Página 1
F150A FL150A F150A1 FL150A1 MANUAL DEL PROPIETARIO Lea atentamente este manual del propietario antes de poner en funcionamiento su motor fueraborda. 63P-28199-79-S0...
Página 2
Lea atentamente este manual del propietario antes de poner en funciona- miento su motor fueraborda. Cuando navegue, lleve este manual a bordo en una bolsa impermeable. Este manual deberá entregarse junto con el motor fueraborda en caso de que sea vendido.
Página 3
Para garantizar la máxima vida útil del pro- trucciones le ayudará a disfrutar al máximo ducto, Yamaha recomienda utilizarlo y reali- de su nuevo motor Yamaha. Si tiene alguna zar las tareas de mantenimiento y las ins- duda sobre el funcionamiento o manteni- pecciones periódicas especificadas siguien-...
Tabla de contenido Información de seguridad ....1 Requisitos de la batería ....13 Especificaciones de la batería ..13 Seguridad del motor Montaje de la batería ....... 13 fueraborda ........1 Varias baterías ......... 13 Hélice ..........1 Selección de la hélice ....13 Piezas giratorias ........
Página 6
Tabla de contenido Cierre de la capota (tipo tracción hacia Sistema de control del motor ..41 arriba) ........... 26 Sistema de aviso ......41 Dispositivo de lavado ....... 27 Aviso de sobretemperatura ....41 Filtro de combustible/separador de Aviso de presión de aceite baja ..41 agua ..........
Página 7
Tabla de contenido Trimado del motor fueraborda ..56 Inspección y sustitución del (de los) ánodo(s) ........78 Ajuste del ángulo de trimado Comprobación de la batería (para (elevación y trimado del modelos de arranque motor) ........... 57 eléctrico) ........79 Ajuste del trimado del barco ....
Información de seguridad SMU33622 SMU33650 Seguridad del motor fuerabor- Descarga eléctrica No toque ninguna pieza eléctrica cuando arranque el motor o cuando éste se encuen- Siga estas precauciones en todo momento. tre en funcionamiento. Podría sufrir una des- SMU36501 Hélice carga eléctrica o electrocutarse.
Procure no derramar gasolina. Si se derrama zado para cada uno de los ocupantes. gasolina, límpiela inmediatamente con tra- Yamaha recomienda llevar puesto un chale- pos secos. Deshágase de los trapos del mo- co salvavidas siempre que navegue. Como do adecuado.
Información de seguridad SMU33751 Pasajeros Consulte las instrucciones del fabricante de su barco para obtener detalles sobre el lugar adecuado donde deben situarse los pasaje- ros en el barco y asegúrese de que éstos se encuentran colocados correctamente antes de acelerar y cuando navegue por encima de la velocidad de ralentí.
Información de seguridad SMU33880 Formación de los pasajeros Asegúrese de que al menos uno de cada dos pasajeros sabe cómo manejar el barco en caso de emergencia. SMU33890 Documentación sobre seguridad de navegación Manténgase informado sobre la seguridad de navegación. Puede obtener documenta- ción e información adicionales de muchas organizaciones de navegación.
Registre el número de serie de su motor fue- raborda en los espacios al efecto para facili- tarle el pedido de respetos a su concesiona- rio Yamaha o para referencia en caso de ro- bo de su motor fueraborda. 1. Número de llave SMU37290 Declaración de Conformidad...
Página 13
Información general 1. Ubicación del marcado CE ZMU06040...
Lea todas las etiquetas del motor fueraborda y del barco. Si necesita obtener información adicional, póngase en contacto con su concesionario Yamaha. SMU33831 Etiquetas de advertencia Si estas etiquetas están dañadas o faltan, póngase en contacto con su concesionario Yamaha para su reemplazo. F150A, FL150A, F150A1, FL150A1...
Página 15
Información general ZMU06191 SMU34651 ● Utilice un dispositivo flotante personal Contenido de las etiquetas aprobado. Las etiquetas de advertencia anteriores tie- ● Fije el cable de parada del motor (aco- nen los siguientes significados. llador) a su dispositivo flotante, brazo o pierna de modo que el motor se pare si SWM01681 abandona accidentalmente el timón,...
