Descargar Imprimir esta página
Silvercrest SDLTD 1400 A1 Instrucciones De Uso
Silvercrest SDLTD 1400 A1 Instrucciones De Uso

Silvercrest SDLTD 1400 A1 Instrucciones De Uso

Ocultar thumbs Ver también para SDLTD 1400 A1:

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 64

Enlaces rápidos

DOPPEL-LANGSCHLITZ-TOASTER
DOUBLE LONG SLOT TOASTER
GRILLE-PAIN 2 FENTES SDLTD 1400 A1
DOPPEL-LANGSCHLITZ-TOASTER
Bedienungsanleitung
GRILLE-PAIN 2 FENTES
Mode d'emploi
DVOJITÝ TOPINKOVAČ
Návod k obsluze
TORRADEIRA COM
RANHURA DUPLA
Manual de instruções
IAN 277168
DOUBLE LONG SLOT TOASTER
Operating instructions
DUBBELE TOASTER
MET LANGE SLEUVEN
Gebruiksaanwijzing
TOSTADOR CON DOBLE
RANURA EXTRALARGA
Instrucciones de uso

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Silvercrest SDLTD 1400 A1

  • Página 1 DOPPEL-LANGSCHLITZ-TOASTER DOUBLE LONG SLOT TOASTER GRILLE-PAIN 2 FENTES SDLTD 1400 A1 DOPPEL-LANGSCHLITZ-TOASTER DOUBLE LONG SLOT TOASTER Bedienungsanleitung Operating instructions GRILLE-PAIN 2 FENTES DUBBELE TOASTER MET LANGE SLEUVEN Mode d’emploi Gebruiksaanwijzing DVOJITÝ TOPINKOVAČ TOSTADOR CON DOBLE RANURA EXTRALARGA Návod k obsluze...
  • Página 2 Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut. Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device. Avant de lire le mode d‘emploi, ouvrez la page contenant les illustrations et familiarisez-vous ensuite avec toutes les fonctions de l‘appareil.
  • Página 4 Importeur ............. . 12 DE │ AT │ CH   │  1 ■ SDLTD 1400 A1...
  • Página 5 Brötchen und Toast für den privaten Gebrauch. Es ist nicht vorgesehen für die Verwendung mit anderen Lebensmitteln oder anderen Materialien. Dieses Gerät ist ausschließlich für die Benutzung in privaten Haushalten be- stimmt. Benutzen Sie das Gerät nicht gewerblich! ■ 2  │   DE │ AT │ CH SDLTD 1400 A1...
  • Página 6 Heben Sie wenn möglich die Originalverpackung während der Garan- tiezeit des Gerätes auf, um das Gerät im Garantiefall ordnungsgemäß verpacken zu können. Gerätebeschreibung Röstschächte Brötchenaufsatz Bedientaste Taste „Stop“ Bräunungsregler Kabelaufwicklung Taste „Aufwärmen“ Taste „Auftauen“ Krümelschublade DE │ AT │ CH   │  3 ■ SDLTD 1400 A1...
  • Página 7 Führen Sie es so, dass es nicht einge- klemmt oder anderweitig beschädigt werden kann. Ziehen Sie nach Gebrauch immer den Netzstecker aus der ► Steckdose, um ein unbeabsichtigtes Einschalten zu vermeiden. ■ 4  │   DE │ AT │ CH SDLTD 1400 A1...
  • Página 8 Decken Sie nie den Toaster ab, solange er in Betrieb ist. ► Betreiben Sie das Gerät niemals unbeaufsichtigt. ► Entleeren Sie in regelmäßigen Abständen die Krümelschub- ► lade, um Brandgefahr zu vermeiden. DE │ AT │ CH   │  5 ■ SDLTD 1400 A1...
  • Página 9 Beim ersten Gebrauch kann ein leichter Geruch entstehen (auch geringe Rauchentwicklung möglich). Dieser ist normal und verliert sich nach kurzer Zeit. Sorgen Sie bitte für ausreichende Belüftung. Öffnen Sie zum Beispiel ein Fenster. ■ 6  │   DE │ AT │ CH SDLTD 1400 A1...
  • Página 10 Taste „Aufwärmen“ integrierte Kontrollleuchte. 3) Wenn das Brot wieder aufgewärmt ist, schaltet sich das Gerät automatisch ab und die Brotscheiben kommen wieder nach oben. DE │ AT │ CH   │  7 ■ SDLTD 1400 A1...
  • Página 11 Seite umdrehen und den Toaster wieder einschalten. 4) Wenn Sie den Brötchenaufsatz nicht mehr benötigen, warten Sie, bis dieser sich abgekühlt hat und nehmen Sie den Brötchenaufsatz Toaster herunter. ■ 8  │   DE │ AT │ CH SDLTD 1400 A1...
  • Página 12 Oberfläche des Gerätes an. ■ Das Gehäuse reinigen Sie mit einem trockenen Tuch oder leicht angefeuch- teten Lappen. ■ Entleeren Sie in regelmäßigen Abständen die Krümelschublade , um Brandgefahr zu vermeiden. DE │ AT │ CH   │  9 ■ SDLTD 1400 A1...
  • Página 13 Entsorgen Sie das Gerät über einen zugelassenen Entsorgungsbetrieb oder über Ihre kommunale Entsorgungseinrichtung. Beachten Sie die aktuell geltenden Vorschriften. Setzen Sie sich im Zweifelsfall mit Ihrer Entsorgungseinrichtung in Verbindung. ■ 10  │   DE │ AT │ CH SDLTD 1400 A1...
