Página 1
F115B FL115B F115B1 FL115B1 F130A F130A1 MANUAL DEL PROPIETARIO Lea atentamente este manual del propietario antes de poner en funcionamiento su motor fueraborda. 6EK-28199-71-S0...
Página 2
Lea atentamente este manual del propietario antes de poner en funciona- miento su motor fueraborda. Cuando navegue, lleve este manual a bordo en una bolsa impermeable. Este manual deberá entregarse junto con el motor fueraborda en caso de que sea vendido.
Página 3
Yamaha. trucciones le ayudará a disfrutar al máximo Para garantizar la máxima vida útil del pro- de su nuevo Yamaha. Si tiene alguna duda ducto, Yamaha recomienda utilizarlo y reali- sobre el funcionamiento o mantenimiento de zar las tareas de mantenimiento y las ins- su motor fueraborda, consulte a su conce- pecciones periódicas especificadas siguien-...
Página 5
Potencia del barco ......12 Piezas giratorias ........ 1 Montaje del motor fueraborda ..13 Piezas calientes ......... 1 Yamaha Security System (si está Descarga eléctrica ......1 instalado) ........13 Compensación e inclinación Requisitos del control remoto ..13 eléctricas ........
Página 6
Tacómetros multifunción 6Y8 ..42 instalado) ........32 Comprobaciones de arranque ..43 Aleta de compensación con Información de Yamaha Security ánodo ..........32 System (si está instalado) .... 44 Soporte del motor elevado para Aviso de presión de aceite baja ..44 modelo de elevación y trimado del...
Página 7
Tabla de contenido Instalación ........53 Trimado del motor fueraborda ..70 Ajuste del ángulo de trimado Instalación ........53 (elevación y trimado del Montaje del motor fueraborda ..53 motor) ........... 70 Ajuste del trimado del barco .... 71 Funcionamiento ......
Página 8
Tabla de contenido Instalación de la hélice ..... 95 Sustitución del aceite para engranajes ........96 Inspección y sustitución de ánodo(s) ........98 Comprobación de la batería (para modelos de arranque eléctrico) ........98 Conexión de la batería ..... 99 Desconexión de la batería ....
Página 9
Información de seguridad SMU33623 SMU33651 Seguridad del motor fuerabor- Descarga eléctrica No toque ninguna pieza eléctrica cuando arranque el motor o cuando éste se encuen- Siga estas precauciones en todo momento. tre en funcionamiento. Podría sufrir una des- SMU36502 Hélice carga eléctrica o electrocutarse.
Página 10
Tenga un PFD homologado a bordo para ca- pos secos. Deshágase de los trapos del mo- da ocupante. Yamaha le recomienda llevar do adecuado. un PFD siempre que navegue. Como míni- Si se derrama gasolina sobre la piel, lávese mo, los niños y las personas que no saben...
Página 11
Información de seguridad si hay alguna persona en el agua cerca del barco. SMU33752 Pasajeros Consulte las instrucciones del fabricante de su barco para obtener detalles sobre el lugar adecuado donde deben situarse los pasaje- ros en el barco y asegúrese de que éstos se encuentran colocados correctamente antes ZMU06025 de acelerar y cuando navegue por encima de...
Página 12
Información de seguridad SMU33881 Formación de los pasajeros Asegúrese de que al menos uno de cada dos pasajeros sabe cómo manejar el barco en caso de emergencia. SMU33891 Documentación sobre seguridad de navegación Manténgase informado sobre la seguridad de navegación. Puede obtener documenta- ción e información adicionales de muchas organizaciones de navegación.
Página 13
Registre el número de serie de su motor fue- raborda en los espacios al efecto para facili- tarle el pedido de repuestos a su concesio- nario Yamaha o para referencia en caso de robo de su motor fueraborda. 1. Número de llave...
Página 14
Información general Marca de conformidad normativa (RCM) Los motores que llevan esta marca cumplen con determinada(s) parte(s) de la Australian Radio Communications Act (ley de radioco- municaciones de Australia). ZMU08137 1. Ubicación del marcado CE ZMU08190 1. Marca de conformidad normativa (RCM) Etiqueta de conformidad con ICES-002 Los motores que llevan esta marca cumplen con todos los requisitos de la normativa ca-...
Página 15
Información general ZMU08192 1. Fecha de fabricación...
Página 16
Lea todas las etiquetas en el motor fueraborda y en la embarcación. Si necesita más información, contacte con su concesionario Yamaha. SMU33834 Etiquetas de advertencia Si estas etiquetas están dañadas o faltan, contacte con su concesionario Yamaha para ob- tener nuevas etiquetas. ZMU08067...