Página 16
Información general SMU33850 Peligro causado por una rotación continua Otras etiquetas ZMU05665 ZMU05710 Peligro eléctrico SMU33843 Símbolos Estos símbolos tienen los siguientes signifi- cados. Precaución/Advertencia ZMU05666 Dirección de funcionamiento de la palanca de control remoto/palanca de cambio de marcha, doble dirección ZMU05696 Leer el manual del propietario ZMU05667...
Página 17
Información general Arranque del motor/accionamiento del motor ZMU05668...
Especificaciones y requisitos SMU34520 Motor: Especificaciones Tipo: NOTA: 4 tiempos L En los datos de especificaciones mostrados Cilindrada: a continuación, “(AL)” representa el valor nu- 2670.0 cm³ Diámetro × carrera: mérico de la hélice de aluminio instalada. 94.0 × 96.2 mm (3.70 × 3.79 in) Igualmente, “(SUS)”...
Especificaciones y requisitos Marca de la hélice: Par de apriete: F150AET M Bujía: F150AET1 M 25.0 Nm (2.55 kgf-m, 18.4 ft-lb) FL150AET ML Tuerca de la hélice: FL150AET1 ML 55.0 Nm (5.61 kgf-m, 40.6 ft-lb) Combustible y aceite: Tornillo de drenaje del aceite de motor: Combustible recomendado: 28.0 Nm (2.86 kgf-m, 20.7 ft-lb) Gasolina normal sin plomo...
Este so la vida útil del motor. Yamaha diseña y fa- dispositivo impide que el motor se ponga en brica hélices para todos sus motores fuera- marcha excepto cuando está...
Para obtener instrucciones sobre el desmon- con marcha puesta taje y la instalación de la hélice, vea la página Los motores fueraborda Yamaha o las uni- dades de control remoto aprobadas por Yamaha tienen dispositivo(s) de protección contra arranque con marcha puesta. Esta función permite arrancar el motor únicamen-...
Evite que se introduzca agua y sucie- No se deshaga ilegalmente del motor. dad en el depósito de combustible. El Yamaha recomienda consultar a su conce- combustible sucio puede motivar un sionario para deshacerse del motor. mal rendimiento o dañar el motor. Utili-...
● Piezas de repuesto, como un juego extra de bujías. Para obtener más detalles, consulte a su concesionario Yamaha. SMU25262 SMU39000 Etiqueta de fecha de fabricación Información sobre control de Esta etiqueta va adherida al soporte de fija- emisiones ción o al conducto del eje de giro.
Página 24
Especificaciones y requisitos ZMU01703 1. Posición de las etiquetas de estrella SMU25300 Tres estrellas—Emisiones ultrabajas SMU25280 Una estrella—Emisiones bajas La etiqueta de tres estrellas identifica los mo- La etiqueta de una estrella identifica los mo- tores que cumplen las normas 2008 de emi- tores que cumplen las normas 2001 de emi- siones de escape de la Junta de Recursos siones de escape de la Junta de Recursos...
Página 25
Especificaciones y requisitos ZMU05663...
* Es posible que no coincida exactamente con la imagen mostrada; asimismo, puede que no se incluya como equipamiento de serie en todos los modelos. F150A, FL150A, F150A1, FL150A1 1. Capota superior 11.Caja de control remoto (tipo de montaje late- ral)* 2.
Componentes ZMU05429 1. Tacómetro (tipo cuadrado)* 2. Tacómetro (tipo redondo)* 3. Velocímetro (tipo cuadrado)* 4. Medidor de velocidad y de combustible (tipo cuadrado)* 5. Medidor de velocidad y de combustible (tipo redondo)* 6. Administrador del combustible (tipo cuadra- do)* SMU26181 Caja de control remoto La palanca del control remoto acciona el 1.
