Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 273

Enlaces rápidos

Плоча
BG
Ploča za kuhanje
HR
Varná deska
CS
Kogesektion
DA
Kookplaat
NL
Hob
EN
Keittotaso
FI
Table de cuisson
FR
Kochfeld
DE
Εστίες
EL
Főzőlap
HU
Piano cottura
IT
Płyta grzejna
PL
Placa
PT
Plită
RO
Varný panel
SK
Kuhalna plošča
SL
Placa de cocción
ES
Inbyggnadshäll
SV
Ръководство за употреба
Upute za uporabu
Návod k použití
Brugsanvisning
Gebruiksaanwijzing
User Manual
Käyttöohje
Notice d'utilisation
Benutzerinformation
Οδηγίες Χρήσης
Használati útmutató
Istruzioni per l'uso
Instrukcja obsługi
Manual de instruções
Manual de utilizare
Návod na používanie
Navodila za uporabo
Manual de instrucciones
Bruksanvisning
111
128
146
163
179
195
212
228
243
258
273
289
KHRN383K
2
19
34
49
64
80
95

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para ZANKER KHRN383K

  • Página 1 Εστίες Használati útmutató Főzőlap Istruzioni per l’uso Piano cottura Instrukcja obsługi Płyta grzejna Manual de instruções Placa Manual de utilizare Plită Návod na používanie Varný panel Navodila za uporabo Kuhalna plošča Manual de instrucciones Placa de cocción Bruksanvisning Inbyggnadshäll KHRN383K...
  • Página 2 ПОСЕТЕТЕ НАШИЯ УЕБСАЙТ ЗА: Вижте полезни съвети за употреба, брошури, отстраняване на неизправности, информация за сервиз и ремонт: www.zanker.de/support СЪДЪРЖАНИЕ 1. ИНФОРМАЦИЯ ЗА БЕЗОПАСНОСТ.............. 2 2. ИНСТРУКЦИИ ЗА БЕЗОПАСНОСТ..............4 3. МОНТАЖ......................7 4. ОПИСАНИЕ НА УРЕДА................... 9 5. ВСЕКИДНЕВНА УПОТРЕБА................. 10 6.
  • Página 3 или комплексни увреждания трябва да се държат далеч от уреда, освен ако не са под постоянно наблюдение. Децата трябва да бъдат под наблюдение, за да се • гарантира, че не си играят с уреда. Дръжте всички опаковки далече от деца и изхвърлете •...
  • Página 4 ВНИМАНИЕ: Процесът на готвене трябва да бъде • наблюдаван. Краткият процес на готвене трябва да бъде наблюдаван постоянно. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Опасност от пожар: Не • съхранявайте предмети върху повърхностите за готвене. Метални предмети като ножове, вилици, лъжици и • капаци не трябва да се поставят върху гот. плот, тъй като...
  • Página 5 • Не монтирайте и не използвайте • Използвайте подходящ захранващ повреден уред. кабел. • Следвайте инструкциите за • Не позволявайте захранващият кабел инсталиране, приложени към уреда. да се преплита. • Трябва да спазвате минималното • Уверете се, че е инсталирана защита от разстояние...
  • Página 6 2.3 Използване ВНИМАНИЕ! ВНИМАНИЕ! Опасност от повреда в уреда. Риск от нараняване, изгаряния и токов • Не дръжне горещи готварски съдове удар. върху таблото за управление. • Не поставяйте горещ капак на тиган • Не променяйте предназначението на върху стъклената повърхност на плота. уреда.
  • Página 7 подходящи за осветяване на • Свържете се с местните власти за помещения в домакинството. информация как да изхвърлите уреда. • Изключете уреда от 2.6 Изхвърляне електрозахранването. • Извадете захранващия ел. кабел в ВНИМАНИЕ! близост до уреда и го изхвърлете. Риск от нараняване или задушаване. 3.
  • Página 8 60 30 min. 55 min. 1500 min. min. 3.5 Монтаж на повече от една плоча min. 12 mm min. 490 mm min. 500 mm 20 mm 270 mm 3.6 Свързващ кабел • Плочата се доставя със свързващ кабел и предпазен щепсел. •...
  • Página 9 4. ОПИСАНИЕ НА УРЕДА 4.1 Разположение на повърхността за готвене Зона за готвене Контролен панел 120/180 120/180 145 mm 4.2 Оформление на контролния панел Използвайте сензорните полета, за да работите с уреда. Показанията на дисплея, индикаторите и звуковите сигнали показват кои функции работят. Сензор‐...
  • Página 10 Сензор‐ Функция Бележка но поле Дисплей на таймера Показва времето в минути. Избор на зона за готвене. Увеличава или намалява времето. За настройване на степен за нагряване. 4.3 Показания за настройката за нагряване Дисплей Описание Зоната за готвене е изключена. Зоната...
  • Página 11 Задайте степен на нагряване за зоната за готвене. Изберете символа, предназначен Степен на нагря‐ Плотът се деак‐ ване тивира след за зоната за готвене: За да активирате външния пръстен: 3 - 4 5 часа докоснете символа. Индикаторът се 4 часа появява.
  • Página 12 За да включите функцията: докоснете Когато деактивирате плота, , след което докоснете или на деактивирате също и тази функция. таймера, за да настроите времето. Когато времето изтече, прозвучава звуков сигнал 5.9 Защита за деца и 00 светва. Тази функция предотвратява неволно За...
  • Página 13 6. ПРЕПОРЪКИ И СЪВЕТИ ВНИМАНИЕ! Готварски съдове, изработени от емайлирана стомана и с алуминиеви Вж. глава "Безопасност". или медни дъна, могат да предизвикат промяната в цвета на стъкло 6.1 Готварски съдове керамичната повърхност. • Дъното на готварския съд трябва да е колкото...
  • Página 14 Настройки Използвайте , за да: Вре‐ Препоръки за затопля‐ ме не (мин) 6 - 7 Леко запържване: шницел (филе), при Обърнете, когато е необходимо. телешко кордон бльо, котлети, нео‐ кюфтета, наденица, дроб, масле‐ бходи‐ но-брашнена запръжка, яйца, па‐ мост лачинки, понички. 7 - 8 Силно...
  • Página 15 8.1 Как да постъпите, ако… Проблем Възможна причина Корекция Не можете да активирате Котлонът не е свързан към Проверете дали котлонът е свър‐ или да работите с котлона. електрозахранването или е зан правилно към електрозахран‐ свързан неправилно. ването. Предпазителят е изгорял. Уверете...
  • Página 16 (той се намира в ъгъла на стъклената повърхност) и съобщението за грешка, 9. ТЕХНИЧЕСКИ ДАННИ 9.1 Табелка с данни Модел KHRN383K Продуктов код (PNC) 949 492 572 00 Тип 60 HED D1 KO 220 - 240 V, 50 - 60 Hz Произведено...
  • Página 17 За оптимални резултати при готвене, използвайте готварски съдове, не по- големи от диаметъра на зоната за готвене. 10. ЕНЕРГИЙНА ЕФЕКТИВНОСТ 10.1 Информация за продукта Идентификация на модела KHRN383K Вид на плота Плот за вграждане Брой зони за готвене Технология за загряване Лъчист нагревател...
  • Página 18 електрически и електронни уреди. Не Върнете уреда в местния пункт за изхвърляйте уредите, означени със рециклиране или се обърнете към вашата общинска служба. символаl , заедно с битовата смет. БЪЛГАРСКИ...
  • Página 19 POSJETITE NAŠE INTERNETSKE STRANICE: Dobit ćete savjete o korištenju, rješavanju problema, brošure i informacije o servisu i popravcima: www.zanker.de/support SADRŽAJ 1. INFORMACIJE O SIGURNOSTI..............19 2. SIGURNOSNE UPUTE................... 21 3. POSTAVLJANJE..................... 23 4. OPIS PROIZVODA..................25 5. SVAKODNEVNA UPORABA................26 6. SAVJETI......................29 7.
  • Página 20 Djeca bi trebala biti pod nadzorom kako bi se osiguralo da • se ne igraju s uređajem. Ambalažu držite podalje od djece i zbrinite je na • odgovarajući način. UPOZORENJE: Uređaj i njegovi dostupni dijelovi • zagrijavaju se tijekom uporabe. Djecu i kućne ljubimce držite podalje od uređaja tijekom uporabe i tijekom hlađenja.
  • Página 21 Metalni predmeti kao što su noževi, vilice, žlice i poklopci ne • smiju se stavljati na površinu ploče za kuhanje jer se mogu zagrijati. Ne upotrebljavajte uređaj prije postavljanja u ugradbeni • ormarić. Za čišćenje uređaja ne koristite uređaj za parno čišćenje. •...
  • Página 22 2.2 Električni priključak kontakte s otvorom minimalne širine 3 UPOZORENJE! 2.3 Primjena Opasnost od požara i strujnog udara. UPOZORENJE! • Električni priključak mora izvesti kvalificirani električar. Opasnost od ozljeda, opeklina, • Uređaj mora biti uzemljen. električnog udara. • Prije obavljanja svih zahvata provjerite je li •...
  • Página 23 2.5 Servis • Ne stavljajte vrući poklopac na staklenu površinu ploče za kuhanje. • Za popravak uređaja obratite se • Ne dopustite da posuđe tijekom kuhanja ovlaštenom servisnom centru. Koristite ostane suho. samo originalne rezervne dijelove. • Pazite da predmeti ili posuđe ne padnu na •...
  • Página 24 Instalacija na vrhu 1. Očistite radnu ploču oko rezanog min. područja. 12 mm 2. Postavite isporučenu 2x6 mm brtvenu traku oko donjeg ruba ploče za kuhanje, min. uz vanjski rub staklokeramike. Ne 20 mm rastežite je. Pazite da krajevi brtvene trake budu na sredini jedne strane ploče za kuhanje.
  • Página 25 3.5 Ugradnja više od jedne ploče za 3.6 Priključni kabel kuhanje • Ploča za kuhanje isporučuje se s priključnim kabelom i sigurnosnim utikačem. • Za zamjenu oštećenog kabela napajanja koristite vrstu kabela: H05V2V2-F koji 490 mm podnosi temperaturu od 90 °C ili više. min.
  • Página 26 Polje Funkcija Napomena senzora Blokiranje / Uređaj za zašti‐ Za zaključavanje/otključavanje upravljačke ploče. tu djece Pauza Za uključivanje i isključivanje funkcije. Za uključivanje i isključivanje vanjskog kruga. Prikaz stupnjeva kuhanja Za prikaz stupnja kuhanja. Indikatori tajmera zona ku‐ Za prikaz zone za koju ste postavili vrijeme. hanja Zaslon tajmera Za prikaz vremena u minutama.
  • Página 27 5.2 Automatsko isključivanje - održavanje topline, Funkcija automatski isključuje ploču za - preostala toplina. kuhanje ako: Indikator se također može pojaviti: • sve zone kuhanja su isključene, • na susjednim zonama za kuhanje, čak i • niste postavili stupanj kuhanja nakon ako ih ne koristite, uključivanja ploče za kuhanje, •...
  • Página 28 Za isključivanje funkcije: dodirnite Kada odbrojavanje završi, oglašava Prethodna postavka se uključuje. se zvučni signal i bljeska 00. Zona kuhanja se isključuje. Kada isključite ploču za kuhanje, isključit ćete i ovu funkciju. Za isključivanje zvuka: dodirnite 5.9 Uređaj za zaštitu djece •...
  • Página 29 • stavite nešto na upravljačku ploču. 6. SAVJETI UPOZORENJE! Posuđe od emajliranog čelika i aluminijskog ili bakrenog dna može Pogledajte poglavlja sa sigurnosnim uzrokovati promjenu boje na stakleno- uputama. keramičkoj površini. 6.1 Posuđe 6.2 Primjeri primjene za kuhanje • Dno posuđa mora biti što je moguće deblje i ravnije.
  • Página 30 Postavka to‐ Koristi se za: Vrije‐ Savjeti pline (min) Zakuhajte vodu, skuhajte tjesteninu, zapecite meso (gulaš, pečenje u loncu), ispržite čips. 7. ODRŽAVANJE I ČIŠĆENJE šećerom, u protivnom prljavština može UPOZORENJE! oštetiti ploču za kuhanje. Vodite računa da ne dođe do opeklina. Koristite posebni Pogledajte poglavlja sa sigurnosnim strugač...
  • Página 31 Problem Mogući uzrok Rješenje Postavku grijanja ne postavljate Ponovno uključite ploču za kuhanje na 10 sekundi. i postavite vrijednost topline na ma‐ nje od 10 sekundi. Dodirnuli ste 2 ili više senzorskih Dodirnite samo jedno polje senzora. polja u isto vrijeme. Pauza radi.
  • Página 32 (nalazi se u kutu staklene površine) i poruku 9. TEHNIČKI PODACI 9.1 Natpisna pločica Model KHRN383K PNC 949 492 572 00 Vrsta 60 HED D1 KO 220 - 240 V, 50 - 60 Hz Proizvedeno u: Rumunjska Ser.Nr.
  • Página 33 10. ENERGETSKA UČINKOVITOST 10.1 Informacije o proizvodu Identifikacija modela KHRN383K Vrsta ploče za kuhanje Ugradbena ploča za ku‐ hanje Broj zona za kuhanje Toplinska tehnologija Isijavajući grijač Promjer kružnih zona za kuhanje (Ø) Srednja prednja 14.5 cm Srednji sražnji 18.0 cm Potrošnja energije po zoni kuhanja (EC electric...
  • Página 34 NAVŠTIVTE NAŠE STRÁNKY: Rady ohledně používání, brožury, poradce při potížích a informace o servisu a opravách získáte na: www.zanker.de/support OBSAH 1. BEZPEČNOSTNÍ INFORMACE..............34 2. BEZPEČNOSTNÍ POKYNY ................36 3. INSTALACE.....................38 4. POPIS SPOTŘEBIČE..................40 5. DENNÍ POUŽÍVÁNÍ..................41 6. TIPY A RADY....................44 7.
  • Página 35 Všechny obaly uschovejte mimo dosah dětí a řádně je • zlikvidujte. VAROVÁNÍ: Spotřebič a jeho přístupné části se při použití • zahřívají na vysokou teplotu. Během používání a chladnutí udržujte spotřebič mimo dosah dětí a domácích zvířat. Je-li spotřebič vybaven dětskou bezpečnostní pojistkou, •...
  • Página 36 Nepoužívejte spotřebič, dokud není nainstalován do • vestavné konstrukce. K čištění spotřebiče nepoužívejte čisticí zařízení na páru. • Je-li sklokeramický nebo skleněný povrch desky prasklý, • vypněte spotřebič a odpojte ho od síťového napájení. Je-li spotřebič k elektrické síti připojen prostřednictvím rozvodné skříňky, odpojte spotřebič...
  • Página 37 2.3 Použijte • Veškerá elektrická připojení by měla být provedena kvalifikovaným elektrikářem. • VAROVÁNÍ! • Před každou údržbou nebo čištěním je Hrozí nebezpečí zranění, popálení či nutné se ujistit, že je spotřebič odpojen od úrazu elektrickým proudem. elektrické sítě. • Zkontrolujte, zda údaje na typovém štítku •...