Página 17
Información general ZMU06191 SMU34652 ● Utilice un dispositivo flotante personal Contenido de las etiquetas aprobado. Las etiquetas de advertencia anteriores tie- ● Fije el cable de parada del motor (aco- nen los siguientes significados. llador) a su dispositivo flotante, brazo o pierna de modo que el motor se pare si SWM01682 abandona accidentalmente el timón,...
Página 18
Información general SMU33851 Peligro causado por una rotación continua Otras etiquetas ZMU05665 ZMU05710 Peligro eléctrico SMU35133 Símbolos Estos símbolos tienen los siguientes signifi- cados. Precaución/Advertencia ZMU05666 ZMU05696 Leer el manual del propietario ZMU05664...
Página 19
Especificaciones y requisitos SMU40501 Potencia nominal: Especificaciones F115BET 84.6 kW (115 HP) NOTA: F115BET1 84.6 kW (115 HP) “(SUS)” indica que la especificación es para F130AET 95.6 kW (130 HP) el motor fueraborda si está equipado con una F130AET1 95.6 kW (130 HP) hélice de acero inoxidable.
Página 20
Especificaciones y requisitos Cola: Cantidad de aceite para engranajes: Posiciones del cambio de marchas: F115BET 0.760 L (0.803 US qt, Marcha adelante-punto muerto-marcha 0.669 Imp.qt) atrás F115BET1 0.760 L (0.803 US qt, Relación de transmisión: 0.669 Imp.qt) 2.15 (28/13) F130AET 0.760 L (0.803 US qt, Sistema de trimado y elevación: 0.669 Imp.qt) Asiento e inclinación asistidos...
Página 21
● Si el motor se arrancase con una mar- cha engranada, esto significa que el El Yamaha Security System se vende de dispositivo de protección contra arran- acuerdo con las leyes y normas aplica- que con marcha puesta no está funcio- bles relativas a la transmisión por ondas...
Página 22
3. Tipo de hélice (marca de la hélice) combustible e incluso la vida del motor. Yamaha diseña y fabrica hélices para todos los motores fueraborda y todas las aplicacio- nes Yamaha. Su concesionario Yamaha puede ayudarle a seleccionar la hélice correcta para sus nece-...
Página 23
Grado de aceite de motor recomendado 1 SMU25771 Protección contra arranque 122˚F con marcha puesta 50˚C Los motores fueraborda Yamaha o las uni- 10W–30 dades de control remoto aprobadas por Yamaha tienen dispositivo(s) de protección 10W–40 contra arranque con marcha puesta. Esta 5W–30...
Página 24
20W–40 10% de esta sustancia pueden ocasionar problemas en el arranque y el funcionamien- 20W–50 to del motor. Yamaha no recomienda el uso de gasohol que contenga metanol ya que ZMU06855 puede provocar daños en el sistema de com- SMU36361...
Página 25
Exigencias de eliminación del New Technology; (4-stroke) MFI motor fueraborda Nunca deseche de forma ilícita el motor fue- raborda. Yamaha recomienda consultar con el concesionario acerca de la eliminación del motor fueraborda. SMU36353 Equipamiento de emergencia Lleve los elementos siguientes a bordo por si tuviera problemas con el motor fueraborda.
Página 26
Especificaciones y requisitos SMU25275 SMU40341 Etiquetas de estrellas Dos estrellas—Emisión muy baja Su motor fueraborda tiene una etiqueta de La etiqueta de dos estrellas identifica moto- estrellas de la Junta de Recursos del Aire res que satisfacen los estándares de emisio- (CARB) de California.
Página 27
Especificaciones y requisitos SMU33862 Cuatro estrellas—Emisiones súper ultra- bajas La etiqueta de cuatro estrellas identifica los motores que cumplen las normas 2009 de emisiones de escape de motores marinos dentrofueraborda e intraborda de la Junta de Recursos del Aire. Los motores marinos fue- raborda y embarcaciones de uso personal también pueden cumplir estas normas.
Página 28
Componentes SMU2579Z Diagrama de componentes NOTA: * Es posible que no coincida exactamente con la imagen mostrada; asimismo, puede que no se incluya como equipamiento de serie en todos los modelos (debe solicitarse en el conce- sionario). ZMU08073 1. Capota superior 7.
Página 29
Componentes ZMU08074 1. Tapón de llenado de aceite 6. Tornillo de drenaje del aceite para engranajes 2. Cierre de la capota 7. Entrada del agua de refrigeración 3. Filtro de gasolina 8. Tapón del nivel de aceite 4. Chivato del agua de refrigeración 9.