Componentes ZMU04569 ZMU04573 1. Palanca del control remoto 1. Punto muerto “ ” 2. Interruptor de elevación y trimado del motor 2. Avante “ ” 3. Acelerador en punto muerto 3. Marcha atrás “ ” 4. Regulador de fricción del acelerador 4.
Componentes ● funciona únicamente cuando el acelerador Después de utilizar el acelerador en punto en punto muerto está completamente cerra- muerto, vuelva a poner la palanca del con- trol remoto en la posición de punto muerto. El interruptor de punto muerto volverá au- tomáticamente a su posición inicial.
Componentes ZMU04646 1. Cable Si se desea una velocidad constante, apriete 2. Seguro el regulador para mantener el ajuste de ace- 3. Interruptor de parada del motor lerador deseado. SMU25993 START START Cable de hombre al agua (piola) y se- guro Para que el motor funcione, el seguro debe fijarse al interruptor de hombre al agua.
Componentes para poner en marcha al de combustión. Cuando se suelta la llave, el motor de arran- que vuelve automáticamente a la posición “ ” (activado). SMU26153 Interruptor de elevación y trimado del motor en la bandeja motor El interruptor de elevación y trimado del motor está...
Componentes trola los dos motores fueraborda al mismo tiempo. SMU26244 Aleta de compensación con ánodo SWM00840 Una aleta de compensación incorrecta- mente ajustada podría hacer difícil el go- bierno del barco. Pruebe siempre el fun- cionamiento después de haber instalado 1.
Componentes 1. Soporte del motor elevado SCM00660 No utilice el soporte o la varilla del motor elevado cuando remolque el barco. El motor fueraborda podría desprenderse del soporte debido al movimiento y caer. Si no se puede remolcar el motor en la posición normal de marcha, utilice un so- porte adicional para asegurarlo en posi- 1.
NOTA: ● Si se activa el sistema de aviso, pare el motor y consulte de inmediato a un conce- Para detalles sobre el uso, vea la página sionario Yamaha. 1. Dispositivo de lavado SMU35561 Filtro de combustible/separador de agua Este motor dispone de un filtro de combusti- ble/separador de agua combinado y un sis- tema de aviso asociado.
Instrumentos e indicadores SMU31414 deseado con el interruptor de elevación y Tacómetro digital trimado del motor. El tacómetro muestra la velocidad del motor ● Si el ángulo de trimado de su motor excede y tiene las siguientes funciones. el margen de trabajo de trimado, parpa- Todos los segmentos del display se iluminan deará...
Instrumentos e indicadores SCM00052 De este modo, el contador se reiniciará a ce- No siga haciendo funcionar el motor si se No se puede reponer el número total de ho- ha activado el indicador de aviso de so- ras de funcionamiento del motor. bretemperatura.
Instrumentos e indicadores SMU36061 el indicador dará falsas lecturas. Solicite in- Velocímetro formación a su concesionario de Yamaha so- El velocímetro muestra km/h, mph o nudos, ajuste correcto selector. según la preferencia del operador. Seleccio- PRECAUCIÓN: Si se queda sin gasolina, ne las unidades de medida deseadas ajus- el motor podrá...
Regrese inmediatamente a puerto si se ha activado un dispositivo de aviso. Si es nece- sario cargar la batería, consulte con su con- cesionario de Yamaha. El reloj funciona con corriente de la batería. La desconexión de la batería detiene el reloj.
Instrumentos e indicadores ● El medidor de consumo de combustible y el de ahorro de combustible indicarán la misma unidad de medida. Las lecturas del flujo de combustible no son exactas si el motor funciona a menos de 1300 r/min. Durante la activación y desacti- vación de la bomba de gasolina, en el display se indica que no existe flujo de combustible o que es superior al uso medio real.
Página 40
” (modo) al mismo tiempo. ● El velocímetro digital y el administrador del combustible de Yamaha calcula la veloci- dad, las millas recorridas y el ahorro de combustible por el movimiento del agua en la popa del barco. Esta distancia puede...