  • Página 38 • Dbejte na to, aby na spotřebič nespadly • Pokud jde o žárovku (žárovky) v tomto žádné předměty nebo nádoby. Mohl by se spotřebiči a samostatně prodávané poškodit povrch. náhradní žárovky: Tyto žárovky jsou • Nezapínejte varné zóny s prázdnými navrženy tak, aby odolaly extrémním nádobami nebo bez nádob.
  • Página 39 Instalace na horní desce 1. Očistěte pracovní desku kolem místa min. výřezu. 12 mm 2. Dodaný těsnicí proužek 2x6 mm nalepte na spodní stranu varné desky podél min. vnějšího okraje sklokeramického povrchu. 20 mm Nenatahujte jej. Konce těsnicího proužku musí být umístěný uprostřed na jedné straně...
  • Página 40 3.5 Instalace více varných desek 3.6 Připojovací kabel • Varná deska se dodává s připojovacím kabelem a bezpečnostní zástrčkou . • K výměně poškozeného síťového kabelu použijte tento typ síťového kabelu: 490 mm H05V2V2-F které vydrží teplotu 90 °C min. 500 mm nebo vyšší.
  • Página 41 Senzo‐ Funkce Poznámka rové tla‐ čítko Zámek / Dětská bezpeč‐ Slouží k zablokování a odblokování ovládacího pan‐ nostní pojistka elu. Pauza Slouží k zapnutí a vypnutí funkce. Slouží k zapnutí a vypnutí vnějšího okruhu. Displej nastavení teploty Ukazuje nastavení teploty. Ukazatele časovače var‐...
  • Página 42 5.2 Automatické vypnutí Může se také zobrazovat kontrolka: • pro sousedící varné zóny, i když je Tato funkce varnou desku automaticky nepoužíváte, vypne v následujících případech: • když položíte horkou nádobu na studenou varnou zónu, • všechny varné zóny jsou vypnuté, •...
  • Página 43 • Minutka Tuto funkci můžete použít, když je varná Funkci také vypnete vypnutím varné deska zapnutá, ale není zapnutá žádná varná desky. zóna. Na displeji nastavení teploty se zobrazí 5.9 Dětská bezpečnostní pojistka Tato funkce brání neúmyslnému použití varné Zapnutí funkce: stiskněte a poté...
  • Página 44 6. TIPY A RADY VAROVÁNÍ! Nádoby ze smaltované oceli nebo s hliníkovým či měděným dnem mohou Viz kapitoly o bezpečnosti. na povrchu sklokeramické desky zanechávat barevné skvrny. 6.1 Nádobí • Dno nádoby musí být co nejrovnější a 6.2 Příklady použití při vaření nejsilnější.
  • Página 45 7. ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA cukrem, jinak by znečištění mohlo varnou VAROVÁNÍ! desku poškodit. Vyvarujte se popálení. Speciální škrabku přiložte šikmo ke Viz kapitoly o bezpečnosti. skleněnému povrchu a posunujte ostří po povrchu desky. 7.1 Všeobecné informace • Odstraňte po vychladnutí varné desky: stopy vodního kamene, stopy vody, tukové...
  • Página 46 Problém Možná příčina Řešení Je slyšet nepřetržité pípání. Elektrické zapojení je nesprávné. Odpojte varnou desku od síťového napájení. Požádejte kvalifikovaného elektrikáře, aby instalaci zkontrolo‐ val. Zazní zvukový signál a varná Zakryli jste jedno nebo více se‐ Odstraňte předmět ze senzorových deska se vypne.
  • Página 47 9. TECHNICKÉ ÚDAJE 9.1 Typový štítek Model KHRN383K PNC 949 492 572 00 Typ 60 HED D1 KO 220 - 240 V, 50 - 60 Hz Vyrobeno v: Rumunsko Sériové...
  • Página 48 IEC / EN 60350-2 – Elektrické spotřebiče na • Před zapnutím varné zóny na ni položte vaření pro domácnost – část 2: Varné desky – nádobu. metody pro měření výkonu. • Dno nádoby by mělo mít stejný průměr jako varná zóna. 10.2 Úspora energie •...
  • Página 49 BESØG VORES HJEMMESIDE FOR AT: Få rådgivning, brochurer, fejlfinding, service- og reparationsinformation: www.zanker.de/support INDHOLDSFORTEGNELSE 1. OM SIKKERHED..................... 49 2. SIKKERHEDSANVISNINGER.................51 3. INSTALLATION....................53 4. PRODUKTBESKRIVELSE................55 5. DAGLIG BRUG....................57 6. RÅD OG TIP....................59 7. VEDLIGEHOLDELSE OG RENGØRING............60 8. FEJLFINDING....................60 9.
  • Página 50 Opbevar al emballage utilgængeligt for børn, og bortskaf • det korrekt. ADVARSEL: Ovnen og de tilgængelige dele bliver meget • varme under brug. Lad ikke børn og husdyr komme tæt på apparatet, mens det er i brug, eller når det køler af. Hvis apparatet har en børnesikring, skal den aktiveres.
  • Página 51 Brug ikke damprenser til at rengøre apparatet. • Hvis glaskeramikken/glasoverfladen er revnet, skal du • slukke for apparatet og afbryde det fra strømnettet. Hvis apparatet er tilsluttet til ledningsnettet direkte ved hjælp af en samledåse, skal du fjerne sikringen for at afbryde apparatet fra strømforsyningen.
  • Página 52 2.3 Brug • Inden hårde hvidevarer serviceres, skal du sørge for, at de er koblet fra strømforsyningen. ADVARSEL! • Sørg for, at parametrene på typeskiltet er Risiko for personskade, forbrændinger og kompatible med nettilslutningens elektrisk stød. elektriske mærkeværdier. • Sørg for, at hvidevaren er installeret •...
  • Página 53 • Stil ikke et varmt grydelåg på • Vedrørende lampe(rne) i dette produkt og kogesektionens glasoverflade. reservedelslamper, der sælges separat: • Lad ikke kogegrejet koge tørt. Disse lamper er beregnet til at modstå • Pas på, at der ikke falder genstande eller ekstreme fysiske forhold i kogegrej ned på...
  • Página 54 Installation på køkkenbord 60 30 1. Rengør bordpladen rundt om udskæringen. 2. Fastgør den medfølgende 2x6 mm tætningsliste til kogesektionens nederste kant langs den udvendige kant af den glaskeramiske ramme. Pakningen må min. 55 ikke strækkes. Sørg for, at enderne af pakningslisten placeres i midten af min.
  • Página 55 3.6 Tilslutningskabel • Kogesektionen leveres med tilslutningskabel og et sikkerhedsstik • For at udskifte det beskadigede strømkabel skal du bruge kabeltypen: H05V2V2-F som kan modstå en temperatur på 90 °C eller højere. Kontakt det autoriserede servicecenter. Tilslutningskablet må kun udskiftes af en kvalificeret elektriker.
  • Página 56 4.2 Betjeningspanelets indretning Brug sensorfelterne til at betjene apparatet. Display, kontrollamper og signaler viser de funktioner, der er i brug. Sensor‐ Funktion Kommentar felt Til / Off Tænder / slukker for kogesektionen. Lås / Børnesikring Låser / låser op for betjeningspanelet. Pause Aktiverer / deaktiverer funktionen.
  • Página 57 Display Beskrivelse OptiHeat Control (3-trins restvarmeindikator): Tilbereder stadig/holde varm/restvar‐ Lås / Børnesikring er i brug. Automatisk slukning er i brug. 5. DAGLIG BRUG 5.3 Varmetrin ADVARSEL! Tryk på for at øge varmetrinnet. Tryk på Se kapitlerne om sikkerhed. for at mindske varmetrinnet. Tryk på 5.1 Aktivering og deaktivering samtidigt for at slukke for kogezonen.
  • Página 58 Sådan aktiveres den yderste varmekreds: Tryk på symbolet. Indikatorlampen vises. Funktionen påvirker ikke betjeningen af kogezonerne. Sådan deaktiveres den yderste varmekreds: Tryk på symbolet, indtil 5.7 Pause indikatoren forsvinder. Denne funktion indstiller alle kogezoner til det 5.6 Timer laveste varmetrin. •...
  • Página 59 tændes. Tryk på i 4 sekunder. • - lyden er slukket Indstil varmetrinnet inden 10 sekunder. • - lyden er tændt Kogesektionen kan betjenes. Når du tænder Vent, indtil kogesektionen slukkes for kogesektionen med , aktiveres automatisk, for at bekræfte dit valg. funktionen igen.
  • Página 60 Varmeind‐ Brug til at: Råd stillinger (min.) 4 - 5 Damp kartofler og andre grøntsager. 20 - 60 Dæk bunden af gryden med 1-2 cm vand. Kontrollér vandniveauet un‐ der processen. Lad låget sidde på gryden. 4 - 5 Tilbered større mængder mad, sam‐ 60 - Op til 3 l væske plus ingredienser.
  • Página 61 8.1 Hvad gør jeg, hvis ... Problem Mulig årsag Afhjælpning Kogesektionen kan ikke tæn‐ Kogesektionen er ikke tilsluttet Kontrollér, om kogesektionen er til‐ des eller betjenes. lysnettet, eller også er den tilslut‐ sluttet korrekt til lysnettet. tet forkert. Sikringen er sprunget. Kontrollér, om sikringen er årsagen til fejlen.
  • Página 62 (der står i hjørnet af glaspladen) og den fejlmeddelelse, der vises. 9. TEKNISKE DATA 9.1 Typeskilt Model KHRN383K PNC 949 492 572 00 Type 60 HED D1 KO 220 - 240 V, 50 - 60 Hz Fremstillet i: Rumænien Serienr.
  • Página 63 10. ENERGIEFFEKTIV 10.1 Produktoplysninger Identifikation af model KHRN383K Type kogesektion Indbygget kogesektion Antal kogezoner Opvarmningsteknologi Keramisk kogeplade Diameter af runde kogezoner (Ø) Forrest i midten 14.5 cm Midt bagpå 18.0 cm Energiforbrug per kogezone (EC electric cooking) Forrest i midten 188.0 Wh/kg...
  • Página 64 GA NAAR ONZE WEBSITE VOOR: Advies over gebruik, brochures, het oplossen van problemen, service- en reparatie-informatie: www.zanker.de/support INHOUDSOPGAVE 1. VEILIGHEIDSINFORMATIE................64 2. VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN..............66 3. INSTALLATIE....................69 4. BESCHRIJVING VAN HET PRODUCT............71 5. DAGELIJKS GEBRUIK..................72 6. AANWIJZINGEN EN TIPS................74 7. ONDERHOUD EN REINIGING............... 75 8.
  • Página 65 worden gehouden, tenzij ze voortdurend onder toezicht staan. Houd toezicht op kinderen, om te voorkomen dat zij gaan • spelen met het apparaat. Houd alle verpakking uit de buurt van kinderen en gooi het • op passende wijze weg. WAARSCHUWING: Het apparaat en de toegankelijke •...
  • Página 66 LET OP: Het kookproces moet bewaakt worden. Een kort • kookproces moet voortdurend bewaakt worden. WAARSCHUWING: Brandgevaar: Bewaar geen • voorwerpen op de kookoppervlakken. Metalen voorwerpen, zoals messen, vorken, lepels en • deksels mogen niet op het oppervlak van de kookplaat worden geplaatst, aangezien ze heet kunnen worden.
  • Página 67 • Volg de installatie-instructies die zijn • Zorg dat de stroomkabel niet verstrikt meegeleverd met het apparaat. raakt. • Houd de minimumafstand naar andere • Controleer of er een aardlekschakelaar is apparaten en units in acht. geïnstalleerd. • Pas altijd op bij verplaatsing van het •...
  • Página 68 • Verwijder voorafgaand aan het eerste • Schakel de kookzones niet terwijl er leeg gebruik alle verpakkingsmaterialen, kookgerei of geen kookgerei op geplaatst etiketten en beschermfolie (indien van toepassing). • Leg geen aluminiumfolie op het apparaat. • Zorg ervoor dat de ventilatieopeningen •...
  • Página 69 3. INSTALLATIE 4. Duw de twee uiteinden van de afdichtstrip WAARSCHUWING! samen. Raadpleeg de hoofdstukken Veiligheid. 3.4 Montage Als je de kookplaat onder een kap installeert, 3.1 Voor montage raadpleeg je de installatie-instructies van de Voordat u de kookplaat installeert, dient u de afzuigkap voor de minimumafstand tussen de onderstaande informatie van het typeplaatje apparaten.
  • Página 70 3.5 Installatie van meer dan één kookplaat min. 12 mm min. 490 mm 20 mm min. 500 mm 270 mm 3.6 Aansluitsnoer • De kookplaat wordt geleverd met een aansluitkabel en een veiligheidsstekker • Gebruik als vervanging van het beschadigde netsnoer het volgende snoertype: H05V2V2-F dat bestand is tegen een temperatuur van 90°C of hoger.
  • Página 71 4. BESCHRIJVING VAN HET PRODUCT 4.1 Indeling van het kookoppervlak Kookzone Bedieningspaneel 120/180 120/180 145 mm 4.2 Indeling van het bedieningspaneel Gebruik de tiptoetsen om het apparaat te bedienen. De displays, indicatielampjes en geluiden tonen welke functies worden gebruikt. Tiptoets Functie Opmerking Aan / Off...
  • Página 72 Tiptoets Functie Opmerking Om de kookzone te selecteren. De tijd verlengen of verkorten. Het instellen van de kookstand. 4.3 Kookstanddisplays Scherm Beschrijving De kookzone is uitgeschakeld. De kookzone wordt gebruikt. Pauze werkt. Er is een storing. + cijfer OptiHeat Control (3-staps restwarmte-indicator): doorgaan met koken / warmhoud‐ stand / restwarmte.
  • Página 73 5.3 De kookstand U kunt deze functie gebruiken om de lengte van één kooksessie in te stellen. aanraken om te verhogen. aanraken Stel eerst de warmtestand voor de kookzone om te verlagen. Raak tegelijkertijd in en dan de functie. aan om de kookzone uit te schakelen. Om de kookzone in te stellen: tik 5.4 OptiHeat Control (3-staps herhaaldelijk op...
  • Página 74 5.7 Pauze Om de functie te activeren: activeer de kookplaat met . Stel geen warmteinstelling Deze functie stelt alle kookzones in die op de laagste warmte-instelling werken. in. Raak 4 seconden aan. gaat aan. Als de functie in werking is, zijn alle andere Schakel de kookplaat uit met symbolen op de bedieningspanelen Om de functie te deactiveren: activeer de...
  • Página 75 6.2 Voorbeelden van kooktoepassingen Pannen gemaakt van geëmailleerd staal of met aluminium of koperen bodems kunnen tot verkleuringen van de De gegevens in de tabel dienen glazen keramische kookplaat leiden. alleen als richtlijn. Warmte-in‐ Gebruik om het volgende te Tijd Tips stelling doen:...