Página 30
Componentes YAMAHA SPEED Km/h knot mile TRIP TIME BATT MODE mode MODE ZMU08138 1. Caja de control remoto (tipo de montaje late- 7. Velocímetro digital* ral)* 8. Administrador del combustible* 2. Caja de control remoto (tipo de montaje en bi- 9.
Página 31
● Sitúe el transmisor de control remoto ● El Yamaha Security System permite el re- en un lugar alejado de las altas tempe- gistro de hasta 5 transmisores de control raturas y manténgalo resguardado de la remoto.
Página 32
El modo de bloqueo solo se selecciona cuando el interruptor principal se encuentra en la posición “ ” (apagado). El motor se acciona pero no podrá arrancar si el Yamaha Security System está ajustado en el modo de bloqueo. DESBLOQUEO Cuando se pulsa brevemente el botón de...
Página 33
Componentes ZMU04569 ZMU04573 1. Palanca del control remoto 1. Punto muerto “ ” 2. Interruptor de elevación y trimado del motor 2. Avante “ ” 3. Acelerador en punto muerto 3. Marcha atrás “ ” 4. Regulador de fricción del acelerador 4.
Página 34
Componentes ● Después de pulsar el botón, el acelerador empieza a abrirse cuando se ha desplaza- do a 35° como mínimo la palanca del con- trol remoto. ● Después de utilizar el acelerador en punto muerto, vuelva a poner la palanca del con- trol remoto en la posición de punto muerto.
Página 35
Componentes 1. Avante “ ” 1. Indicador del acelerador 2. Punto muerto “ ” SMU25977 Regulador de fricción del acelerador 3. Marcha atrás “ ” El dispositivo de fricción proporciona una re- SMU25943 Puño del acelerador (si está instala- sistencia graduable al movimiento del puño del acelerador o de la palanca del control re- El puño del acelerador está...
Página 36
Componentes mal. La pérdida de potencia del motor sig- nifica perder prácticamente el control de la dirección. Asimismo, sin potencia del motor, el barco podría decelerarse rápi- damente. Esto podría ser causa de que las personas y los objetos del barco sa- lieran despedidos hacia delante.
Página 37
Componentes SMU26092 Interruptor principal El interruptor principal controla el sistema de START START encendido; su funcionamiento se describe a continuación. ● “ ” (desactivado) Cuando el interruptor principal se encuentra en la posición “ ” (desactivado), los circui- tos eléctricos están desactivados y se puede ZMU05818 retirar la llave.
Página 38
Componentes START START ZMU05821 NOTA: ● Compruebe que el mando popero se mue- ve suavemente cuando la palanca se gira al lado de estribor “B”. ● No aplique lubricantes como grasa en las zonas de fricción del regulador de fricción de la dirección.
Página 39
Componentes co en movimiento, podría aumentar el riesgo de caer por la borda, además de distraer al operador, elevando así el ries- go de colisión con otro barco o con un obstáculo. ZMU08075 1. Interruptor de elevación y trimado del motor SMU26164 Interruptores de elevación y trimado del motor (tipo doble en bitácora)
Página 40
Componentes cuando se para y se vuelve a arrancar, o cuando la velocidad del motor supera las 3000 r/min, aproximadamente. ● Para obtener instrucciones sobre el uso de los interruptores de RPM para baja veloci- dad variable, consulte la página 68. SMU26246 Aleta de compensación con ánodo SWM00841...
Página 41
Componentes ZMU08076 ZMU08078 1. Tapa 1. Soporte del motor elevado 2. Perno SCM00661 3. Aleta de compensación No utilice el soporte o la varilla del motor elevado cuando remolque el barco. El motor fueraborda podría desprenderse del soporte debido al movimiento y caer. Si no se puede remolcar el motor en la posición normal de marcha, utilice un so- porte adicional para asegurarlo en posi-...
Página 42
Componentes ZMU08080 ZMU08082 1. Cierre de la capota 1. Filtro de gasolina SMU40803 SMU26305 Dispositivo de descarga de agua Indicador de aviso (si está instalado) El dispositivo de lavado se utiliza para limpiar Si el motor desarrolla algún estado que oca- los conductos de agua de refrigeración del sione un aviso, se enciende el indicador.
Página 43
Instrumentos e indicadores SMU36016 SCM00053 Indicadores SMU36025 No siga haciendo funcionar el motor si se Indicador de aviso de presión de acei- ha activado el indicador de aviso de so- te baja bretemperatura. Podría dañarse seria- Si la presión del aceite desciende excesiva- mente el motor.