Realiza las funciones si- cronizar los motores, consulte con su conce- guientes: indicación del trimado, ajuste de sionario de Yamaha para ajustar los cables baja velocidad, indicador de temperatura del del acelerador. agua de refrigeración/motor, indicador de SMU26793 tensión de la batería, indicador de horas to-...
Si desea instalar un sensor opcional, consulte a su concesio- nario Yamaha. La unidad de tacómetro está disponible en dos tipos, redondo o cuadrado. Compruebe el tipo de su unidad de tacóme- ZMU05417 tro.
SCM01592 correcta, póngase en contacto con su con- cesionario de Yamaha. ● No siga haciendo funcionar el motor si parpadea el indicador de aviso de so-...
86 de este manual para vaciar el agua del filtro de combustible. Regrese a puerto cuanto antes y póngase en contacto de in- ZMU05425 mediato con un concesionario de Yamaha. ZMU05426 ZMU05423 SCM00920 En este caso, el motor no funcionará co- rrectamente.
Instrumentos e indicadores sea instalar sensores opcionales, póngase en contacto con su concesionario de Yamaha. La unidad de medidor de velocidad y com- bustible está disponible en los tipos redondo o cuadrado. Compruebe el tipo de su unidad de medidor de velocidad y combustible para obtener información sobre su funcionamien-...
Si de- sea instalar sensores opcionales, póngase en contacto con su concesionario de Yamaha. Cuando se enciende el interruptor principal, todos los indicadores se iluminan a modo de prueba. Al cabo de unos segundos, el indi- ZMU05434 cador empieza a funcionar normalmente.
Instrumentos e indicadores SMU36250 2. Display multifunción Administradores del combusti- ble multifunción 6Y8 El administrador del combustible realiza las funciones siguientes: medidor de flujo de combustible, indicador de consumo total, in- dicador de ahorro de combustible e indicador de combustible restante. El display deseado se selecciona mediante los botones “...
No siga haciendo funcionar el motor si se ha activado un dispositivo de aviso. Si el problema no se puede localizar y corregir, póngase en contacto con su concesiona- rio de Yamaha. ZMU04584 SMU26827 Si se activa el sistema de aviso, pare el motor Aviso de sobretemperatura y compruebe si está...
Página 49
Si el nivel de aceite es el adecuado y el dispositivo de avi- so no se desconecta, consulte a su conce- sionario Yamaha. Usuarios de dos motores: Si se activa el sistema de aviso de presión de aceite baja de un motor, se reducirá...
Solicite a su conce- En general, el motor fueraborda deberá mon- sionario de Yamaha o al fabricante de la em- tarse de tal forma que la placa anticavitación barcación más información sobre la manera...
Página 51
óptima del motor. Para más información sobre la deter- minación de la altura correcta del motor, con- sulte a su concesionario Yamaha o al fabri- cante del barco. ZMU01762 SCM01631 ●...
Funcionamiento SMU36381 perficies acopladas de las piezas móviles se Uso por primera vez desgasten de manera uniforme. SMU36391 NOTA: Añadir aceite de motor El motor se envía de fábrica sin aceite de Ponga en funcionamiento el motor en el motor. Si su concesionario no lo ha hecho agua, bajo carga (con marcha engranada y todavía, deberá...
Funcionamiento SMU36412 Comprobaciones antes de arrancar el motor SWM01920 Si antes de arrancar el motor alguno de los elementos de las comprobaciones no funciona correctamente, solicite que lo revisen y lo reparen antes de utilizar el ZMU06106 motor fueraborda. De lo contrario podría producirse un accidente.
Si se encuentra agua en el combustible, o si se encuentra una cantidad 1. Cable significativa de suciedad, será necesario que 2. Seguro un concesionario de Yamaha revise y limpie 3. Interruptor de parada del motor el depósito de combustible. START START ZMU04564 1.
Si está suelta, contacte con su concesionario Yamaha para solicitar una reparación. 1. Vástago de elevación 2. Varillas de trimado Utilice el soporte del motor elevado para SMU29158 inmovilizar el motor en la posición ele-...