  • Página 76 • Gebruik een speciale schraper voor het • Verwijder wanneer de kookplaat glas. voldoende is afgekoeld: kalkringen, waterringen, vetvlekken, glanzende 7.2 De kookplaat reinigen metaalverkleuring. Reinig de kookplaat met een vochtige doek en een beetje niet- • Verwijder onmiddellijk: gesmolten schurend reinigingsmiddel.
  • Página 77 Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing Er klinkt een geluidssignaal en Je hebt iets op een of meer sen‐ Verwijder het voorwerp van de sen‐ de kookplaat wordt uitgescha‐ sorvelden geplaatst. sorvelden. keld. Als de kookplaat wordt uitge‐ schakeld, klinkt er een geluids‐ signaal.
  • Página 78 (bevindt zich in de hoek van het glazen oppervlak) en een 9. TECHNISCHE GEGEVENS 9.1 Typeplaatje Model KHRN383K PNC 949 492 572 00 Type 60 HED D1 KO 220 - 240 V, 50 - 60 Hz Gemaakt in: Roemenië...
  • Página 79 IEC / EN 60350-2 - Huishoudelijke elektrische • Plaats het kookgerei op de kookzone kookapparaten - Deel 2: Kookplaten - voordat je deze inschakelt. Methoden voor het meten van prestaties. • De bodem van het kookgerei moet dezelfde diameter hebben als de 10.2 Energiebesparende kookzone.
  • Página 80 VISIT OUR WEBSITE TO: Get usage advice, brochures, trouble shooter, service and repair information: www.zanker.de/support CONTENTS 1. SAFETY INFORMATION.................80 2. SAFETY INSTRUCTIONS................82 3. INSTALLATION....................84 4. PRODUCT DESCRIPTION................86 5. DAILY USE...................... 87 6. HINTS AND TIPS.................... 90 7. CARE AND CLEANING...................91 8.
  • Página 81 Keep all packaging away from children and dispose of it • appropriately. WARNING: The appliance and its accessible parts become • hot during use. Keep children and pets away from the appliance when in use and when cooling down. If the appliance has a child safety device, it should be •...
  • Página 82 Do not use the appliance before installing it in the built-in • structure. Do not use a steam cleaner to clean the appliance. • If the glass ceramic surface / glass surface is cracked, • switch off the appliance and unplug it from the mains. In case the appliance is connected to the mains directly using junction box, remove the fuse to disconnect the appliance from power supply.
  • Página 83 • Before carrying out any operation make • Do not change the specification of this sure that the appliance is disconnected appliance. from the power supply. • Remove all the packaging, labelling and • Make sure that the parameters on the protective film (if applicable) before first rating plate are compatible with the use.
  • Página 84 • Cookware made of cast iron, aluminium or • Concerning the lamp(s) inside this product with a damaged bottom can cause and spare part lamps sold separately: scratches on the glass / glass ceramic. These lamps are intended to withstand Always lift these objects up when you extreme physical conditions in household have to move them on the cooking...
  • Página 85 it. Make sure that the ends of the seal stripe are located in the middle of one side of the hob. min. 3. Add some millimetres to the length when 12 mm you cut the seal stripe. 4. Join the two ends of the seal stripe min.
  • Página 86 3.5 Installation of more than one hob 3.6 Connection cable • The hob is supplied with a connection cable and a safety plug. • To replace the damaged mains cable, use the cable type: H05V2V2-F which 490 mm withstands a temperature of 90 °C or min.
  • Página 87 Sensor Function Comment field Lock / Child Safety Device To lock / unlock the control panel. Pause To activate and deactivate the function. To activate and deactivate the outer ring. Heat setting display To show the heat setting. Timer indicators of cooking To show for which zone you set the time.
  • Página 88 5.2 Automatic Switch Off - residual heat. The function deactivates the hob The indicator may also appear: automatically if: • for the neighbouring cooking zones even if you are not using them, • all cooking zones are deactivated, • when hot cookware is placed on cold •...
  • Página 89 To deactivate the function: touch . The When the countdown ends, an previous heat setting comes on. acoustic signal sounds and 00 flashes. The cooking zone deactivates. When you deactivate the hob, you also deactivate this function. To stop the sound: touch 5.9 Child Safety Device •...
  • Página 90 6. HINTS AND TIPS WARNING! Cookware made of enamelled steel and with aluminium or copper bottoms Refer to Safety chapters. can cause a colour change on the glass- ceramic surface. 6.1 Cookware • The bottom of the cookware must be as 6.2 Examples of cooking applications thick and flat as possible.
  • Página 91 7. CARE AND CLEANING otherwise, the dirt can cause damage to WARNING! the hob. Take care to avoid burns. Use a special hob scraper on the glass surface Refer to Safety chapters. at an acute angle and move the blade on the surface.
  • Página 92 Problem Possible cause Remedy You can hear a constant beep The electrical connection is incor‐ Disconnect the hob from the electri‐ noise. rect. cal supply. Ask a qualified electri‐ cian to check the installation. An acoustic signal sounds and You put something on one or Remove the object from the sensor the hob deactivates.
  • Página 93 Authorised Service Centres are in the guarantee booklet. 9. TECHNICAL DATA 9.1 Rating plate Model KHRN383K PNC 949 492 572 00 Typ 60 HED D1 KO 220 - 240 V, 50 - 60 Hz Made in: Romania Ser.Nr.
  • Página 94 • If it is possible, always put the lids on the • Put the cookware directly in the centre of cookware. the cooking zone. • Before you activate the cooking zone put • Use the residual heat to keep the food the cookware on it.
  • Página 95 VIERAILE VERKKOSIVULLAMME: Saadaksesi käyttöön liittyviä neuvoja, esitteitä, vianmääritysohjeita sekä huolto- ja korjausohjeita: www.zanker.de/support SISÄLTÖ 1. TURVALLISUUSTIEDOT................95 2. TURVALLISUUSOHJEET................97 3. ASENNUS....................... 99 4. TUOTEKUVAUS....................101 5. PÄIVITTÄINEN KÄYTTÖ................102 6. VIHJEITÄ JA NEUVOJA................105 7. HOITO JA PUHDISTUS................106 8. VIANMÄÄRITYS.................... 107 9.
  • Página 96 Lapsia on valvottava, jotta he eivät ryhdy leikkimään • laitteella. Kaikki pakkaukset tulee pitää lasten ulottumattomissa ja • hävittää asianmukaisesti. VAROITUS: Uuni ja sen esilläolevat osat kuumentuvat • käytön aikana. Pidä lapset ja lemmikkieläimet poissa laitteen lähettyviltä sen ollessa toiminnassa tai jäähtymässä.
  • Página 97 Metalliesineitä, kuten veitsiä, haarukoita, lusikoita ja kansia • ei saa asettaa keittotason pinnalle, koska ne voivat kuumentua. Älä käytä laitetta ennen kuin se on asennettu kalusteeseen. • Laitteen puhdistuksessa ei saa käyttää höyrypesuria. • Jos keraaminen/lasipinta on vaurioitunut, katkaise virta •...
  • Página 98 2.2 Sähkökytkentä 2.3 Valitse VAROITUS! VAROITUS! Tulipalo- ja sähköiskuvaara. Henkilövahinkojen, palovammojen ja sähköiskujen vaara. • Kaikki sähköliitännät on teetettävä pätevällä sähköasentajalla. • Älä muuta laitteen teknisiä ominaisuuksia. • Laite on maadoitettava,. • Poista kaikki mahdolliset • Varmista ennen toimenpiteiden pakkausmateriaalit, merkit ja suojakalvot suorittamista, että...
  • Página 99 • Varo, etteivät esineet ja keittoastiat pääse huoltopalveluun. Ainoastaan alkuperäisiä putoamaan laitteen päälle. Laitteen pinta varaosia saa käyttää. voi vaurioitua. • Lisätietoa tämän tuotteen sisällä olevista • Älä käynnistä keittoalueita tyhjillä lampuista sekä erikseen myytävistä keittoastioilla tai ilman, että keittoalueella varalampuista: Kyseiset lamput on on keittoastia.
  • Página 100 Asennus tason päälle 1. Puhdista työtaso leikkausalueen min. ympäriltä. 12 mm 2. Kiinnitä mukana toimitettu 2x6 mm tiivistenauha keittotason alareunaan min. lasikeraamisen kehyksen ulkoreunaa 20 mm pitkin. Älä venytä tiivistettä. Varmista, että tiivistenauhan päät sijaitsevat keittotason yhden sivun keskellä. 3. Lisää pituuteen joitakin millimetrejä, kun leikkaat tiivistenauhaa.
  • Página 101 3.5 Useamman kuin yhden keittotason 3.6 Virtajohto asennus • Keittotason tehonsyöttö on järjestetty virtajohdolla ja turvapistokkeella • Käytä vaurioituneen virtajohdon vaihtamiseksi virtajohtotyyppiä: H05V2V2- F joka kestää yli 90 °C lämpötilaa. Ota 490 mm yhteyttä valtuutettuun huoltoliikkeeseen. min. 500 mm Virtajohdon saa vaihtaa vain sähköasentaja.
  • Página 102 Koske‐ Toiminto Kuvaus tuspaini‐ Päällä / Off Keittotason kytkeminen päälle ja pois päältä. Lukko / Lapsilukko Käyttöpaneelin lukitseminen/lukituksen poistaminen. Tauko Toiminnon kytkeminen päälle ja pois päältä. Ulomman lämpöalueen kytkeminen päälle ja pois päältä. Tehotason näyttö Tehotason näyttäminen. Keittoalueiden ajastimen il‐ Aika-asetusta koskevan keittoalueen osoittaminen.
  • Página 103 5.1 Kytkeminen toimintaan ja pois 5.4 OptiHeat Control (3-vaiheinen toiminnasta jäännöslämmön merkkivalo) Keittotaso kytketään toimintaan ja pois VAROITUS! toiminnasta koskettamalla painiketta sekunnin ajan. Niin kauan kuin merkkivalo palaa, on olemassa jälkilämmön 5.2 Automaattinen virrankatkaisu aiheuttama palovammojen vaara. Toiminto katkaisee virran automaattisesti Merkkivalot tulevat näkyviin, kun keittoalue on keittotasosta seuraavissa tilanteissa: kuuma.
  • Página 104 Toiminnon kytkeminen toimintaan tai ajan 1. Kytke toiminto päälle painamalla muuttaminen: kosketa ajastimen painiketta painiketta ja aseta aika (00 - 99 minuuttia). kytkeytyy päälle. Tehotaso laskee arvoon Kun keittoalueen merkkivalo alkaa vilkkumaan, ajan laskenta on käynnissä. 2. Kytke toiminto pois päältä painamalla Jäljellä...
  • Página 105 pois päältä painikkeella , toiminto on • - äänimerkit pois käytöstä edelleen kytkettynä. • - äänimerkit käytössä Vahvista valinta odottamalla, kunnes 5.10 OffSound Control (Äänimerkkien keittotaso kytkeytyy automaattisesti pois poistaminen käytöstä ja käyttöön päältä. ottaminen) Kun toiminto on asetettu asentoon Kytke keittotaso pois päältä.
  • Página 106 Tehoasetus Käytä -toimenpidettä seuraa‐ Aika Vinkkejä viin: (min) 3 - 4 Haudutetut vihannekset, kala, liha. 20 - 45 Lisää muutama ruokalusikallinen vettä. Tarkista veden määrä kyp‐ sennyksen aikana. 4 - 5 Höyrytetyt perunat ja muut vihan‐ 20 - 60 Lisää keittoastian pohjalle 1–2 cm nekset.
  • Página 107 8. VIANMÄÄRITYS VAROITUS! Lue turvallisuutta koskevat luvut. 8.1 Käyttöhäiriöt... Ongelma Mahdollinen syy Korjaustoimenpide Keittotaso ei mene päälle eikä Keittotasoa ei ole kytketty verkko‐ Tarkista, onko keittotaso kytketty oi‐ sitä voida käyttää. virtaan tai se on kytketty väärin. kein verkkovirtaan. Sulake on palanut. Varmista, että...
  • Página 108 Anna myös kolminumeroinen takuukirjassa. kirjainkoodi lasikeramiikalle (lasipinnan kulmassa) ja virheilmoitus. Varmista, että olet 9. TEKNISET TIEDOT 9.1 Arvokilpi Malli: KHRN383K PNC 949 492 572 00 Tyyppi: 60 HED D1 KO 220 - 240 V, 50–60 Hz Valmistettu: Romania Sarjanro ....
  • Página 109 Keskellä takana 700 / 1700 120 / 180 Käytä korkeintaan keittoalueen halkaisijan kokoista keittoastiaa optimaalisten tulosten saavuttamiseksi. 10. ENERGIATEHOKKUUS 10.1 Tuotetiedot Mallin tunniste KHRN383K Keittotason tyyppi Kalusteeseen asennet‐ tava keittotaso Keittovyöhykkeiden lukumäärä Kuumennusteknologia Säteilevä lämmitin Ympyränmuotoisten keittovyöhykkeiden halkaisija Keskimmäinen edessä...
  • Página 110 kotitalousjätteen mukana. Palauta tuote paikalliseen kierrätyskeskukseen tai ota yhteyttä paikalliseen viranomaiseen. SUOMI...
  • Página 111 VISITEZ NOTRE SITE WEB POUR : Obtenir des conseils d’utilisation, des brochures, un dépanneur, des informations sur le service et les réparations : www.zanker.de/support TABLE DES MATIÈRES 1. INFORMATIONS DE SÉCURITÉ..............111 2. CONSIGNES DE SÉCURITÉ................ 113 3. INSTALLATION..................... 116 4.
  • Página 112 et complexe doivent être tenus à l'écart de l’appareil, à moins d'être surveillés en permanence. Veillez à ce que les enfants ne jouent pas avec l’appareil. • Ne laissez pas les emballages à la portée des enfants et • jetez-les convenablement. AVERTISSEMENT : L'appareil et ses parties accessibles •...
  • Página 113 comme un minuteur, ou branché à un circuit qui est régulièrement activé/désactivé par un fournisseur d'énergie. ATTENTION : Toute cuisson doit être surveillée. Une • cuisson courte doit être surveillée en permanence. AVERTISSEMENT : Risque d'incendie : N'entreposez rien • sur les surfaces de cuisson.
  • Página 114 • Suivez scrupuleusement les instructions • Utilisez le câble d’alimentation électrique d'installation fournies avec l'appareil. approprié. • Respectez l'espacement minimal requis • Ne laissez pas le câble d’alimentation par rapport aux autres appareils et électrique s’emmêler. éléments. • Assurez-vous qu'une protection contre les •...
  • Página 115 • Retirez les emballages, les étiquettes et • Prenez soin de ne pas laisser tomber les films de protection (le cas échéant) d’objets ou de récipients sur l’appareil. La avant la première utilisation. surface risque d’être endommagée. • Assurez-vous que les orifices d'aération •...
  • Página 116 • Débranchez l'appareil de l'alimentation • Coupez le câble d'alimentation au ras de électrique. l'appareil et mettez-le au rebut. 3. INSTALLATION Assurez-vous que les extrémités du joint AVERTISSEMENT! se trouvent au milieu d’un bord latéral de la table de cuisson. Reportez-vous aux chapitres concernant 3.