Página 44
Instrumentos e indicadores SMU36051 Tacómetro El tacómetro indica la velocidad del motor en cientos de revoluciones por minuto (r/min). Por ejemplo, si el tacómetro indica “22”, la velocidad del motor será de 2200 r/min. SMU26622 Indicador de trimado Este indicador muestra el ángulo de trimado de su motor fueraborda.
Página 45
Instrumentos e indicadores queda. Para obtener más información, vea la página 58. YAMAHA SPEED km/h knot mile TRIP TIME BATT mode ZMU07000 1. Velocímetro 2. Medidor de gasolina ZMU01736 3. Medidor de singladura/reloj/voltímetro 1. Indicador de aviso de presión de aceite baja 4.
Página 46
El incorrecto ajuste SMU26702 Reloj del selector en el indicador dará falsas lec- Para ajustar el reloj: turas. Consulte a su concesionario Yamaha Asegúrese de que el indicador esté en el sobre el ajuste correcto del selector. modo “ ” (hora).
Página 47
TIME BATT activado un dispositivo de aviso. Si es nece- mode sario cargar la batería, consulte con su con- cesionario de Yamaha. ZMU07004 El reloj funciona con corriente de la batería. La desconexión de la batería detiene el reloj. YAMAHA Reajuste el reloj después de conectar la ba-...
Página 48
Instrumentos e indicadores rruptor principal y vuelven después a su es- tado normal. SMU26753 Medidor de flujo de combustible El medidor de flujo de combustible muestra la cantidad de flujo de combustible durante un período de una hora, a la potencia del motor en ese instante.
Página 49
Instrumentos e indicadores ● El velocímetro digital y el administrador del combustible de Yamaha calcula la veloci- dad, las millas recorridas y el ahorro de combustible por el movimiento del agua en la popa del barco. Esta distancia puede variar considerablemente con respecto a...
Página 50
Para ob- cronizar los motores, consulte con su conce- tener más información acerca del ajuste de sionario de Yamaha para ajustar los cables los medidores o el cambio de los sistemas de del acelerador. indicadores, consulte el manual de funciona- SMU26794 miento adjunto.
Página 51
Si desea instalar un sensor opcional, consulte a su concesio- nario Yamaha. La unidad de tacómetro está disponible en dos tipos, redondo o cuadrado. Compruebe el tipo de su unidad de tacóme- MODE tro.
Página 52
SMU38623 Información de Yamaha Security System (si está instalado) Ajuste el interruptor principal en la posición “ ” (encendido) y el modo del Yamaha Se- ZMU06459 curity System (bloqueo/desbloqueo) selec- cionado en ese momento se mostrará en la pantalla. Modo de desbloqueo...
Página 53
105 de este manual para vaciar el agua del filtro de combustible. Regrese a puerto cuanto antes y póngase en contacto de in- mediato con un concesionario de Yamaha. ZMU05421...
Página 54
ZMU05426 SCM00921 En este caso, el motor no funcionará co- rrectamente. Consulte inmediatamente a un concesionario Yamaha. SMU36171 Aviso de baja tensión de la batería Si desciende la tensión de la batería, el indi- cador de aviso de tensión de batería baja y ZMU05424 el valor de tensión de la batería empezarán...
Página 55
Si de- sea instalar sensores opcionales, póngase en contacto con su concesionario de Yamaha. La unidad de medidor de velocidad y com- bustible está disponible en los tipos redondo o cuadrado. Compruebe el tipo de su unidad...
Página 56
El display deseado en contacto con su concesionario de se selecciona mediante los botones “ ” Yamaha. (ajustar) y “ ” (modo), como se indica en Cuando se enciende el interruptor principal, este apartado. Para obtener más informa- todos los indicadores se iluminan a modo de ción, consulte el manual de funcionamiento...
Página 57
Instrumentos e indicadores Cuando se enciende el interruptor principal, todos los indicadores se iluminan a modo de prueba. Al cabo de unos segundos, el indi- cador empieza a funcionar normalmente. Para obtener más información, consulte el manual de funcionamiento suministrado ori- ginalmente con el medidor.
Página 58
No siga haciendo funcionar el motor si se ha activado un dispositivo de aviso. Si el problema no se puede localizar y corregir, póngase en contacto con su concesiona- rio de Yamaha. ZMU04583 SMU26828 Aviso de sobretemperatura Este motor cuenta con un dispositivo de avi- so de sobretemperatura.
Página 59
Si el nivel de aceite es el adecuado y el dispositivo de avi- so no se desconecta, consulte a su conce- sionario Yamaha. Usuarios de dos motores: ZMU01828 Si se activa el sistema de aviso de presión ●...