  • Página 14 Das Produkt ist nur für den privaten und nicht für den gewerblichen Gebrauch bestimmt. Bei missbräuchlicher und unsachgemäßer Behandlung, Gewaltanwendung und bei Eingriffen, die nicht von unserer autorisierten Service-Niederlassung vorgenommen wurden, erlischt die Garantie. DE │ AT │ CH   │  11 ■ SDLTD 1400 A1...
  • Página 15 IAN 277168 Importeur Bitte beachten Sie, dass die folgende Anschrift keine Serviceanschrift ist. Kontaktieren Sie zunächst die benannte Servicestelle. KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com ■ 12  │   DE │ AT │ CH SDLTD 1400 A1...
  • Página 16 Importer ............. . . 24 GB │ IE   │  13 ■ SDLTD 1400 A1...
  • Página 17 It is not intended for use with other foods or other materials. This appliance is intended exclusively for use in domestic households. Do not use the appliance for commercial applications! ■ 14  │   GB │ IE SDLTD 1400 A1...
  • Página 18 Appliance description Toaster slots Bread-roll attachment Operating slide “Stop” button Toasting dial Cable winder “Warm up” button “Defrosting” button Crumb tray GB │ IE   │  15 ■ SDLTD 1400 A1...
  • Página 19 Lay the cable such that it cannot be clamped or otherwise damaged. After use, always remove the plug from the mains power ► socket, this prevents the unintentional switching on of the appliance. ■ 16  │   GB │ IE SDLTD 1400 A1...
  • Página 20 NEVER cover the toaster when it is in use. ► Operate the appliance only when it is under supervision. ► To avoid the risk of fire, empty the crumb tray at regular intervals. ► GB │ IE   │  17 ■ SDLTD 1400 A1...
  • Página 21 With the first usage a slight smell can arise (minimal smoke development is also possible). This is normal and dissipates after a short time. Provide for sufficient ventilation. For example, open a window. ■ 18  │   GB │ IE SDLTD 1400 A1...
  • Página 22 . During the warm up process the control lamp integrated in the „Warm up“ button glows. 3) When the bread has been reheated, the appliance switches itself off auto- matically and the slices are ejected upwards. GB │ IE   │  19 ■ SDLTD 1400 A1...
  • Página 23 4) When you no longer need the bread-roll attachment , wait until it has cooled down and then remove the bread-roll attachment from the toaster. ■ 20  │   GB │ IE SDLTD 1400 A1...
  • Página 24 ■ Clean the appliance housing only with a dry or lightly moistened cloth. ■ To avoid the risk of fire, empty the crumb tray at regular intervals. GB │ IE   │  21 ■ SDLTD 1400 A1...
  • Página 25 Dispose of the appliance through an approved disposal centre or at your community waste facility. Observe the currently applicable regulations. In case of doubt, please contact your waste disposal centre. ■ 22  │   GB │ IE SDLTD 1400 A1...
  • Página 26 Service centres. GB │ IE   │  23 ■ SDLTD 1400 A1...
  • Página 27 Please note that the following address is not the service address. Please use the service address provided in the operating instructions. KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com ■ 24  │   GB │ IE SDLTD 1400 A1...
  • Página 28 Importateur ............36 FR │ BE   │  25 ■ SDLTD 1400 A1...
  • Página 29 Il n’est pas prévu pour l’usage avec d’autres aliments ou d’autres matériaux. Cet appareil est exclusivement destiné à l’usage dans le cadre de ménages privés. N’utilisez pas l’appareil à des fins professionnelles ! ■ 26  │   FR │ BE SDLTD 1400 A1...
  • Página 30 étiez amené à faire valoir la garantie. Présentation de l’appareil Fente du grille-pain Support à petits pains Touche d’opération Touche «Stop» Régulateur de dorage Enroulement du cordon Touche «réchauffer» Touche «Décongélation» Tiroir ramasse-miettes FR │ BE   │  27 ■ SDLTD 1400 A1...
  • Página 31 Disposez le cordon de manière à éviter qu'il ne soit ni endommagé, ni coincé. Après utilisation, débranchez toujours la fiche secteur de la ► prise secteur pour éviter tout déclenchement par inadvertance. ■ 28  │   FR │ BE SDLTD 1400 A1...
  • Página 32 Ne recouvrez jamais le grille-pain aussi longtemps qu'il est ► en opération. N’opérez jamais l’appareil sans surveillance. ► Videz le tiroir ramasse miettes à intervalles réguliers, afin ► d’éviter tout risque d’incendie. FR │ BE   │  29 ■ SDLTD 1400 A1...