  • Página 117 3.5 Installation de plusieurs tables de cuisson min. 12 mm min. 490 mm 20 mm min. 500 mm 270 mm 3.6 Câble de connexion • La table de cuisson est fournie avec un câble d’alimentation et une fiche de sécurité. •...
  • Página 118 4. DESCRIPTION DE L'APPAREIL 4.1 Agencement des zones de cuisson Zone de cuisson Bandeau de commande 120/180 120/180 145 mm 4.2 Configuration du bandeau de commande Les touches sensitives permettent de faire fonctionner l'appareil. Les affichages, les voyants et les signaux sonores indiquent les fonctions activées. Touche Fonction Commentaire...
  • Página 119 Touche Fonction Commentaire sensiti‐ Voyants du minuteur des Pour indiquer la zone à laquelle se réfère la durée zones de cuisson sélectionnée. Affichage du minuteur Pour indiquer la durée, en minutes. Pour choisir la zone de cuisson. Pour augmenter ou diminuer la durée. Pour sélectionner un niveau de cuisson.
  • Página 120 5.5 Activation et désactivation des La relation entre le niveau de cuisson et la anneaux extérieurs durée après laquelle la table de cuisson s'éteint : Vous pouvez ajuster manuellement la surface de cuisson aux dimensions du récipient. Niveau de cuisson La table de cuis‐...
  • Página 121 • Minuterie Pour activer la fonction : appuyez sur Vous pouvez utiliser cette fonction lorsque la s'affiche pendant 4 secondes. Le minuteur table de cuisson est allumée et les zones de reste activé. cuisson ne sont pas activées. L'affichage du Pour désactiver la fonction : appuyez sur niveau de cuisson indique .
  • Página 122 Pour confirmer le réglage, attendez que la • vous appuyez sur table de cuisson s'éteigne automatiquement. • Minuterie se termine • Minuteur sablier se termine Lorsque cette fonction est réglée sur • vous posez un objet sur le bandeau de l'appareil émet des signaux sonores commande.
  • Página 123 Réglages de Utilisez pour : Durée Conseils la tempéra‐ (min) ture 4 - 5 Cuisez de plus grandes quantités 60 - Ajoutez jusqu’à 3 l de liquide et des d’aliments, des ragoûts et des sou‐ ingrédients. pes. 6 - 7 Faire revenir : escalopes, cordons si né‐...
  • Página 124 8.1 Que faire si... Problème Cause possible Solution Vous ne pouvez pas activer la La table de cuisson n’est pas Vérifiez que la table de cuisson est table de cuisson ni la faire branchée à une source d’alimen‐ correctement branchée à une sour‐ fonctionner.
  • Página 125 à 3 lettres pour la vitrocéramique (situé dans le coin de la surface en verre) et 9. CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES 9.1 Plaque signalétique Modèle KHRN383K PNC 949 492 572 00 Type 60 HED D1 KO 220 - 240 V, 50 à 60 Hz...
  • Página 126 10. RENDEMENT ÉNERGÉTIQUE 10.1 Informations produits Identification du modèle KHRN383K Type de table de cuisson Plan de cuisson intégré Nombre de zones de cuisson Technologie de chauffage Radiant Diamètre des zones de cuisson circulaires (Ø)
  • Página 127 11. EN MATIÈRE DE PROTECTION DE L'ENVIRONNEMENT Recyclez les matériaux portant le symbole portant le symbole avec les ordures ménagères. Emmenez un tel produit dans . Déposez les emballages dans les votre centre local de recyclage ou contactez conteneurs prévus à cet effet. Contribuez à la vos services municipaux.
  • Página 128 BESUCHEN SIE UNSERE WEBSITE, UM: Anwendungshinweise, Prospekte, Informationen zu Fehlerbehebung, Service und Reparatur zu erhalten: www.zanker.de/support INHALTSVERZEICHNIS 1. SICHERHEITSHINWEISE................128 2. SICHERHEITSANWEISUNGEN..............130 3. MONTAGE.....................133 4. GERÄTEBESCHREIBUNG................135 5. TÄGLICHER GEBRAUCH................136 6. TIPPS UND HINWEISE.................139 7. REINIGUNG UND PFLEGE................140 8. FEHLERSUCHE.................... 140 9.
  • Página 129 Jahren und Personen mit schweren Behinderungen oder Mehrfachbehinderung sollten vom Gerät ferngehalten werden, wenn sie nicht ständig beaufsichtigt werden. Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, • dass sie nicht mit dem Gerät. Halten Sie sämtliches Verpackungsmaterial von Kindern • fern und entsorgen Sie es ordnungsgemäß. WARNUNG: Das Gerät und die zugänglichen Geräteteile •...
  • Página 130 an einen Schaltkreis angeschlossen werden, der von einem Programm regelmäßig ein- und ausgeschaltet wird. ACHTUNG: Der Kochvorgang muss überwacht werden. Ein • kurzer Kochvorgang muss kontinuierlich überwacht werden. WARNUNG: Brandgefahr: Lagern Sie keine Gegenstände • auf den Kochflächen. Metallische Gegenstände wie Messer, Gabeln, Löffel und •...
  • Página 131 • Entfernen Sie das gesamte • Vergewissern Sie sich, dass das Gerät Verpackungsmaterial. ordnungsgemäß installiert ist. Lockere und • Montieren Sie ein beschädigtes Gerät unsachgemäße Kabel oder Stecker (falls nicht und benutzen Sie es nicht. vorhanden) können die Klemme • Halten Sie sich an die mitgelieferte überhitzen.
  • Página 132 Kontaktöffnungsbreite von mindestens Gerät, auf dem Gerät oder in der Nähe 3 mm ausgeführt sein. des Geräts. 2.3 Gebrauch WARNUNG! Risiko von Schäden am Gerät. WARNUNG! • Stellen Sie kein heißes Kochgeschirr auf Verletzungs-, Verbrennungs- und das Bedienfeld. Stromschlaggefahr. • Legen Sie keine heißen Topfdeckel auf die Glasoberfläche des Kochfeldes.
  • Página 133 Betriebszustand des Gerätes anzeigen. • Informationen zur Entsorgung des Geräts Sie sind nicht für den Einsatz in anderen erhalten Sie von Ihrer Geräten vorgesehen und nicht für die Gemeindeverwaltung. Raumbeleuchtung geeignet. • Trennen Sie das Gerät von der Stromversorgung. 2.6 Entsorgung •...
  • Página 134 min. 28 mm min. min. 500mm 50mm 60 30 min. 55 min. 1500 min. min. 3.5 Montage mehrerer Kochfelder min. 12 mm min. 490 mm min. 500 mm 20 mm 270 mm 3.6 Anschlusskabel • Das Kochfeld wird mit einem Anschlusskabel und einem Sicherheitsstecker.
  • Página 135 standhält. Wenden Sie sich an einen Anschlusskabel darf nur von einem autorisierten Kundendienst. Das qualifizierten Elektriker ersetzt werden. 4. GERÄTEBESCHREIBUNG 4.1 Anordnung der Kochflächen Kochzone Bedienfeld 120/180 120/180 145 mm 4.2 Bedienfeldlayout Bedienen Sie das Gerät über die Sensorfelder. Die Anzeigen, Kontrolllampen und akustischen Signale informieren Sie über die aktiven Funktionen.
  • Página 136 Sensor‐ Funktion Kommentar feld Kochzonen-Anzeigen des Zeigt an, für welche Kochzone die Zeit eingestellt Timers wurde. Timer-Anzeige Zeigt die Zeit in Minuten an. Auswählen der Kochzone. Erhöhen oder Verringern der Zeit. Einstellen der Kochstufe. 4.3 Anzeige der Kochstufen Display Beschreibung Die Kochzone ist ausgeschaltet.
  • Página 137 Stellen Sie eine Hitzeeinstellung für die Kochzone ein. Wählen Sie das Symbol für die Kochstufe Das Kochfeld wird ausgeschaltet entsprechende Kochzone: nach Um den äußeren Ring zu aktivieren: Berühren Sie das Symbol. Der Indikator 6 Std , 1 - 2 erscheint.
  • Página 138 Einschalten der Funktion: Berühren Sie Diese Funktion wird auch und dann oder des Timers, um die Zeit ausgeschaltet, sobald das Kochfeld einzustellen. Nach Ablauf der Zeit blinkt ausgeschaltet wird. ertönt ein akustisches Signal und 00 blinkt. Ausschalten des Signaltons: Berühren Sie 5.9 Kindersicherung Diese Funktion verhindert ein versehentliches Einschalten des Kochfelds.
  • Página 139 • Nach Ablauf der für Kurzzeitwecker • Wenn das Bedienfeld bedeckt ist. eingestellten Zeit • Nach Ablauf der für Countdown- Kurzzeitwecker eingestellten Zeit 6. TIPPS UND HINWEISE WARNUNG! Kochgeschirr aus Stahlemaille oder mit Aluminium- oder Kupferböden kann Siehe Kapitel Sicherheitshinweise. Verfärbungen der Glaskeramikoberfläche verursachen.
  • Página 140 Kochstufe Verwendung für: Dauer Tipps (Min.) 6 - 7 Sanftes Braten: Schnitzel, Cordon nach Bei Bedarf umdrehen. bleu vom Kalb, Kotelett, Frikadellen, Bedarf Bratwürste, Leber, Mehlschwitze, Eier, Pfannkuchen, Krapfen. 7 - 8 Scharfes Braten, Rösti, Lendenstü‐ 5 - 15 Bei Bedarf umdrehen. cke, Steaks.
  • Página 141 8.1 Was zu tun ist, wenn ... Störung Mögliche Ursache Problembehebung Das Kochfeld kann nicht ein‐ Das Kochfeld ist nicht oder nicht Prüfen Sie, ob das Kochfeld ord‐ geschaltet oder bedient wer‐ ordnungsgemäß an die Span‐ nungsgemäß an die Spannungsver‐ den.
  • Página 142 Garantiebroschüre. Ecke der Glasoberfläche) und eine Fehlermeldung an. Vergewissern Sie sich, 9. TECHNISCHE DATEN 9.1 Typenschild Modell KHRN383K Produkt-Nummer (PNC) 949 492 572 00 Typ 60 HED D1 KO 220 - 240 V, 50 - 60 Hz Hergestellt in: Rumänien Ser.-Nr.
  • Página 143 700 / 1700 120 / 180 Verwenden Sie für optimale Kochergebnisse kein Kochgeschirr, dessen Durchmesser größer als der der Kochzone ist. 10. ENERGIEEFFIZIENZ 10.1 Produktinformationen Modellbezeichnung KHRN383K Kochfeldtyp Einbau-Kochfeld Anzahl der Kochzonen Heiztechnik Strahlungsbeheizung Durchmesser der kreisförmigen Kochzonen (Ø) Vorne mittig 14.5 cm...
  • Página 144 Rücknahmepflichten der Vertreiber in Deutschland Wer auf mindestens 400 m² Verkaufsfläche Elektro- und Elektronikgeräte vertreibt oder sonst geschäftlich an Endnutzer abgibt, ist verpflichtet, bei Abgabe eines neuen Geräts ein Altgerät des Endnutzers der gleichen Geräteart, das im Wesentlichen die gleichen Funktionen wie das neue Gerät erfüllt, am Ort Dieses Elektro- bzw.
  • Página 145 kleine Elektrogeräte (s.o.), die der Endnutzer mindestens 400 m² verkauft, verpflichtet, zurückgeben will, ohne ein neues Gerät zu Altgeräte, die in keiner äußeren Abmessung kaufen. größer als 25 cm sind (Elektrokleingeräte), im Ladengeschäft oder in unmittelbarer Nähe Rücknahmepflichten von Vertreibern und kostenlos zurückzunehmen;...
  • Página 146 ΕΠΙΣΚΕΦΘΕΙΤΕ ΤΟΝ ΙΣΤΟΤΟΠΟ ΜΑΣ ΓΙΑ ΝΑ: Βρείτε υποδείξεις χρήσης, φυλλάδια, συμβουλές για την επίλυση προβλημάτων, πληροφορίες σέρβις και επισκευής: www.zanker.de/support ΠΕΡΙΕΧΟΜΕΝΑ 1. ΠΛΗΡΟΦΟΡΊΕΣ ΓΙΑ ΤΗΝ ΑΣΦΆΛΕΙΑ............146 2. ΟΔΗΓΊΕΣ ΓΙΑ ΤΗΝ ΑΣΦΆΛΕΙΑ..............148 3. ΕΓΚΑΤΆΣΤΑΣΗ..................... 151 4. ΠΕΡΙΓΡΑΦΉ ΠΡΟΪΌΝΤΟΣ................153 5. ΚΑΘΗΜΕΡΙΝΉ ΧΡΉΣΗ................. 154 6.
  • Página 147 Τα παιδιά πρέπει να εποπτεύονται ώστε να διασφαλίζεται • ότι δεν παίζουν με τη συσκευή. Φυλάσσετε όλα τα υλικά συσκευασίας μακριά από τα παιδιά • και απορρίψτε τα κατάλληλα. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Η συσκευή και τα προσβάσιμα μέρη της • θερμαίνονται κατά τη χρήση. Κρατάτε τα παιδιά και τα κατοικίδια...
  • Página 148 ΠΡΟΣΟΧΗ: Η διαδικασία μαγειρέματος πρέπει να • επιβλέπεται. Μια σύντομη διαδικασία μαγειρέματος πρέπει να επιβλέπεται συνεχώς. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Κίνδυνος πυρκαγιάς: Μη φυλάσσετε • αντικείμενα επάνω στις επιφάνειες μαγειρέματος. Μην τοποθετείτε πάνω στην επιφάνεια της εστίας μεταλλικά • αντικείμενα όπως μαχαίρια, πιρούνια, κουτάλια και καπάκια, γιατί...
  • Página 149 • Εάν η συσκευή έχει υποστεί ζημιά, μην λανθασμένες συνδέσεις στο καλώδιο προβείτε σε εγκατάσταση ή χρήση της. τροφοδοσίας ή το φις (κατά περίπτωση), • Ακολουθείτε τις οδηγίες εγκατάστασης που μπορούν να οδηγήσουν σε υπερθέρμανση παρέχονται με τη συσκευή. του ακροδέκτη. •...
  • Página 150 2.3 Χρήση προϊόντα μέσα, κοντά ή πάνω στη συσκευή. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! Κίνδυνος τραυματισμού, εγκαυμάτων και Κίνδυνος πρόκλησης ζημιάς στη ηλεκτροπληξίας. συσκευή. • Μην αλλάζετε τις προδιαγραφές αυτής της • Μην τοποθετείτε ζεστά μαγειρικά σκεύη συσκευής. επάνω στον πίνακα χειριστηρίων. • Αφαιρέστε όλα τα υλικά συσκευασίας, τις •...