Página 60
Si se detecta agua en el combusti- se encuentre en la posición de punto muer- ble, consulte con un concesionario Yamaha. SCM02341 Pese a que el zumbador se detendrá cuando el motor se arranca y la palanca de control remoto se mueve a la posición...
Página 61
Solicite a su conce- En general, el motor fueraborda deberá mon- sionario de Yamaha o al fabricante de la em- tarse de tal forma que la placa anticavitación barcación más información sobre la manera...
Página 62
óptima del motor. Para más información sobre la deter- minación de la altura correcta del motor, con- sulte a su concesionario Yamaha o al fabri- cante del barco. ZMU08083 1. Orificio de ralentí...
Página 63
Funcionamiento SMU36382 rará un buen rendimiento y una mayor vida Uso por primera vez útil del motor. PRECAUCIÓN: Si no se si- SMU36393 gue el procedimiento de rodaje, podría re- Añadir aceite de motor ducirse la vida útil del motor, e incluso El motor se envía de fábrica sin aceite de podría sufrir graves daños.
Página 64
Funcionamiento SMU36402 Para retirar la capota superior, tire de las pa- Conocer su embarcación lancas de bloqueo de la bandeja motor y ele- Todos los botes tienen características de ve la capota superior. manipulación únicas. Navegue precaución mientras aprende el comporta- miento de su embarcación en diferentes con- diciones y con diferentes ángulos de trimado (consulte la página 70).
Página 65
Yamaha revise y limpie el completamente a la posición de ralentí. depósito de combustible. ●...
Página 66
Si el nivel de aceite no tiene el nivel adecuado o si presenta un aspecto lechoso o sucio, consulte a su concesionario Yamaha. ZMU08089 1. Racor 2. Conector manguera de jardín 3.
Página 67
Si está suelta, contacte con Asegúrese de que el obturador de goma su concesionario Yamaha para solicitar una está correctamente asentado entre la reparación. capota superior y la bandeja motor.
Página 68
Funcionamiento ● Compruebe que no haya ninguna per- tados correctamente, ya que de lo contrario sona cerca del motor fueraborda antes la batería no podrá arrancar el motor. de realizar esta comprobación. Consulte las instrucciones del fabricante de la batería para las comprobaciones de su ba- Compruebe si existen fugas de aceite en tería en particular.
Página 69
Funcionamiento Llene el depósito de combustible, pero llene demasiado. ¡ADVERTENCIA! No sobrellenar. De lo contrario, el combustible puede ex- pandirse y rebosar si la temperatura aumenta. [SWM02611] Apriete bien el tapón del depósito de combustible. Limpie inmediatamente la gasolina de- rramada con trapos secos.
Página 70
Si está equipado con el Yamaha Secu- Fije el cable de hombre al agua a un lu- rity System: Si se selecciona el modo de gar seguro de su ropa, o a un brazo o bloqueo del Yamaha Security System, una pierna.
Página 71
Si el motor no arrancase después de ran impulsados hacia delante. intentarlo durante 5 segundos, vuelva a poner el interruptor principal en Si está equipado con el Yamaha Secu- “ ” (activado), espere 10 segundos rity System: Si se selecciona el modo de y vuelva a intentar el arranque.
Página 72
El rango de transmisión de señal del trans- misor de control remoto varía en función de la posición de montaje del receptor. Pa- ra utilizar el Yamaha Security System co- rrectamente, utilice el transmisor lo más cerca posible del receptor.
Página 73
Funcionamiento NOTA: vuelva a la posición “ ” (encendido). PRECAUCIÓN: No ponga nunca el in- Usuarios de dobles motores: Cuando se en- terruptor principal en “ ” (arran- ciende el interruptor principal, el zumbador que) teniendo en funcionamiento el suena durante unos segundos y se detiene motor.
Página 74
Consulte con mente a punto muerto. su concesionario Yamaha si el problema SMU40461 Interruptores de parada no puede localizarse y corregirse.
Página 75
Funcionamiento 1. Gatillo de bloqueo en punto muerto Para cambiar de marcha engranada (avante/ Mueva la palanca del control remoto / marcha atrás) a punto muerto palanca de cambio de marcha firme- Cierre el acelerador para que el motor mente hacia adelante (para el piñón de funcione a velocidad de ralentí.
Página 76
Funcionamiento Una vez que el motor funcione a veloci- SMU31743 Parada del barco dad de ralentí con una marcha engrana- SWM01511 da, mueva la palanca de control remo- to / palanca de cambio de marcha firme- ● mente a la posición de punto muerto. No utilice la función de marcha atrás para desacelerar o detener la embarca- ción ya que ello podría hacer que per-...