Funcionamiento tados correctamente, ya que de lo contrario la batería no podrá arrancar el motor. Consulte las instrucciones del fabricante de la batería para las comprobaciones de su ba- tería en particular. SMU30023 Llenado de combustible SWM01830 ● La gasolina y sus vapores son muy in- 1.
Funcionamiento Llene el depósito de combustible, pero Si hay un conector de gasolina o una lla- no lo llene demasiado. El depósito pue- ve del combustible en el barco, conecte de expandirse y derramarse si aumenta firmemente el tubo de combustible al co- la temperatura.
Página 59
Funcionamiento ● Evite tirar del cable accidentalmente guro del otro extremo del cable en el in- durante el funcionamiento normal. La terruptor de hombre al agua. pérdida de potencia del motor implica la pérdida de la mayor parte del control de dirección.
ZMU04590 ma no se puede localizar y corregir, pón- gase en contacto con su concesionario En cuanto haya arrancado el motor, de Yamaha. suelte el interruptor principal para que vuelva a la posición “ ” (encendido). PRECAUCIÓN: No ponga nunca el in- terruptor principal en “...
Póngase en contac- to con su concesionario de Yamaha si Para cambiar desde punto muerto no puede determinar el motivo por el Lleve hacia arriba el gatillo de bloqueo que se activa el indicador de aviso de en punto muerto (si está...
Funcionamiento Una vez que el motor funcione a veloci- dad de ralentí con una marcha engrana- da, mueva la palanca del control remoto firmemente a la posición de punto muer- Para cambiar de marcha engranada (avante/ marcha atrás) a punto muerto Cierre el acelerador para que el motor funcione a velocidad de ralentí.
Funcionamiento do o golpearse contra el volante u otras partes del barco. Podría sufrir lesiones graves. También podría dañarse el me- canismo de cambio. ● No cambie a marcha atrás mientras na- vega a velocidad de planeo. Podría per- der el control, o bien podría hundirse o dañarse el barco.
Funcionamiento tiga del motor. El ángulo de trimado correcto para ajustar el ángulo de trimado si el depende de la combinación de barco, motor barco está en movimiento. y hélice. El trimado correcto también se ve Ajuste el ángulo de trimado del motor fuera- afectado por variables como la carga del bar- borda con el interruptor de elevación y trima- co, las condiciones de la mar y la velocidad...
Funcionamiento Haga pruebas con el trimado ajustado en distintos ángulos para determinar la posición más idónea para su barco y las condiciones de funcionamiento. SMU27912 Ajuste del trimado del barco Cuando el barco está en el plano, el apopado da por resultado menos resistencia al avance y mayor estabilidad y rendimiento.
Funcionamiento obstáculos, además de reducir la corrosión salina. SWM00221 Cerciórese de que todas las personas es- tán alejadas del motor fueraborda durante su elevación y bajada. Alguna parte del cuerpo podría quedar aplastada entre el ZMU03196 motor y el soporte de fijación al trimar o inclinar el motor.
Funcionamiento ner más información, consulte la pá- gina 63. [SCM01641] ZMU04602 Modelos equipados con varillas de tri- mado: Una vez que el motor fueraborda esté apoyado en el soporte del motor elevado, pulse el interruptor de eleva- ción y trimado del motor “ ”...
Funcionamiento en el vástago de elevación y quede libre el soporte del motor elevado. Suelte el soporte del motor elevado. SMU28061 Aguas poco profundas SMU32851 Modelos con elevación y trimado del Pulse el interruptor de elevación y trima- motor do del motor “ ”...
También debería lavarse el exterior del motor fueraborda con agua dulce. Navegación en aguas turbias, fangosas o acídicas Yamaha recomienda encarecidamente que utilice el kit de bombeo opcional cromado (consulte la página 15) si utiliza el motor fue- ZMU04588 raborda en aguas acídicas o aguas con un...
Esto podría provocar fugas autorizado de Yamaha antes de proceder a su almacenamiento con el fin de realizar las de combustible y un riesgo de incendio.