  • Página 151 ξεχωριστά: Αυτοί οι λαμπτήρες • Επικοινωνήστε με τις δημοτικές αρχές της προορίζονται ώστε να αντέχουν σε περιοχής σας για πληροφορίες σχετικά με εξαιρετικά δύσκολες συνθήκες σε οικιακές τον τρόπο απόρριψης της συσκευής. συσκευές, όπως σε θερμοκρασίες, • Αποσυνδέστε τη συσκευή από την παροχή δονήσεις, υγρασία...
  • Página 152 3.4 Συναρμολόγηση Εάν εγκαταστήσετε την εστία κάτω από min. απορροφητήρα, ανατρέξτε στις οδηγίες 12 mm εγκατάστασης του απορροφητήρα για την ελάχιστη απόσταση μεταξύ των συσκευών. min. 20 mm min. min. 500mm 50mm min. 28 mm 60 30 min. 55 min. 1500 min.
  • Página 153 3.5 Εγκατάσταση για περισσότερες 3.6 Καλώδιο σύνδεσης από μία εστίες • Οι εστίες παρέχονται με καλώδιο σύνδεσης και πρίζα ασφαλείας • Για αντικατάσταση του καλωδίου ρεύματος που έχει φθαρεί, χρησιμοποιήστε τύπο καλωδίου: H05V2V2-F η οποία είναι 490 mm ανθεκτική σε θερμοκρασία 90 °C °C ή min.
  • Página 154 Πεδίο Λειτουργία Σχόλιο αφής Κλείδωμα / Διάταξη ασφα‐ Για κλείδωμα / ξεκλείδωμα του χειριστηρίου. λείας για παιδιά Παύση Για ενεργοποίηση και απενεργοποίηση της λειτουρ‐ γίας. Για ενεργοποίηση και απενεργοποίηση του εξωτερι‐ κού δακτυλίου. Ένδειξη σκάλας μαγειρέμα‐ Για εμφάνιση της σκάλας μαγειρέματος. τος...
  • Página 155 5.1 Ενεργοποίηση και 5.4 OptiHeat Control (Ένδειξη απενεργοποίηση υπολειπόμενης θερμότητας 3 σταδίων) Αγγίξτε το για 1 δευτερόλεπτο για να ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! ενεργοποιήσετε ή να απενεργοποιήσετε τις εστίες. Όσο η ένδειξη είναι αναμμένη, υπάρχει κίνδυνος εγκαυμάτων 5.2 Αυτόματη απενεργοποίηση από την υπολειπόμενη θερμότητα. Η...
  • Página 156 διάστημα για μια συγκεκριμένη περίοδο Ο χρόνος ξεκινά να μετρά αντίστροφα έως την μαγειρέματος. τιμή 00. Ρυθμίστε πρώτα τη σκάλα μαγειρέματος για Η λειτουργία δεν έχει καμία επίδραση τη ζώνη μαγειρέματος και κατόπιν τη στη λειτουργία των ζωνών μαγειρέματος. λειτουργία. Για...
  • Página 157 ρυθμίσετε κάποια σκάλα μαγειρέματος. Αγγίξτε το για 3 δευτερόλεπτα. Η ένδειξη Αγγίξτε το για 4 δευτερόλεπτα. Η ένδειξη ή ανάβει. Αγγίξτε το της μπροστινής ανάβει. Απενεργοποιήστε τις εστίες με το αριστερής ζώνης για να επιλέξετε ένα από τα εξής: • - απενεργοποίηση...
  • Página 158 Ρύθμιση ζε‐ Χρησιμοποιήστε το για: Χρό‐ Συμβουλές στάματος νος (λεπ.) Διατηρήστε το μαγειρεμένο φαγητό εάν Τοποθετήστε ένα καπάκι στο μαγει‐ ζεστό. χρειάζε‐ ρικό σκεύος. ται 1 - 2 Σάλτσα ολλαντέζ, λιώσιμο βουτύ‐ 5 - 25 Ανακατεύετε κατά διαστήματα. ρου, σοκολάτας, ζελατίνας. Στερεοποίηση: ομελέτα, ψητά...
  • Página 159 • Χρησιμοποιείτε ειδικό καθαριστικό, μετακινήστε τη λεπίδα επάνω στην κατάλληλο για την επιφάνεια της εστίας. επιφάνεια. • Χρησιμοποιείτε ειδική ξύστρα για τη • Όταν η εστία έχει κρυώσει αρκετά, γυάλινη επιφάνεια. αφαιρέστε: δακτυλίους από άλατα, δακτυλίους λεκέδων από νερό, λεκέδες 7.2 Καθαρισμός...
  • Página 160 Πρόβλημα Πιθανή αιτία Αντιμετώπιση Ακούγεται ένα συνεχόμενο Η ηλεκτρική σύνδεση είναι εσφαλ‐ Αποσυνδέστε τις εστίες από την ηχητικό σήμα. μένη. ηλεκτρική παροχή. Ζητήστε από ηλεκτρολόγο που διαθέτει τα κατάλ‐ ληλα προσόντα να ελέγξει την εγκα‐ τάσταση. Ακούγεται ηχητικό σήμα και οι Έχετε...
  • Página 161 (βρίσκεται στη γωνία της γυάλινης επιφάνειας) και το μήνυμα σφάλματος που 9. ΤΕΧΝΙΚΆ ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΆ 9.1 Πινακίδα τεχνικών χαρακτηριστικών Μοντέλο KHRN383K Κωδικός Προϊόντος (PNC) 949 492 572 00 Τύπος 60 HED D1 KO 220 - 240 V, 50 / 60 Hz Κατασκευάζεται στην: Ρουμανία...
  • Página 162 Αριθμός ζωνών μαγειρέματος Τεχνολογία θέρμανσης Θερμαντήρας ακτινοβο‐ λίας Διάμετρος κυκλικών ζωνών μαγειρέματος (Ø) Μπροστά μέση 14.5 cm Πίσω μεσαία 18.0 cm Κατανάλωση ενέργειας ανά ζώνη μαγειρέματος Μπροστά μέση 188.0 Wh/kg (EC electric cooking) Πίσω μεσαία 191.6 Wh/kg Κατανάλωση ενέργειας από την εστία (EC electric hob) 189.8 Wh/kg IEC / EN 60350-2 - Οικιακές...
  • Página 163 LÁTOGASSON EL WEBOLDALUNKRA AZ ALÁBBIAKÉRT: Használattal kapcsolatos tanácsok, prospektusok, hibaelhárítási, szerviz- és javítási információk kérése: www.zanker.de/support TARTALOM 1. BIZTONSÁGI INFORMÁCIÓK...............163 2. BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK................. 165 3. ÜZEMBE HELYEZÉS..................167 4. TERMÉKLEÍRÁS................... 169 5. NAPI HASZNÁLAT..................171 6. HASZNOS TANÁCSOK ÉS JAVASLATOK...........173 7.
  • Página 164 állandó felügyelet nélkül nem tartózkodhatnak a készülék közelében. Gondoskodjon a gyermekek felügyeletéről, hogy ne • játsszanak a készülékkel. Minden csomagolóanyagot tartson távol a gyermekektől, és • megfelelően ártalmatlanítsa. FIGYELEM: Használat közben a készülék és hozzáférhető • részei nagyon felforrósodhatnak. A gyermekeket és kedvenc háziállatokat tartsa távol a készüléktől működés közben, és működés után, lehűléskor.
  • Página 165 VIGYÁZAT: Főzéskor a készüléket ne hagyja felügyelet • nélkül. Rövid időtartamú főzéskor a készüléket tartsa folyamatosan felügyelet alatt. FIGYELEM: Tűzveszély: Ne tároljon semmit a • főzőfelületeken. Soha ne tegyen a főzőlap felületére fémtárgyakat, mint pl. • kések, kanalak, fedők, mivel azok felforrósodhatnak. A bútorba való...
  • Página 166 • Ne telepítse a készüléket ajtó mellé vagy márkaszervizhez vagy egy ablak alá. Ezzel elkerülhető, hogy az ajtó villanyszerelőhöz. vagy ablak kinyitásával leverje a forró • A feszültség alatt álló és szigetelt főzőedényt a készülékről. alkatrészek érintésvédelmi részeit úgy kell •...
  • Página 167 • Amennyiben a készülék felülete mindig emelje fel, ha a főzőfelületen megrepedt, azonnal válassza le a odébb szeretné helyezni őket. készüléket az elektromos hálózatról. Ez a 2.4 Ápolás és tisztítás lépés az áramütés elkerüléséhez szükséges. • Rendszeresen tisztítsa meg a készüléket, •...
  • Página 168 Sorozatszám ......3.2 Beépített főzőlapok Csak azután használhatja a beépített főzőlapot, miután beszerelte azt a szabványoknak megfelelő beépített szekrénybe és munkafelületbe. min. min. 500mm 3.3 A tömítés felhelyezése 50mm 60 30 min. 55 min. 1500 Munkalapba szerelés 1. Tisztítsa meg a munkalapot a kivágott min.
  • Página 169 3.5 Több főzőlap együttes üzembe helyezése min. 28 mm 490 mm min. 500 mm 270 mm 3.6 Csatlakozókábel • A főzőlap egy csatlakozókábellel és egy biztonsági dugasszal. • A megsérült hálózati kábel pótlásához használja a következő vezetéktípust: H05V2V2-F mely ellenáll a 90 °C-os vagy magasabb hőmérsékletnek.
  • Página 170 4.2 Kezelőpanel elrendezése A készülék üzemeltetéséhez használja az érzékelőmezőket. Kijelzések, visszajelzők és hangok jelzik, hogy mely funkciók működnek. Érzéke‐ Funkció Megjegyzés lőmező Be / Off A főzőlap be- és kikapcsolása. Funkciózár / Gyermekbiz‐ A kezelőpanel lezárása/a lezárás feloldása. tonsági eszköz Szünet A funkció...
  • Página 171 Kijelző Megnevezés OptiHeat Control (3 lépéses maradékhő visszajelző): főzés folyamatban / melegen tartás / maradékhő. A Funkciózár / Gyermekbiztonsági eszköz funkció működik. A Automatikus kikapcsolás funkció működik. 5. NAPI HASZNÁLAT FIGYELMEZTETÉS! Hőfokbeállítás Az alábbi idő eltel‐ tével a főzőlap ki‐ Lásd a „Biztonság”...
  • Página 172 A főzőzóna visszajelzője eltűnik, amikor a Ezt a funkciót akkor használhatja, amikor a főzőzóna lehűlt. főzőlap be van kapcsolva, de a főzőzónák nem üzemelnek. A hőfokbeállítás kijelzőjén 5.5 A külső körök be- és kikapcsolása látható. A főzőfelület méretét manuálisan a főzőedény A funkció...
  • Página 173 hőfokbeállítást 10 másodpercen belül. Működtetheti a főzőlapot. Amikor a főzőlapot A főzőlap kikapcsolása ezt a funkciót is kikapcsolja. gombbal kikapcsolja, a funkció ismét működik. 5.9 Gyermekbiztonsági eszköz 5.10 OffSound Control (hangjelzések Ez a kiegészítő funkció megakadályozza a ki- és bekapcsolása) főzőlap véletlen üzemeltetését.
  • Página 174 Hőfokbeállí‐ Használja az alábbiakhoz: Idő Tippek tás (perc) Főtt ételek melegen tartása. szük‐ Tegyen fedőt a főzőedényre. ség szerint 1 - 2 Hollandi mártás készítése, vaj, cso‐ 5 - 25 Időnként keverje meg. koládé, zselatin olvasztása. Könnyű omlett és sült tojás megszi‐ 10 - 40 Fedővel lefedve készítse.
  • Página 175 valamint a cukortartalmú ételeket, elszíneződéseket. Nem karcoló ellenkező esetben a szennyeződés tisztítószerrel és megnedvesített ruhával károsíthatja a főzőlapot. Az égési sérülés tisztítsa meg a főzőlapot. A tisztítás után megelőzésére körültekintéssel járjon el. puha ruhával törölje szárazra a főzőlapot. Állítsa éles szögben az üvegkerámia •...
  • Página 176 Probléma Lehetséges ok Megoldás A főzőlap kikapcsol. Vegyen le minden tárgyat az érzé‐ Letakarta a érzékelőmezőt. kelőmezőről. Nem kezd világítani a mara‐ A főzőzóna még nem forrósodott Ha a főzőzóna elég ideig működött, dékhő visszajelző. fel, mert csak rövid ideje van mű‐ és forrónak kellene lennie, forduljon ködésben, vagy az érzékelő...
  • Página 177 9. MŰSZAKI ADATOK 9.1 Adattábla Modell: KHRN383K Termékszám (PNC) 949 492 572 00 Típus: 60 HED D1 KO 220 - 240 V, 50 - 60 Hz Készült: Románia Sorozatszám ....2.9 kW ZANKER 9.2 Főzőzónák jellemzői Főzőzóna Névleges teljesítmény (Max.
  • Página 178 • A maradékhőt használja az étel melegen tartásához vagy felolvasztásához. 11. KÖRNYEZETVÉDELMI TUDNIVALÓK tiltó szimbólummal ellátott készüléket ne következő jelzéssel ellátott anyagokat dobja a háztartási hulladék közé. Juttassa el hasznosítsa újra. Újrahasznosításhoz tegye a a készüléket a helyi újrahasznosító telepre, megfelelő...
  • Página 179 VISITA IL NOSTRO SITO WEB PER: Ricevere consigli, scaricare i nostri opuscoli, eliminare eventuali anomalie, ottenere informazioni sull'assistenza e la riparazione: www.zanker.de/support INDICE 1. INFORMAZIONI DI SICUREZZA..............179 2. ISTRUZIONI DI SICUREZZA................ 181 3. INSTALLAZIONE...................184 4. DESCRIZIONE DEL PRODOTTO..............186 5. UTILIZZO QUOTIDIANO................187 6.
  • Página 180 Sorvegliare i bambini per assicurarsi che non giochino con • l’apparecchiatura. Tenere gli imballaggi lontano dai bambini e smaltirli in modo • adeguato. AVVERTENZA: L’elettrodomestico e le parti accessibili si • riscaldano molto durante l'uso. Tenere i bambini e gli animali domestici lontani dall’apparecchiatura durante l’uso e durante il raffreddamento.
  • Página 181 ATTENZIONE: Il processo di cottura deve essere • sorvegliato. I processi di cottura brevi devono essere sorvegliati continuamente. AVVERTENZA: Pericolo di incendio: Non conservare alcun • oggetto sulle superfici di cottura. Oggetti metallici quali coltelli, forchette, cucchiai e coperchi • non devono essere posti sulla superficie del piano di cottura in quanto possono diventare molto caldi.
  • Página 182 • Attenersi alle istruzioni fornite insieme • Non lasciare che il cavo dell’alimentazione all'apparecchiatura. elettrica si aggrovigli. • È necessario rispettare la distanza minima • Assicurarsi che sia installata una dalle altre apparecchiature. protezione contro gli urti. • Prestare sempre attenzione in fase di •...
  • Página 183 • Assicurarsi che le aperture di ventilazione • Non attivare le zone di cottura con pentole non siano bloccate. vuote o senza pentole. • Non lasciare l'elettrodomestico incustodito • Non mettere fogli di alluminio durante il funzionamento. sull'apparecchiatura. • Impostare le zone di cottura su “off” dopo •...