Página 77
Funcionamiento r/min, aproximadamente, con cada pulsación de interruptor. 1. Interruptor “ ” 2. Interruptor “ ” Para incrementar la baja velocidad, pulse el interruptor “ ”. Para reducir la baja velocidad, pulse el inte- rruptor “ ”. NOTA: ● La baja velocidad cambia aproximada- mente 50 r/min cada vez que se pulsa un interruptor.
Página 78
El ángulo de trimado correcto Si está equipado con el Yamaha Secu- depende de la combinación de barco, motor rity System: Cuando abandone el barco, y hélice. El trimado correcto también se ve...
Página 79
Funcionamiento ángulo de asiento. Las extremidades pueden resultar aplastadas entre el motor y el soporte de fijación cuando el motor es compensado o inclinado. ● Tenga precaución al intentar una posi- ción de asiento por primera vez. Au- mente la velocidad gradualmente y vi- gile cualquier síntoma de inestabilidad o problema de control.
Página 80
Funcionamiento más fácil acelerar desde una posición de también estabilidad. La resistencia a la proa arranque hasta quedar en el plano. aumenta mucho, lo que eleva el peligro de “gobierno con la proa”, y hace difícil y peli- grosa la operación. Apopado Un excesivo apopado hace que la proa del barco se eleve demasiado en el agua.
Página 81
Funcionamiento tubo de combustible o cierre la llave del combustible si el motor tuviera que estar elevado durante más de unos pocos mi- nutos. De no hacerse así, podrían produ- cirse fugas de combustible. SCM00242 ● Antes de elevar el motor fueraborda, pare el motor siguiendo el procedimien- ZMU07382 to de la página 69.
Página 82
Funcionamiento tinamente si el aceite de la unidad de elevación y trimado del motor o de la unidad de elevación del motor perdie- ra presión. PRECAUCIÓN: No [SWM00263] utilice el soporte del motor elevado o la varilla de soporte del motor elevado cuando remolque la embarcación.
Página 83
Funcionamiento ZMU08099 ZMU08098 1. Soporte del motor elevado 1. Interruptor de elevación y trimado del motor Empuje el interruptor de elevación y tri- mado del motor “ ” (hacia abajo) para bajar el motor fueraborda a la posición deseada. 1. Interruptor de elevación y trimado del motor SMU28063 Aguas poco profundas ZMU07851...
Página 84
Funcionamiento ZMU08144 1. Entrada del agua de refrigeración Eleve el motor fueraborda ligeramente hasta la posición deseada mediante el SMU32914 Procedimiento para modelos con eleva- interruptor de elevación y trimado del ción y trimado del motor motor. ¡ADVERTENCIA! Si se utiliza el Coloque la palanca de control remoto/ interruptor de elevación y trimado de palanca de cambio de marcha en punto...
Página 85
Funcionamiento hacia las tapas de entrada de agua de refri- geración o atascar los conductos de agua in- ternos. Compruebe y limpie frecuentemente las tapas de entrada de agua de refrigeración cuando opere en estas condiciones. Lave el motor con agua limpia, dulce, después de su utilización en estos entornos.
Página 86
No utilice la palanca o el botón del so- Cuando almacene su motor fueraborda porte de inclinación cuando remolque Yamaha durante periodos de tiempo prolon- la embarcación. Al vibrar, el motor fue- gados (2 meses o más) deben realizarse va- raborda podría desprenderse del so-...
Página 87
Mantenimiento el motor fueraborda de costado (no ver- más, ponga el control del inversor en ticalmente, solo lado de babor), coló- punto muerto, ponga el interruptor prin- quelo sobre un cojín después de vaciar cipal en la posición “ ” (desactivado) el aceite del motor.
Página 88
● Si el dispositivo de aviso de sobretempe- ratura está activado, apague el motor y consulte a su concesionario Yamaha. Justo antes de apagar el motor, pulveri- ZMU08115 ce rápidamente aceite para nebulización 1.
Página 89
La gasolina en el separador de vapor debe motor. vaciarse antes de conservar el motor fuera- borda. Encargue concesionario Yamaha el vaciado de la gasolina del sepa- rador de vapor. SMU41072 Lubricación Cambie el aceite para engranajes. Para consultar instrucciones, véase la página 96.
Página 90
Yamaha o a un mecánico cualificado que SMU44342 realice el trabajo. Limpieza del motor fueraborda El procedimiento implica desmontar el Cuando limpie el motor fueraborda debe es- motor y exponer piezas peligrosas.
