfolgt in der Weise, dass mangelhafte Teile nach unserer Wahl unentgeltlich    i nstandgesetzt oder durch einwandfreie Teile ersetzt werden.      G eräte, die zumutbar (z. B. im PKW) transportiert werden können, und für die unter Bezugnahme auf  oder unserem Vertragskundendienst zu übergeben oder zuzusenden. Instandsetzungen am Aufstellungsort  können nur für stationär betriebene (feststehende) Geräte verlangt werden.      E s ist jeweils der Kaufbeleg mit Kauf- und/oder Lieferdatum vorzulegen. Ersetzte Teile gehen in unser  4.  ...

Tabla de contenido