  • Página 184 • Tagliare il cavo elettrico dell'apparecchiatura e smaltirlo. 3. INSTALLAZIONE che le estremità del nastro adesivo si AVVERTENZA! trovino al centro di un lato del piano cottura. Fare riferimento ai capitoli sulla 3. Lasciare alcuni millimetri di nastro sicurezza. adesivo in più prima di tagliare. 4.
  • Página 185 3.5 Installazione di più di un piano cottura min. 12 mm min. 490 mm 20 mm min. 500 mm 270 mm 3.6 Cavo di collegamento • Il piano cottura è fornito con un cavo di collegamento e una spina di sicurezza. •...
  • Página 186 4. DESCRIZIONE DEL PRODOTTO 4.1 Disposizione del piano di cottura Zona di cottura Pannello dei comandi 120/180 120/180 145 mm 4.2 Layout del pannello di controllo Utilizzare i tasti sensore per mettere in funzione l'apparecchiatura. I display, gli indicatori ed i segnali acustici mostrano quali funzioni sono attive.
  • Página 187 Tasto Funzione Commento sensore Per selezionare la zona di cottura. Per aumentare o ridurre il tempo. Per impostare un livello di potenza. 4.3 Display del livello di potenza Display Descrizione La zona di cottura è disattivata. La zona di cottura è in funzione. Sospendi è...
  • Página 188 Per disattivare l'anello esterno: toccare il simbolo fino a quando scompare la spia. Livello di potenza Il piano di cottura si disattiva dopo 5.6 Timer 6 - 9 1,5 ora • Timer È possibile utilizzare questa funzione per 5.3 Livello di potenza impostare la durata di una sessione di cottura singola.
  • Página 189 Per attivare la funzione: attivare il piano di Per disattivare la funzione: sfiorare cottura con . Non impostare alcun livello di quindi sfiorare . Viene avviato il contro alla rovescia del tempo residuo fino a 00. calore. Sfiorare per 4 secondi. accenderà.
  • Página 190 6. CONSIGLI E SUGGERIMENTI UTILI AVVERTENZA! Le stoviglie in acciaio smaltato e con i basamenti in alluminio o rame possono Fare riferimento ai capitoli sulla subire perdite di colore sulla superficie in sicurezza. vetroceramica. 6.1 Stoviglie 6.2 Esempi di impiego per la cottura •...
  • Página 191 Impostazio‐ Utilizzare per: Tem‐ Suggerimenti ne di calore (min) 7 - 8 Frittura, sformato di patate, lombate, 5 - 15 Capovolgere quando necessario. bistecche. Portare a ebollizione l'acqua, cuocere la pasta, rosolare la carne (gulasch, stufati), frigge‐ re patatine. 7. MANUTENZIONE E PULIZIA e alimenti contenenti zucchero, in caso AVVERTENZA! contrario la sporcizia potrebbe causare...
  • Página 192 Problema Causa possibile Soluzione È saltato il fusibile. Verificare che il fusibile sia la causa del malfunzionamento. Nel caso in cui il fusibile continui a saltare, rivol‐ gersi ad un elettricista qualificato. Non è stato impostato il livello di Accendere nuovamente il piano cot‐ calore entro 10 secondi.
  • Página 193 (si trova nell'angolo della 9. DATI TECNICI 9.1 Targhetta identificativa Modello KHRN383K PNC 949 492 572 00 Tipo 60 HED D1 KO 220 - 240 V, 50 - 60 Hz Prodotto in: Romania Numero di serie ....
  • Página 194 Per risultati di cottura ottimali, utilizzare pentole con un diametro non superiore alla zona di cottura. 10. EFFICIENZA ENERGETICA 10.1 Informazioni sul prodotto Identificazione modello KHRN383K Tipo di piano cottura Piano cottura a incasso Numero di zone di cottura Tecnologia di riscaldamento Riscaldatore radiante Diametro delle zone di cottura circolari (Ø)
  • Página 195 NA NASZEJ WITRYNIE INTERNETOWEJ MOŻNA ZNALEŹĆ: Wskazówki dotyczące użytkowania, broszury, pomoc w rozwiązywaniu problemów oraz informacje dotyczące serwisu i napraw: www.zanker.de/support SPIS TREŚCI 1. INFORMACJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA........195 2. WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA........198 3. INSTALACJA....................200 4. OPIS URZĄDZENIA..................202 5.
  • Página 196 świadome związanych z tym zagrożeń. Dzieci w wieku poniżej 8 lat i osoby o znacznym stopniu niepełnosprawności nie powinny zbliżać się urządzenia, jeśli nie znajdują się pod stałym nadzorem. Należy dopilnować, aby dzieci nie bawiły się urządzeniem . • Przechowywać opakowanie w miejscu niedostępnym dla •...
  • Página 197 OSTRZEŻENIE: Urządzenia nie wolno zasilać przez • zewnętrzny wyłącznik, np. programator czasowy, ani ze źródła zasilania często wyłączanego przez zakład energetyczny. PRZESTROGA: Gotowanie powinno odbywać się pod • nadzorem. Należy zapewnić stały nadzór nad krótkim gotowaniem. OSTRZEŻENIE: Zagrożenie pożarem: Nie przechowywać •...
  • Página 198 2. WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA 2.1 Instalacja 2.2 Podłączenie elektryczne OSTRZEŻENIE! OSTRZEŻENIE! Urządzenie może zainstalować i Zagrożenie pożarem i porażeniem podłączyć wyłącznie wykwalifikowana prądem elektrycznym. osoba. • Wszystkie połączenia elektryczne powinny być wykonane przez wykwalifikowanego OSTRZEŻENIE! elektryka. • Urządzenie należy uziemić . Zagrożenie odniesieniem obrażeń...
  • Página 199 instalacji. Należy zadbać o to, aby po OSTRZEŻENIE! zakończeniu instalacji urządzenia wtyczka przewodu zasilającego była łatwo Zagrożenie pożarem i wybuchem dostępna. • Jeśli gniazdo elektryczne jest obluzowane, • Pod wpływem wysokiej temperatury nie wolno podłączać do niego wtyczki. tłuszcze i olej mogą uwalniać łatwopalne •...
  • Página 200 rozpuszczalników ani metalowych przeznaczone do innych zastosowań i nie przedmiotów. nadają się do oświetlania pomieszczeń domowych. 2.5 Usługi 2.6 Utylizacja • Aby naprawić urządzenie, należy skontaktować się z autoryzowanym OSTRZEŻENIE! centrum serwisowym. Należy stosować wyłącznie oryginalne części zamienne. Zagrożenie odniesieniem obrażeń lub •...
  • Página 201 3. Przyciąć taśmę uszczelniającą na długość, pozostawiając kilka milimetrów zapasu. min. 4. Połączyć ze sobą oba końce taśmy 12 mm uszczelniającej. min. 3.4 Montaż 20 mm W przypadku montażu płyty grzejnej pod okapem należy zapoznać się z informacjami na temat minimalnej odległości między urządzeniami zawartymi w instrukcji instalacji okapu.
  • Página 202 3.5 Instalacja więcej niż jednej płyty 3.6 Przewód zasilający grzejnej • Płyta grzejna jest wyposażona w przewód zasilający oraz bezpieczną wtyczkę. • W celu wymiany uszkodzonego przewodu należy użyć przewodu zasilającego następującego typu: H05V2V2-F które 490 mm wytrzymuje temperaturę co najmniej 90°C. min.
  • Página 203 Pole Funkcja Uwagi czujnika Blokada / Blokada urucho‐ Blokowanie/odblokowanie panelu sterowania. mienia Pauza Włączanie i wyłączanie funkcji. Włączanie i wyłączanie rozszerzenia pola grzejnego. Wskazanie mocy grzania Pokazuje ustawienie mocy grzania. Wskaźniki funkcji zegara Wskazują, dla którego pola ustawiono czas. dla poszczególnych pól grzejnych Wyświetlacz zegara Pokazuje czas w minutach.
  • Página 204 5.2 Samoczynne wyłączenie - ciepło resztkowe. Funkcja ta powoduje samoczynne Może również pojawić się wskaźnik: wyłączenie płyty grzejnej, gdy: • dla sąsiadujących pól grzejnych, nawet jeśli nie są używane, • wszystkie pola grzejne są wyłączone, • gdy gorące naczynie zostanie •...
  • Página 205 Aby włączyć funkcję: dotknąć . Na 4 Po zakończeniu odliczania czasu sekundy wyświetli się . Zegar pozostanie rozlegnie się sygnał dźwiękowy i zacznie włączony. migać wskazanie 00. Pole grzejne wyłączy się. Aby wyłączyć funkcję: dotknąć . Włączy się poprzednie ustawienie mocy grzania. Aby wyciszyć...
  • Página 206 • po zakończeniu odliczania przez funkcję Gdy dla funkcji wybrane jest ustawienie Wyłącznik czasowy sygnały dźwiękowe będą emitowane tylko w • gdy na panelu sterowania zostanie następujących przypadkach: położony jakiś przedmiot. • po dotknięciu • po zakończeniu odliczania przez funkcję Minutnik 6.
  • Página 207 Ustawienie Zastosowanie: Czas Wskazówki mocy grza‐ (min) 4 - 5 Gotowanie większych ilości potraw, 60 - Do 3 l wody plus składniki. duszenie i zupy. 6 - 7 Delikatne smażenie: eskalopki, cor‐ w razie Odwracać w razie potrzeby. don bleu, kotlety, bryzole, kiełbasa, potrze‐...
  • Página 208 8.1 Co zrobić, gdy... Problem Możliwa przyczyna Środek zaradczy Nie można uruchomić płyty Płyty grzejnej nie podłączono do Sprawdzić, czy płytę grzejną podłą‐ grzejnej ani nią sterować. zasilania lub podłączono niepra‐ czono prawidłowo do zasilania. widłowo. Zadziałał bezpiecznik. Sprawdzić, czy bezpiecznik jest przyczyną...
  • Página 209 (znajdujący się w rogu 9. DANE TECHNICZNE 9.1 Tabliczka znamionowa Model KHRN383K Numer produktu (PNC) 949 492 572 00 Typ 60 HED D1 KO 220 - 240 V, 50 - 60 Hz Wyprodukowano w: Rumunia Nr seryjny....
  • Página 210 W celu uzyskania optymalnych rezultatów gotowania należy używać naczyń o średnicy nie większej niż średnica pól grzejnych. 10. EFEKTYWNOŚĆ ENERGETYCZNA 10.1 Informacje o produkcie Dane identyfikacyjne modelu KHRN383K Typ płyty grzejnej Płyta grzejna do zabu‐ dowy Liczba pól grzejnych Technologia grzania...
  • Página 211 punktu ponownego przetwarzania lub skontaktować się z odpowiednimi władzami miejskimi. POLSKI...
  • Página 212 VISITE O NOSSO WEBSITE PARA: Obter conselhos de utilização, folhetos, resolução de problemas e informações sobre assistência e reparações: www.zanker.de/support ÍNDICE 1. INFORMAÇÕES DE SEGURANÇA.............. 212 2. INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA..............215 3. INSTALAÇÃO....................217 4. DESCRIÇÃO DO PRODUTO................ 219 5. UTILIZAÇÃO DIÁRIA..................220 6.
  • Página 213 complexas afastadas do aparelho, a menos que sejam constantemente vigiadas. As crianças devem ser vigiadas para garantir que não • brincam com o aparelho. Mantenha todos os materiais de embalagem fora do • alcance das crianças e elimine-os de forma apropriada. AVISO: O forno e as partes acessíveis ficam quentes •...
  • Página 214 ligado e desligado regularmente pelo fornecedor de eletricidade. CUIDADO: O processo de cozedura tem de ser • supervisionado. Um processo de cozedura de curta duração tem de ser supervisionado continuamente. AVISO: Perigo de incêndio: Não coloque objetos sobre as • zonas de aquecimento.
  • Página 215 2. INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA 2.1 Instalação • Todas as ligações elétricas devem ser efetuadas por um eletricista qualificado. • O aparelho tem de estar ligado à terra. AVISO! • Antes de efetuar qualquer operação de A instalação deste aparelho tem de ser manutenção, certifique-se de que o efetuada por uma pessoa qualificada.
  • Página 216 desligar o aparelho da corrente eléctrica • Não coloque produtos inflamáveis, nem em todos os pólos. O dispositivo de objetos molhados com produtos isolamento deve ter uma abertura de inflamáveis, no interior, perto ou em cima contacto com uma largura mínima de 3 do aparelho.
  • Página 217 estado operacional do aparelho. Não se • Contacte a sua autoridade local para destinam a ser utilizadas em outras saber como descartar o aparelho aplicações e não se adequam à corretamente. iluminação de espaços domésticos. • Desligue o aparelho da alimentação eléctrica.
  • Página 218 60 30 min. 55 min. 1500 min. min. 3.5 Instalação de mais de uma placa min. 12 mm min. 490 mm min. 500 mm 20 mm 270 mm 3.6 Cabo de ligação • A placa é fornecida com um cabo de ligação e uma ficha de segurança.
  • Página 219 4. DESCRIÇÃO DO PRODUTO 4.1 Disposição da superfície de confeção Zona de cozedura Painel de comandos 120/180 120/180 145 mm 4.2 Disposição do painel de comandos Utilize os campos do sensor para controlar o aparelho. Os visores, indicadores e sons indicam as funções que estão em funcionamento.
  • Página 220 Campo Função Comentário do sen‐ Visor do temporizador Para indicar o tempo em minutos. Para seleccionar a zona de cozedura. Para aumentar ou diminuir o tempo. Para seleccionar o grau de cozedura. 4.3 Indicadores de grau de aquecimento Visor Do ciclo A zona de confeção está...
  • Página 221 5.5 Ativar e desativar os anéis exteriores Grau de confeção A placa desactiva- se após Pode ajustar manualmente a superfície de cozedura de acordo com as dimensões do 6 horas , 1 - 2 tacho. 3 - 4 5 horas Selecione uma definição de cozedura para a zona de cozedura.
  • Página 222 Pode utilizar esta função quando a placa está Para desativar a função: toque em activa e as zonas de aquecimento estão mostrador apresenta a definição de inactivas. O visor apresenta na área do aquecimento anterior. nível de calor. Quando desativar a placa, também Para ativar a função: toque em e, de desativará...
  • Página 223 • coloca algo sobre o painel de comandos. 6. SUGESTÕES E DICAS AVISO! Os tachos feitos de aço esmaltado ou que tenham fundos de alumínio ou cobre Consulte os capítulos relativos à poderão causar uma alteração de cor na segurança. superfície de vitrocerâmica.
  • Página 224 Definição de Utilize para: Tem‐ Sugestões cozedura (min.) 6 - 7 Fritura ligeira: escalopes, cordon confor‐ Vire, quando necessário. bleu de vitela, costeletas, rissóis, me ne‐ salsichas, fígado, roux, ovos, pan‐ cessá‐ quecas, sonhos. 7 - 8 Fritura intensa, batatas "palitos" gra‐ 5 - 15 Vire, quando necessário.