Si el dispositivo de aviso de sobretempe- raborda a gran velocidad con el co- ratura está activado, apague el motor y nector de lavado, ya que podría oca- consulte a su concesionario Yamaha. sionar una sobretemperatura en el Haga funcionar el motor a ralentí rápido motor.
2. Tornillo de drenaje sello con fugas. La sustitución del sello 3. Tapa debe hacerla un concesionario autoriza- do de Yamaha antes de utilizarlo. Aplique grasa a todos los engrasadores. Para obtener más detalles, vea la página NOTA: En caso de un almacenamiento prolongado, se recomienda nebulizar el motor con aceite.
Mantenimiento SCM01530 Vuelva a instalar el conector de la man- guera de jardín en el racor de la bandeja No realice este procedimiento estando el motor. Apriete bien conector. motor en funcionamiento. La bomba de PRECAUCIÓN: No deje suelto el co- agua podría dañarse y causar daños gra- nector de la manguera de jardín en el ves por sobrecalentamiento.
Mantenimiento periódico control podría poner en peligro al operador y SWM01871 a los pasajeros. Las piezas y accesorios ori- ginales Yamaha los puede adquirir en su Estos procedimientos exigen conoci- concesionario Yamaha. mientos mecánicos, herramientas y otros SMU34151 equipos.
Cuando se utilice en agua salada, fangosa o turbia, el motor deberá lavarse con agua limpia después de cada uso. El símbolo “ ” indica las comprobaciones que puede realizar usted mismo. El símbolo “ ” indica el trabajo que deberá realizar su concesionario de Yamaha. Inicial Cada...
Página 76
Mantenimiento Inicial Cada Elemento Acciones 20 horas 100 horas 300 horas 500 horas (3 meses) (1 año) (3 años) (5 años) Aceite de motor Sustitución Filtro de aceite del Sustitución motor (cartucho) Filtro de gasolina (pue- Inspección o sustitu- de desmontarse) ción, según se requiera Tubo de combustible Inspección...
Inspección o sustitu- terruptor del estrangu- ción, según se requiera lador Conexiones del mazo Inspeccionar o cambiar de cables/conexiones según sea necesario del acople de cables (Yamaha) Medidor/in- Inspección dicador SMU34451 Tabla de mantenimiento 2 Cada Elemento Acciones 1000 horas Guía de escape/colec-...
Mantenimiento SMU28941 Engrase Grasa tipo A de Yamaha (grasa resistente al agua) Grasa tipo D de Yamaha (grasa resistente a la corrosión; para el eje de la hélice) F150A, FL150A, F150A1, FL150A1...
No intente diagnosticar los problemas usted mismo. Lleve el motor fueraborda a un 1. Huelgo de la bujía concesionario Yamaha. Debería retirar e ins- 2. Número de referencia de la bujía peccionar la bujía periódicamente, ya que el 3. Marca de D.I. de la bujía (NGK) calor y los depósitos provocarán su erosión...
11. Si surgen dificultades al comprobar la velocidad de ralentí, o si es necesario ajustarla, consulte con un concesionario autorizado de Yamaha o con un mecá- nico cualificado. SMU37492 Cambio del aceite del motor SCM01710 Cambie el aceite de motor después de las...
Página 81
Con sustitución del filtro de aceite: calizar y corregir, póngase en contac- 4.5 L (4.76 US qt, 3.96 Imp.qt) to con su concesionario de Yamaha. [SCM01622] Deje el motor fueraborda entre 5 y 10 12. El aceite usado se debe eliminar de minutos.
Mantenimiento ● Cambie el aceite más a menudo cuando de hombre al agua. Apague el desconec- utilice el motor en condiciones adversas, tor de la batería si su barco tuviera uno. como al navegar a baja velocidad durante No sujete la hélice con la mano cuando afloje periodos prolongados.