Página 91
Las piezas y accesorios ori- ginales Yamaha los puede adquirir en su concesionario Yamaha. SMU34152 Condiciones de funcionamiento gra-...
Página 92
Cuando se utilice en agua salada, fangosa o turbia, el motor deberá lavarse con agua limpia después de cada uso. El símbolo “ ” indica las comprobaciones que puede realizar usted mismo. El símbolo “ ” indica el trabajo que deberá realizar su concesionario Yamaha. Inicial Cada...
Página 93
Mantenimiento Inicial Cada 20 horas 100 ho- 300 ho- 500 ho- Elemento Acciones Página (3 me- ses) (1 año) (3 años) (5 años) Filtro de aceite del Sustitución — motor (cartucho) Filtro de gasolina Inspección o susti- (puede desmontar- tución, según se re- quiera Tubo de combusti- Inspección...
Página 94
(1 año) (3 años) (5 años) Pipetas de bujía/ Inspección o repa- cables de bujía ración según sea — (F115B, FL115B, necesario F115B1, FL115B1) Bobinas de encen- dido/cables de las Inspección o repa- bobinas de encen- ración según sea —...
Página 95
Mantenimiento SMU46080 Tabla de mantenimiento 2 Cada Elemento Acciones Página 1000 horas Inspeccionar o Guía de escape/ cambiar según sea — colector de escape necesario Correa de distribu- Sustitución — ción...
Página 96
Mantenimiento SMU28945 Engrase Grasa tipo A de Yamaha (grasa resistente al agua) Grasa tipo D de Yamaha (grasa resistente a la corrosión; para el eje de la hélice) ZMU08103...
Página 97
No intente diagnosticar los problemas usted mismo. Lleve el motor fue- ZMU08118 raborda a un concesionario Yamaha. Debe- 1. Pipeta de bujía ría extraer y comprobar periódicamente la F130A, F130A1: Extraiga el perno que bujía, ya que el calor y los depósitos harán...
Página 98
Si el huelgo de la bujía no vuelta al apretar con la mano. se encuentra dentro de la especifica- F115B, FL115B, F115B1, FL115B1: Ins- ción, sustituya la bujía con la bujía es- tale la pipeta de bujía. pecificada.
Página 99
Mantenimiento autorizado de Yamaha o con un mecá- Par de apriete de los pernos: nico cualificado. 8 Nm (0.82 kgf-m, 5.9 ft-lb) SMU38807 Cambio del aceite del motor Instale la tapa. SWM00761 SMU29045 Inspección de la velocidad de ralentí SWM00452 ●...
Página 100
Mantenimiento NOTA: Si utiliza un cambiador de aceite, omita los pasos 6 y 7. Prepare un recipiente adecuado con una capacidad superior a la del aceite del motor. Retire el tornillo de drenaje mien- tras sujeta el recipiente debajo del orifi- cio de drenaje.
Página 101
Si el problema no se puede lo- rante 5-10 minutos. calizar y corregir, póngase en contac- 10. Extraer la varilla de aceite y limpiarla con to con su concesionario de Yamaha. un trapo. [SCM01623] 11. Introduzca la varilla y vuélvala a sacar.
Página 102
Mantenimiento SMU29116 SMU32113 Comprobación de los cables y conec- Comprobación de la hélice tores SWM01882 ● Compruebe que cada conector está bien acoplado. Podría resultar seriamente lesionado si el ● Compruebe que cada uno de los cables de motor arranca accidentalmente cuando toma de tierra está...
Página 103
Mantenimiento SMU41962 Instalación de la hélice SWM00771 En los modelos de contrarrotación, ase- gúrese de utilizar una hélice prevista para rotación en sentido antihorario. Estas hé- lices se identifican con la letra “L” a con- tinuación de la indicación de tamaño en la ZMU08131 hélice.
Página 104
Consulte concesionario Yamaha. ZMU06956 1. Pasador de la hélice [SCM01901] NOTA: Si la ranura de la tuerca de la hélice no se...
Página 105
0.669 Imp.qt) dría estar dañada. Encargue a un con- FL115BET 0.715 L (0.756 US qt, cesionario Yamaha la comprobación 0.629 Imp.qt) y la reparación del motor fueraborda. FL115BET1 0.715 L (0.756 US qt, [SCM00714] 0.629 Imp.qt)
Página 106
Par de apriete: 9 Nm (0.92 kgf-m, 6.6 ft-lb) SMU29318 Inspección y sustitución de ánodo(s) Los motores fueraborda de Yamaha están protegidos contra la corrosión mediante áno- dos de sacrificio. Inspecciones periódica- mente los ánodos externos. Elimine las in- ZMU08111 crustaciones de las superficies de los áno-...