  • Página 225 8.1 O que fazer se… Problema Causa possível Solução Não consegue ativar ou utili‐ A placa não está ligada à corren‐ Verifique se a placa está correta‐ zar a placa. te elétrica ou não está correta‐ mente ligada à corrente elétrica. mente ligada.
  • Página 226 9. DADOS TÉCNICOS 9.1 Placa de classificação Modelo KHRN383K PNC 949 492 572 00 Tipo 60 HED D1 KO 220 - 240 V, 50 - 60 Hz Fabricado em: Roménia N.º...
  • Página 227 Para optimizar a cozedura, utilize um tacho com diâmetro não superior ao da zona de cozedura. 10. EFICIÊNCIA ENERGÉTICA 10.1 Informação do produto Identificação do modelo KHRN383K Tipo de placa Placa encastrada Número de zonas de aquecimento Tecnologia de aquecimento Aquecimento radiante Diâmetro das zonas de aquecimento circulares...
  • Página 228 VIZITAȚI WEBSITE-UL NOSTRU PENTRU: A găsi sfaturi privind utilizarea, broșuri, informații pentru depanare, service și reparații: www.zanker.de/support CUPRINS 1. INFORMAȚII PRIVIND SIGURANȚA............228 2. INSTRUCȚIUNI DE SIGURANȚĂ..............230 3. INSTALAREA....................232 4. DESCRIEREA PRODUSULUI...............234 5. UTILIZAREA ZILNICĂ................... 236 6. INFORMAŢII ŞI SFATURI................238 7.
  • Página 229 Copiii trebuie supravegheați pentru a vă asigura că nu se • joacă cu aparatul. Nu lăsați ambalajele la îndemâna copiilor și aruncați-le • conform reglementărilor. AVERTISMENT: Aparatul și piesele accesibile ale acestuia • devin fierbinți pe durata utilizării. Nu lăsați copiii și animalele de companie în apropierea aparatului atunci când funcționează...
  • Página 230 ATENȚIE: Procesul de gătire trebuie supravegheat. Un • proces de gătire pe termen scurt trebuie supravegheat permanent. AVERTISMENT: Pericol de incendiu: Nu depozitaţi nimic pe • suprafeţele de gătit. Obiectele de metal, de ex. cuţitele, furculiţele, lingurile şi • capacele nu trebuie puse pe suprafaţa plitei, deoarece se pot înfierbânta.
  • Página 231 • Nu folosiți prize multiple și cabluri • Închideți etanș suprafețele dulapului cu un agent de etanșare pentru ca umezeala să prelungitoare. nu umfle materialul. • Procedați cu atenție pentru a nu deteriora • Protejați partea de jos a aparatului de ștecherul (dacă...
  • Página 232 • Nu utilizați aparatul ca suprafață de lucru obiecte când trebuie să le mutaţi pe sau ca loc de depozitare. suprafaţa de gătit. • Dacă suprafața aparatului este crăpată, 2.4 Îngrijirea și curățarea deconectați imediat aparatul de la rețeaua electrică. Astfel, veți preveni •...
  • Página 233 Plăcuța cu datele tehnice se află pe partea inferioară a plitei. Numărul de serie ......3.2 Plitele încorporate Utilizați plite încorporate numai după ce asamblați plita în unități de mobilier și min. min. suprafețe de lucru ce corespund 500mm 50mm standardelor.
  • Página 234 3.5 Instalarea mai multor plite min. 28 mm 490 mm min. 500 mm 270 mm 3.6 Cablu de conectare • Plita este furnizată cu un cablu de conexiune şi un ştecăr de siguranţă. • Pentru a înlocui cablul de alimentare deteriorat, folosiți următorul tip de cablu: H05V2V2-F care rezistă...
  • Página 235 4.2 Dispunerea panoului de comandă Folosiți câmpurile cu senzori pentru controlul aparatului. Afișajele, indicatoarele și semnalele sonore indică funcțiile active. Câmp cu Funcție Comentariu senzor Pornit / Off Pentru activarea și dezactivarea plitei. Blocare / Dispozitivul de si‐ Pentru blocarea / deblocarea panoului de comandă. guranță...
  • Página 236 Afişajul Descriere OptiHeat Control (Indicator de căldură reziduală cu 3 trepte): continuare gătire / menține cald / căldură reziduală. Blocare / Dispozitivul de siguranță pentru copii funcționează. Oprirea automată funcționează. 5. UTILIZAREA ZILNICĂ 5.3 Nivelul de căldură AVERTISMENT! Atingeți pentru a crește nivelul de căldură. Consultați capitolele privind siguranța.
  • Página 237 Setați un nivel de căldură pentru zona de Pentru oprirea sunetului: atingeți gătire. Alegeți simbolul dedicat zonei de Pentru a dezactiva funcția: atingeți și gătire: după aceea atingeți . Intervalul de timp Pentru a activa circuitul exterior: atingeți rămas descrește până la 00. simbolul.
  • Página 238 timp de 4 secunde. se aprinde. Atingeți timp de 3 secunde. Se afișează Dezactivați plita cu . Atingeți de pe zona din față stânga pentru a alege una dintre următoarele Pentru a dezactiva funcția: activați plita cu opțiuni: . Nu setați niciun nivel de căldură. Atingeți •...
  • Página 239 Nivelul de Utilizați pentru: Durată Recomandări căldură (min) Fierberea înăbușită a orezului și a 2 - 3 25 - 50 Adăugați minim de două ori mai mâncărurilor care conțin lapte, în‐ mult lichid decât orez, amestecați la călzirea alimentelor preparate. jumătatea procedurii mâncărurile care conțin lapte.
  • Página 240 8. DEPANAREA AVERTISMENT! Consultați capitolele privind siguranța. 8.1 Ce trebuie făcut dacă... Problemă Cauză posibilă Soluţie Plita nu poate fi pornită sau Plita nu este conectată la o sursă Verificați dacă plita este conectată utilizată. electrică sau este conectată inco‐ corect la priza electrică.
  • Página 241 (se află în colțul suprafeței de sticlă) și mesajul de eroare care 9. DATE TEHNICE 9.1 Plăcuță cu date tehnice Model KHRN383K PNC 949 492 572 00 Tip 60 HED D1 KO 220 - 240 V, 50 - 60 Hz Fabricat în: România...
  • Página 242 Pentru rezultate optime la gătire, folosiți vase care nu sunt mai mari decât diametrul zonei de gătit. 10. EFICIENȚĂ ENERGETICĂ 10.1 Informații produs Identificarea modelului KHRN383K Tipul plitei Plită încorporată Numărul zonelor de gătire Tehnologie de încălzire Arzător radiant Diametrul zonelor de gătire circulare (Ø) Mijloc față...
  • Página 243 NAVŠTÍVTE NAŠU WEBOVÚ STRÁNKU, KDE NÁJDETE: Rady týkajúce sa používania, brožúry, návody na riešenie problémov a informácie o servise a opravách: www.zanker.de/support OBSAH 1. BEZPEČNOSTNÉ INFORMÁCIE..............243 2. BEZPEČNOSTNÉ POKYNY................. 245 3. INŠTALÁCIA....................247 4. POPIS VÝROBKU..................249 5. KAŽDODENNÉ POUŽÍVANIE............... 251 6.
  • Página 244 Deti by mali byť pod dozorom, aby sa zabezpečilo, že sa • nebudú hrať so spotrebičom. Obaly vždy uschovajte mimo dosah detí a náležite ich • zlikvidujte. UPOZORNENIE: Spotrebič a jeho prístupné časti sa počas • používania môžu značne zahriať. Nedovoľte deťom ani domácim zvieratám priblížiť...
  • Página 245 UPOZORNENIE: Nebezpečenstvo požiaru: Na varných • povrchoch neskladujte žiadne predmety. Kovové predmety, napríklad nože, vidličky, lyžice a • pokrievky by sa nemali klásť na povrch varného panela, pretože sa môžu zohriať. Spotrebič nepoužívajte pred jeho nainštalovaním do • nábytku určeného na zabudovanie. Na čistenie spotrebiča nepoužívajte parné...
  • Página 246 • Ak je spotrebič nainštalovaný nad • Sieťovú zástrčku pripojte do sieťovej zásuvkami, uistite sa, že je priestor medzi zásuvky až po dokončení inštalácie. Po spodnou časťou spotrebiča a hornou inštalácii sa uistite, že máte prístup k zásuvkou postačujúci na cirkuláciu sieťovej zástrčke.
  • Página 247 • Tuky a oleje môžu pri zohriatí uvoľňovať • Pred čistením spotrebiča ho vypnite a horľavé výpary. Pri príprave pokrmov nechajte vychladnúť. musia byť plamene alebo horúce • Na čistenie spotrebiča nepoužívajte prúd predmety v dostatočnej vzdialenosti od vody ani paru. tukov a olejov.
  • Página 248 3.2 Zabudovateľné varné panely Zabudovateľné varné panely sa môžu používať až po zabudovaní do vhodnej skrinky alebo do pracovnej dosky, ktoré vyhovujú platným normám. 3.3 Pripevnenie tesnenia min. min. 500mm 50mm 60 30 min. 55 Inštalácia na povrch min. 1500 1.
  • Página 249 3.5 Inštalácia viac ako jedného varného panelu min. 28 mm 490 mm min. 500 mm 270 mm 3.6 Pripájací kábel • Varný panel sa dodáva s pripájacím káblom a bezpečnostnou zástrčkou. • Pri výmene poškodeného sieťového kábla použite kábel typu: H05V2V2-F s odolnosťou voči teplote 90 °C alebo vyššej.
  • Página 250 4.2 Rozloženie ovládacieho panela Spotrebič sa ovláda senzorovými tlačidlami. Zobrazenia, ukazovatele a zvuky vám oznámia, ktoré funkcie sú zapnuté. Senzo‐ Funkcia Poznámka rové tla‐ čidlo Zap. / Off Zapínanie a vypínanie varného panela. Blokovanie / Detská poistka Zablokovanie a odblokovanie ovládacieho panela. Prestávka Zapnutie a vypnutie funkcie Zapínanie a vypínanie vonkajšieho okruhu.
  • Página 251 Displej Popis OptiHeat Control (3-krokový indikátor zvyškového tepla): pokračovať vo varení/ucho‐ vať teplé/zvyškové teplo. Funkcia Blokovanie / Detská poistka je zapnutá. Funkcia Automatické vypínanie je zapnutá. 5. KAŽDODENNÉ POUŽÍVANIE 5.3 Varný stupeň VAROVANIE! Ak chcete zvýšiť varný stupeň, dotknite sa Pozrite si kapitoly ohľadne bezpečnosti.
  • Página 252 Nastavte varný stupeň pre varnú zónu. Vypnutie funkcie: dotknite sa a potom Vyberte symbol určený pre varnú zónu: . Zostávajúci čas sa odrátava smerom nadol až po 00. Zapnutie vonkajšieho okruhu: dotknite sa symbolu. Zobrazí sa ukazovateľ. Táto funkcia nemá vplyv na činnosť Vypnutie vonkajšieho okruhu: dotknite sa varných zón.
  • Página 253 Vypnutie funkcie: zapnite varný panel na 3 sekundy. Rozsvieti sa alebo pomocou . Nenastavujte žiadny varný . Dotknite sa ľavej prednej zóny, aby ste stupeň. Dotknite sa na 4 sekundy. vybrali jednu z nasledovných možností: Rozsvieti sa . Vypnite varný panel •...
  • Página 254 Varný stu‐ Použite na: Čas Rady peň (min) 2 - 3 Dusenie ryže a jedál s mliečnym zá‐ 25 - 50 Pridajte aspoň dvakrát toľko tekuti‐ kladom, prihrievanie hotových jedál. ny ako ryže, mliečne jedlá v polovici varenia premiešajte. 3 - 4 Dusenie zeleniny, rýb, mäsa.
  • Página 255 8. ODSTRAŇOVANIE PROBLÉMOV VAROVANIE! Pozrite si kapitoly ohľadne bezpečnosti. 8.1 Čo robiť, ak… Problém Možná príčina Náprava Varný panel sa nedá zapnúť Varný panel nie je pripojený ku Skontrolujte, či je varný panel ani používať. zdroju elektrického napájania ale‐ správne pripojený k zdroju elektric‐ bo je pripojený...
  • Página 256 9. TECHNICKÉ ÚDAJE 9.1 Typový štítok Model KHRN383K Č. výrobku (PNC) 949 492 572 00 Typ 60 HED D1 KO 220 - 240 V, 50 – 60 Hz Vyrobené v: Rumunsko Sér.
  • Página 257 Optimálne výsledky varenia dosiahnete použitím riadu s priemerom nie väčším ako je priemer varnej zóny. 10. ENERGETICKÁ ÚČINNOSŤ 10.1 informácie o výrobku Identifikácia modelu KHRN383K Typ varného panelu Vstavaný varný panel Počet varných zón Technológia ohrevu Sálavé ohrevné teleso Priemer kruhových varných zón (Ø) Stredný...
  • Página 258 OBIŠČITE NAŠE SPLETNO MESTO ZA: Pridobitev nasvetov glede uporabe, brošure, odpravljanje težav, servisne informacije in informacije glede popravil: www.zanker.de/support KAZALO 1. VARNOSTNE INFORMACIJE............... 258 2. VARNOSTNA NAVODILA................260 3. NAMESTITEV....................262 4. OPIS IZDELKA....................264 5. VSAKODNEVNA UPORABA.................266 6. NAMIGI IN NASVETI..................268 7.
  • Página 259 Vso embalažo hranite zunaj dosega otrok in jo ustrezno • zavrzite. OPOZORILO: Naprava in dostopni deli med uporabo • postanejo vroči. Med uporabo in hlajenjem naprave naj bo naprava izven dosega otrok in hišnih ljubljenčkov. Če je naprava opremljena z zaščito za otroke, mora biti •...
  • Página 260 Ne postavljajte kovinskih predmetov, kot so noži, vilice, • žlice in pokrovke na površino kuhalne plošče, ker se lahko segrejejo. Ne uporabljajte, preden jo namestite v vgrajeno strukturo. • Za čiščenje naprave ne uporabljajte parnega čistilnika. • V primeru počene površine steklokeramične plošče izklopite •...
  • Página 261 • Ločevalna plošča mora povsem pokrivati mora imeti med posameznimi kontakti področje pod kuhalno ploščo. minimalno razdaljo 3 mm. 2.2 Električne povezave 2.3 Uporaba OPOZORILO! OPOZORILO! Nevarnost požara in električnega udara. Nevarnost poškodbe, opeklin in električnega udara. • Električno priključitev mora izvesti usposobljen električar •...
  • Página 262 2.5 Servis • Ne dovolite, da iz posode povre vsa tekočina. • Za popravilo naprave se obrnite na • Pazite, da predmeti ali posoda ne padejo pooblaščeni servisni center. Uporabite na napravo. Površina se lahko poškoduje. samo originalne rezervne dele. •...