Aplique al eje de la hélice grasa marina ¡ADVERTENCIA! No sujete la hélice Yamaha o una grasa resistente a la co- con la mano cuando afloje su tuerca. rrosión. Instale en el eje de la hélice la arandela [SWM01890] de empuje y la hélice.
Consulte a ñar los engranajes. Consulte a un su concesionario de Yamaha. [SCM01900] concesionario de Yamaha para repa- rar los sellos de la cola. [SCM00711] NOTA: Para eliminar el aceite usado, consulte a su concesionario de Yamaha.
Inspección y sustitución del (de los) tornillo de drenaje del aceite. ánodo(s) Los motores fueraborda Yamaha están pro- Aceite para engranajes recomendado: tegidos contra la corrosión con ánodos fun- Aceite de engranaje hipoidales SAE gibles.
Mantenimiento SMU29322 Si es necesario cargar la batería, con- Comprobación de la batería (para mo- sulte a su concesionario Yamaha. delos de arranque eléctrico) Compruebe las conexiones de la bate- SWM01900 ría. Deben estar limpias, bien sujetas y cubiertas tapa aislante.
Conexión de una batería accesoria (opcio- nal) Si conecta una batería accesoria, solicite a su concesionario Yamaha información sobre el cableado. Se recomienda instalar el fusible en el conductor aislante tal y como se mues- tra en la ilustración. Con respecto al tamaño del fusible, siga las disposiciones locales.
Página 88
Mantenimiento gativos (-) primero para evitar un cor- tocircuito y dañar el sistema eléctri- [SCM01940] Desconecte el/los cable(s) positivo(s) y retire la batería de la embarcación. Limpie, cuide y guarde la batería de acuerdo con las instrucciones del fabri- cante.
R. Llene el depósito con combustible limpio. de Yamaha. Así pues, es posible que algu- nos elementos no se apliquen a su modelo. P. ¿Está obstruido el filtro de combustible? Si su motor fueraborda necesita ser repara- R.
Página 90
P. ¿Están dañadas las piezas internas del sueltas. Sustituya los cables desgastados o motor? dañados. R. Llévelo a un concesionario Yamaha para que lo revisen. P. ¿No se está utilizando el aceite de motor especificado? El motor funciona a velocidad de ralentí...
Página 91
Corrección de averías P. ¿Está obstruido el carburador? P. ¿El aceite de motor está contaminado o R. Llévelo a un concesionario Yamaha para deteriorado? que lo revisen. R. Sustituya el aceite por otro limpio y del tipo especificado. P. ¿La conexión del conector de combustible no es correcta? P.
Página 92
P. ¿Se ha deteriorado la parte inferior de la rrectamente? embarcación con las adherencias marinas? R. Llévelo a un concesionario Yamaha para R. Limpie la parte inferior de la embarcación. que lo revisen. P. ¿La(s) bujía(s) están deterioradas o no P.
P. ¿Está rota la correa de transmisión de la bomba de combustible de alta presión? El motor fueraborda puede dañarse seria- R. Llévelo a un concesionario Yamaha para mente por una colisión durante el funcio- que lo revisen. namiento o cuando se le remolca. El daño podría hacer inseguro el funcionamiento...
Si vuelve a fundirse de inmediato el nuevo fusible, consulte concesionario Afloje el tornillo de la válvula manual en Yamaha. sentido contrario a las agujas del reloj hasta que se detenga.
Corrección de averías Si el indicador de aviso del separador de agua del tacómetro multifunción 6Y8 parpa- dea, realice el siguiente procedimiento. 1. Tornillo de la válvula manual Coloque el motor en la posición deseada y apriete el tornillo de la válvula manual 1.
[SCM01960] agua sigue apagado. Cuando regrese a puerto, solicite a un concesionario Yamaha que inspeccione el motor fue- raborda. SMU33501 Tratamiento del motor sumer- gido Si se sumergiera el motor fueraborda, llévelo enseguida a un concesionario Yamaha.
Página 98
YAMAHA MOTOR CO., LTD. Impreso en Japón Marzo 2009–0.2 × 1 CR Impreso en papel reciclado...