Página 107
ZMU01811 Si es necesario cargar la batería, con- 1. Cable rojo sulte a su concesionario Yamaha. 2. Cable negro Compruebe las conexiones de la bate- 3. Batería ría. Deben estar limpias, bien sujetas y Los cables y contactos eléctricos de la...
Página 108
SMU38661 Almacenamiento de la batería Cuando guarde el motor fueraborda Yamaha durante un periodo de tiempo prolongado (2 meses o más), extraiga la batería y guárdela en un lugar fresco y seco.
Página 109
Yamaha para que lo otros problemas. Esta sección describe las cambien. comprobaciones básicas y las posibles solu- ciones, y cubre todos los motores fueraborda P.
Página 110
P. ¿Están defectuosas las piezas de encen- System en el modo de bloqueo? dido? R. Ajuste el sistema de seguridad en el modo R. Llévelo a un concesionario Yamaha para de desbloqueo. Para obtener más informa- que lo revisen. ción, consulte la página 24.
Página 111
P. ¿Las piezas de encendido no funcionan P. ¿La conexión del conector de combustible correctamente? no es correcta? R. Llévelo a un concesionario Yamaha para R. Conéctelo correctamente. que lo revisen. P. ¿El ajuste de la válvula del acelerador no P.
Página 112
Corrección de averías P. ¿Está obstruido el filtro de aceite? P. ¿Se ha deteriorado la parte inferior de la R. Llévelo a un concesionario Yamaha para embarcación con las adherencias marinas? que lo revisen. R. Limpie la parte inferior de la embarcación.
Página 113
P. ¿Las piezas eléctricas no funcionan co- El motor vibra en exceso. rrectamente? P. ¿Está dañada la hélice? R. Llévelo a un concesionario Yamaha para R. Repare o sustituya la hélice. que lo revisen. P. ¿Está dañado el eje de la hélice? P.
Página 114
Sustitución del fusible Lleve el motor fueraborda a un conce- SWM00632 sionario Yamaha para que lo inspeccio- nen antes de volver a utilizarlo. La sustitución de un fusible incorrecto o SMU29454 un trozo de cable podría dar lugar a un Utilización de un solo motor (doble...
Página 115
F130A, F130A1 1. Extractor de fusibles Instale la tapa de la caja de fusiles. 3 10 9 Consulte con su concesionario Yamaha si el nuevo fusible se funde de nuevo de forma inmediata. SMU40983 La unidad de potencia de compensa- ción e inclinación no funcionará...
Página 116
Corrección de averías ● en la unidad de compensación e inclinación El filtro de gasolina debe volver a mon- eléctrica, el motor fueraborda puede inclinar- tarse con cuidado con la junta tórica, se manualmente. taza del filtro y tubos en su lugar. El Pare el motor.
Página 117
Corrección de averías ZMU07012 ZMU08123 1. Acople del interruptor de detección de agua Quite la tapa. ZMU07859 Pare el motor. Retire la capota superior. Desconecte el acople del interruptor de detección de agua. PRECAUCIÓN: Evite que entre agua en el acople del interruptor de detección de agua;...
Página 118
Si el motor fueraborda está sumergido, llé- [SCM01971] velo inmediatamente a un concesionario Yamaha. De lo contrario podría producirse casi de forma inmediata cierta corrosión. PRECAUCIÓN: No intente poner en mar- cha el motor fueraborda hasta que haya...
Página 119
Índice Cambio (comprobaciones después del calentamiento del motor)....66 Aceite de motor........58 Cambio de marcha....... 66 Aceite del motor, añadir....... 55 Capota superior, retirada...... 56 Aceite del motor, cambio...... 91 Capota, instalación....... 58 Aceite para engranajes, sustitución..96 Compensación e inclinación Acelerador en punto muerto...
Página 120
Etiquetas de advertencia ....... 8 Indicador del acelerador (si está Etiquetas de estrellas......18 instalado)........... 27 Evite las colisiones......... 3 Información de Yamaha Security Exigencias de eliminación del motor System (si está instalado)....44 fueraborda.......... 17 Información sobre control de emisiones...........
Página 121
Índice Modo de bloqueo y desbloqueo del Requisitos del combustible....16 Yamaha Security System (si está Requisitos del control remoto....13 instalado)........... 24 Rodaje del motor........55 Monóxido de carbono......2 Montaje del motor fueraborda..13, 53 Motor fueraborda (superficie pintada), Seguridad de navegación.......
Página 122
Impreso en Japón Enero 2015–1.0 × 1 CR Impreso en papel reciclado...