  • Página 263 2. Priložen tesnilni trak 2x6 mm nalepite na spodnji rob kuhalne plošče vzdolž zunanjega roba steklokeramične plošče. min. Traku ne raztegujte. Prepričajte se, da sta 12 mm konca tesnilnega traku nameščena na sredini ene strani kuhalne plošče. min. 3. Pri rezanju tesnilnega traku na potrebno 20 mm dolžino dodajte nekaj milimetrov.
  • Página 264 3.5 Namestitev več kot ene kuhalne 3.6 Priključni kabel površine • Kuhalna plošča ima priložen priključni kabel in varnostni vtič. • Za zamenjavo poškodovanega priključnega kabla uporabite priključni kabel: H05V2V2-F ki prenese temperaturo 490 mm 90 °C °C ali več. Obrnite se na min.
  • Página 265 Senzor‐ Funkcija Opomba sko po‐ Vklop / Off Za vklop in izklop kuhalne plošče. Ključavnica / Varovalo za Za zaklepanje/odklepanje upravljalne plošče. otroke Premor Za vklop in izklop funkcije. Za vklop in izklop zunanjega grelca. Prikaz stopnje kuhanja Za prikaz stopnje kuhanja. Indikatorji programske ure Prikaz, za katero kuhališče ste nastavili čas.
  • Página 266 5. VSAKODNEVNA UPORABA 5.4 OptiHeat Control (3-koračni OPOZORILO! indikator akumulirane toplote) Oglejte si poglavja o varnosti. OPOZORILO! 5.1 Vklop in izklop Dokler indikator sveti, obstaja nevarnost opeklin zaradi Za vklop ali izklop kuhalne plošče za eno akumulirane toplote. sekundo pritisnite Indikatorji zasvetijo, ko je kuhališče vroče.
  • Página 267 Za vklop funkcije ali spremembo časa: z Kuhanja / hitrost ventilatorja. dotikom programske ure nastavite čas (00 - 99 minut). Ko začne indikator 5.8 Ključavnica kuhališča utripati, se čas odšteva. Upravljalno ploščo lahko zaklenete med Če želite videti preostali čas: se dotaknite delovanjem kuhališč.
  • Página 268 . Dotaknite se sprednjega levega • ko se dotaknete kuhališča, da izberete nekaj od naslednjega: • ko se izklopi Odštevalna ura, • ko se izklopi Časovnik z odštevanjem ure, • - zvoki so izklopljeni. • ko postavite kaj na upravljalno ploščo. •...
  • Página 269 Nastavitev Uporabite za: Čas Namigi segrevanja (min.) 6 - 7 Lahko cvrtje: zrezek, telečji cordon po po‐ Po potrebi obrnite. bleu, zarebrnice, polpete, klobase, trebi jetra, prežganje, jajca, palačinke, krofi. 7 - 8 Težko cvrtje, praženi krompir - Rö‐ 5 - 15 Po potrebi obrnite.
  • Página 270 Težava Možni vzrok Rešitev Pregorela je varovalka. Prepričajte se, če ni morda vzrok za okvaro varovalka. Če varovalka večkrat zapored pregori, se obrnite na usposobljenega električarja. 10 sekund niste nastavili stopnje Kuhalno ploščo ponovno vklopite in segrevanja. v manj kot 10 sekundah nastavite segrevanje.
  • Página 271 9. TEHNIČNI PODATKI 9.1 Ploščica za tehnične navedbe Model KHRN383K Številka izdelka (PNC) 949 492 572 00 Vrsta 60 HED D1 KO 220 - 240 V, 50 - 60 Hz Izdelano v: Romunija Ser.
  • Página 272 10. ENERGIJSKA UČINKOVITOST 10.1 Podatki o izdelku Identifikacija modela KHRN383K Vrsta kuhalne plošče Vgrajena kuhalna ploš‐ ča Število kuhališč Tehnologija segrevanja Električni grelec Premer krožnih kuhališč (Ø) Sredina spredaj 14.5 cm Srednje zadaj 18.0 cm Poraba energije na kuhališče (EC electric cook‐...
  • Página 273 VISITE NUESTRO SITIO WEB PARA: Obtener consejos, folletos, soluciones a problemas e información de servicio y reparación: www.zanker.de/support CONTENIDO 1. INFORMACIÓN SOBRE SEGURIDAD............273 2. INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD.............275 3. INSTALACIÓN....................278 4. DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO..............280 5. USO DIARIO....................281 6. CONSEJOS....................283 7.
  • Página 274 personas con minusvalías importantes y complejas, salvo que estén bajo supervisión continua. Es necesario vigilar a los niños para que no jueguen con el • aparato. Mantenga todo el material de embalaje fuera del alcance de • los niños y deséchelo de forma adecuada. ADVERTENCIA: El horno y las piezas accesibles se •...
  • Página 275 PRECAUCIÓN: El proceso de cocción debe ser • supervisado. El proceso de cocción breve debe ser supervisado permanentemente. ADVERTENCIA: Peligro de incendio: No guarde objetos • sobre las superficies de cocción. No coloque objetos metálicos, como cuchillos, tenedores, • cucharas o tapaderas sobre la superficie de la placa, ya que podrían calentarse demasiado.
  • Página 276 • Proteja las superficies cortadas del ni utensilios de cocina calientes cuando armario con un material sellante para conecte el aparato a una toma. evitar que la humedad las hinche. • No utilice adaptadores de enchufes • Proteja la parte inferior del aparato del múltiples ni cables prolongadores.
  • Página 277 • No coloque cubiertos ni tapaderas sobre • Los utensilios de cocina de hierro fundido, las zonas de cocción. Pueden calentarse. aluminioo que tengan la base dañada • No utilice el aparato con las manos pueden causar arañazos en el vidrio o la mojadas ni con agua en contacto.
  • Página 278 3. INSTALACIÓN 3. Añade algunos milímetros de longitud al ADVERTENCIA! cortar la banda de la junta. 4. Une ambos extremos de la banda de la Consulte los capítulos sobre seguridad. junta. 3.1 Antes de la instalación 3.4 Montaje Antes de instalar la placa de cocción, anote Si instala la placa debajo de una campana, la información siguiente de la placa de consulte las instrucciones de instalación de la...
  • Página 279 3.5 Instalación de más de una placa de cocción min. 12 mm min. 490 mm 20 mm min. 500 mm 270 mm 3.6 Cable de conexión • La placa se suministra con un cable de conexión y un enchufe de seguridad. •...
  • Página 280 4. DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO 4.1 Disposición de las zonas de cocción Zona de cocción Panel de control 120/180 120/180 145 mm 4.2 Disposición del panel de control Utilice el aparato con los sensores. Las pantallas, indicadores y señales acústicas indican qué funciones están en funcionamiento.
  • Página 281 Sensor Función Comentario Para seleccionar una zona de cocción. Para aumentar o disminuir el tiempo. Para ajustar la temperatura. 4.3 Indicación de la temperatura en pantalla Pantalla Descripción La zona de cocción está apagada. La zona de cocción está en funcionamiento. Pausa está...
  • Página 282 5.3 Ajuste de temperatura Puede utilizar esta función para establecer la duración de una sola sesión de cocción. Toque para aumentar el nivel de calor. Ajuste primero temperatura para la zona de Toque para reducir el nivel de calor. cocción y después la función. Toque al mismo tiempo para apagar Para seleccionar la zona de cocción: toque...
  • Página 283 5.7 Pausa calor. Pulse durante 4 segundos. enciende. Apague la placa de cocción con Esta función ajusta todas las zonas de cocción en funcionamiento al nivel de temperatura más bajo. Para desactivar la función: encienda la Mientras la función está activa, todos los placa de cocción con .
  • Página 284 6.2 Ejemplos de aplicaciones de • Asegúrese de que las bases de los cocina utensilios están limpias y secas antes de colocarlas sobre la placa de cocción. • Para evitar arañazos, no deslice ni frote la Los datos de la tabla son valores olla sobre el vidrio de cerámica.
  • Página 285 7. MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA y alimentos con azúcar; de lo contrario, la ADVERTENCIA! suciedad puede dañar la placa. Tenga cuidado para evitar quemaduras. Utilice Consulte los capítulos sobre seguridad. un rascador especial sobre la superficie del cristal formando un ángulo agudo y 7.1 Información general arrastre la hoja para eliminar la suciedad.
  • Página 286 Problema Posible causa Solución Hay agua o grasa en el panel de Limpie el panel de control. control. Se oye un pitido constante. La conexión eléctrica no es co‐ Desconecte la placa de cocción de rrecta. la red eléctrica. Pida a un electricis‐ ta cualificado que compruebe la ins‐...
  • Página 287 9. DATOS TÉCNICOS 9.1 Placa de datos técnicos Modelo KHRN383K Número de producto (PNC) 949 492 572 00 Tipo 60 HED D1 KO 220 - 240 V, 50 - 60 Hz Fabricado en: Rumania Nº...
  • Página 288 Tecnología de calentamiento Calentador radiante Diámetro de las zonas de cocción circulares (Ø) Parte del. central 14.5 cm Parte tras. central 18.0 cm Consumo energético por zona de cocción (EC Parte del. central 188.0 Wh/kg electric cooking) Parte tras. central 191.6 Wh/kg Consumo energético de la placa (EC electric hob) 189.8 Wh/kg...
  • Página 289 BESÖK VÅR WEBBPLATS FÖR ATT: Få tips om användning, broschyrer, felsökning, service- och reparationsinformation: www.zanker.de/support INNEHÅLL 1. SÄKERHETSINFORMATION................289 2. SÄKERHETSINSTRUKTIONER..............291 3. INSTALLATION..................... 293 4. PRODUKTBESKRIVNING................295 5. DAGLIG ANVÄNDNING................296 6. RÅD OCH TIPS..................... 299 7. UNDERHÅLL OCH RENGÖRING..............300 8. FELSÖKNING....................300 9.
  • Página 290 funktionsnedsättningar ska inte vistas i närheten av produkten utan ständig uppsikt. Barn ska hållas under uppsikt så att de inte leker med • produkten och . Håll allt förpackningsmaterial utom räckhåll för barn och • kassera det på lämpligt sätt. VARNING! Ugnen och åtkomliga delar blir mycket varma •...
  • Página 291 Använd inte produkten innan den har installeras i • inbyggnadsstrukturen. Använd inte ångrengöringsmedel för att rengöra produkten. • Om keramik-/glasytan är sprucken ska produkten stängas • av nätsladden dras ur. Om produkten är ansluten till elnätet direkt med kopplingsboxen ska säkringen tas bort för att koppla från produkten från strömförsörjningen.
  • Página 292 • Kontrollera att apparaten är rätt • Ta bort allt förpackningsmaterial, installerad. Lösa och ej fackmässigt märkningsetiketter och skyddsfilm (om monterade nätkablar eller kontakter (i tillämpligt) före första användning. förekommande fall) kan orsaka • Kontrollera att ventilationsöppningarna överhettning i kopplingsplinten. inte är blockerade.
  • Página 293 • Kokkärl av gjutjärn, aluminium eller med • När det gäller lampan/lamporna i denna skadad botten kan orsaka repor på glaset/ produkt och reservlampor som säljs glaskeramiken. Lyft alltid sådana föremål separat: Dessa lampor är avsedda att tåla när de flyttas på kokhällen. extrema fysiska förhållanden i hushållsapparater, såsom temperatur, 2.4 Underhåll och rengöring...
  • Página 294 tätningsremsans ändar placeras mitt på ena sidan av spishällen. 3. Lägg till några millimeter till längden när min. du skär till tätningslisten. 12 mm 4. Tryck samman de två ändarna på tätningslisten. min. 20 mm 3.4 Montering Om du installerar hällen under en köksfläkt, se monteringsanvisningarna för fläkten angående minsta avstånd mellan produkterna.
  • Página 295 3.5 Installation av två eller fler hällar 3.6 Anslutningskabel • Hällen är försedd med en anslutningskabel och en säkerhetskontakt. • För att ersätta den skadade nätkabeln, använd kabeltyp: H05V2V2-F som motstår 490 mm temperaturer på 90 °C eller högre. min. 500 mm Kontakta ett auktoriserat servicecenter.
  • Página 296 Touch- Funktion Beskrivning kontroll Knapplås / Barnlås För att låsa / låsa upp kontrollpanelen. Paus För att aktivera och avaktivera funktionen. För att aktivera och inaktivera ytterringen. Värmelägesdisplay För att visa det inställda värmeläget. Timerindikatorer för kokzo‐ För att visa för vilken kokzon tiden är inställd. nerna Timerdisplay För att visa tiden i minuter.
  • Página 297 5.2 Automatisk avstängning Indikatorn kan också visas: • för de närliggande kokzonerna även om Funktionen stänger av hällen automatiskt du inte använder dem, • när heta kokkärl placeras på en kall kokzon, • alla kokzoner är avstängda. • när hällen är avstängd men kokzonen •...
  • Página 298 • Signalur Du kan använda den här funktionen när När du avaktiverar hällen stängs även hällen är på och tillagningszonerna inte denna funktion av. används. Displayen visar värmeläget 5.9 Barnlås Aktivera funktionen: tryck på Denna funktion förhindrar oavsiktlig därefter på eller för timern för att ställa användning av hällen.
  • Página 299 6. RÅD OCH TIPS VARNING! Kokkärl av emaljerat stål med aluminium- eller kopparbotten kan orsaka Se Säkerhetsavsnitten. färgskiftning på glaskeramiken. 6.1 Kokkärl 6.2 Exempel på sätt att tillaga • Kokkärlets botten måste vara så tjock och plan som möjligt. Uppgifterna i tabellen är endast •...
  • Página 300 7. UNDERHÅLL OCH RENGÖRING innehåller socker, annars kan denna VARNING! smuts orsaka skador på hällen. Var försiktig och undvik brännskador. Sätt Se Säkerhetsavsnitten. specialskrapan snett mot glasytan och för bladet över ytan. 7.1 Allmän information • Ta bort när hällen är tillräckligt nedkyld: kalkringar, vattenringar, •...
  • Página 301 Problem Möjlig orsak Avhjälpa felet Ett konstant pipljud hörs. Den elektriska anslutningen är fel‐ Dra ur elkontakten. Tala med en be‐ aktig. hörig elektriker som kontrollerar in‐ stallationen. En ljudsignal hörs och hällen Du har ställt något på en eller fle‐ Ta bort föremålet från touch-kontrol‐...
  • Página 302 9. TEKNISKA DATA 9.1 Produktdekal Modell KHRN383K PNC 949 492 572 00 Typ 60 HED D1 KO 220 - 240 V, 50 - 60 Hz Tillverkad i: Rumänien Serienr....2.9 kW ZANKER 9.2 Data för kokzoner Kokzon Nominell effekt (max värme‐...
  • Página 303 11. MILJÖSKYDD inte produkter märkta med symbolen Återvinn material med symbolen . Återvinn hushållsavfallet. Lämna in produkten på förpackningen genom att placera den i närmaste återvinningsstation eller kontakta lämpligt kärl. Bidra till att skydda vår miljö och kommunkontoret. vår hälsa genom att återvinna avfall från elektriska och elektroniska produkter.
  • Página 304 867378160-A-492022...