  • Página 33 Lors de la première utilisation, une légère odeur peut se dégager (voire même un peu de fumée). Ce phénomène est normal et s'estompe rapide- ment. Veuillez à assurer une aération suffisante. Ouvrez par exemple une fenêtre. ■ 30  │   FR │ BE SDLTD 1400 A1...
  • Página 34 «réchauffer» s’allume. 3) Dès que le pain est à nouveau réchauffé, l’appareil s’éteint automatiquement et les tranches de pain remontent à la surface. FR │ BE   │  31 ■ SDLTD 1400 A1...
  • Página 35 4) Lorsque vous n’avez plus besoin du support à petits pains , attendez qu’il se refroidisse avant de retirer le support à petits pains du grille-pain. ■ 32  │   FR │ BE SDLTD 1400 A1...
  • Página 36 Nettoyez le grille-pain conformément aux consignes du chapitre «Net- toyage». ■ Enroulez le câble secteur autour du dispositif d’enroulement en bas du grille-pain et fixez l’extrémité du câble à l’aide d’une pince. FR │ BE   │  33 ■ SDLTD 1400 A1...
  • Página 37 Respectez la réglementation en vigueur. En cas de doutes, contactez votre organisme de recyclage. Le produit récyclable doit être trié ou rapporté dans un point de collecte pour être recycle. ■ 34  │   FR │ BE SDLTD 1400 A1...
  • Página 38 Le produit est uniquement destiné à un usage privé et ne convient pas à un usage professionnel. La garantie est annulée en cas d’entretien incorrect et inapproprié, d’usage de la force et en cas d’intervention non réalisée par notre centre de service après-vente agréé. FR │ BE   │  35 ■ SDLTD 1400 A1...
  • Página 39 Veuillez tenir compte du fait que l’adresse suivante n’est pas une adresse de service après-vente. Veuillez d’abord contacter le service mentionné. KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com ■ 36  │   FR │ BE SDLTD 1400 A1...
  • Página 40 Importeur ............. . 48 NL │ BE   │  37 ■ SDLTD 1400 A1...
  • Página 41 Dit apparaat is uitsluitend bestemd voor het roosteren van boterhammen, broodjes en toast. Het is niet bestemd voor gebruik met andere levensmiddelen of andere materialen. Dit apparaat is uitsluitend bestemd voor huishoudelijk gebruik, dus privé. Gebruik het apparaat niet bedrijfsmatig! ■ 38  │   NL │ BE SDLTD 1400 A1...
  • Página 42 Apparaatbeschrijving Roosterschachten Broodjesopzetstuk Bedientoets Toets „Stop” Bruiningsregelaar Kabelspoel Toets „Opwarmen“ Toets „Ontdooien” Kruimellade NL │ BE   │  39 ■ SDLTD 1400 A1...
  • Página 43 Leg het zo neer dat het niet beklemd raakt of anders- zins beschadigd kan worden. Haal na gebruik altijd de stekker uit het stopcontact om ► onbedoeld inschakelen te vermijden. ■ 40  │   NL │ BE SDLTD 1400 A1...
  • Página 44 ► brandbare materialen. Dek de broodrooster nooit af zolang hij in gebruik is. ► Gebruik het apparaat nooit zonder toezicht. ► Leeg de kruimellade regelmatig om brandgevaar te voorkomen. ► NL │ BE   │  41 ■ SDLTD 1400 A1...
  • Página 45 Bij het eerste gebruik kan er sprake zijn van een lichte geur (mogelijk ook van wat rookontwikkeling). Dit is normaal en gaat na korte tijd over. Zorg a.u.b. voor voldoende ventilatie. Open bijv. een raam. ■ 42  │   NL │ BE SDLTD 1400 A1...
  • Página 46 . Tijdens de procedure van het opwarmen brandt het in de toets „Opwarmen“ geïntegreerde indicatielampje. 3) Wanneer het brood weer is opgewarmd, gaat het apparaat automatisch uit en komen de boterhammen weer omhoog. NL │ BE   │  43 ■ SDLTD 1400 A1...
  • Página 47 4) Heeft u het broodjesopzetstuk niet meer nodig, wacht dan totdat het is afgekoeld en haal het broodjesopzetstuk van de toaster af. ■ 44  │   NL │ BE SDLTD 1400 A1...
  • Página 48 Geen agressieve of schurende schoonmaakmiddelen gebruiken. Deze tasten het oppervlak van het apparaat aan. ■ Reinig de behuizing alleen met een droge of licht vochtige doek. ■ Leeg de kruimellade regelmatig om brandgevaar te vermijden. NL │ BE   │  45 ■ SDLTD 1400 A1...
  • Página 49 Voer het apparaat af via een erkend afvalverwerkingsbedrijf of via uw gemeente- reiniging. Neem de momenteel geldende voorschriften in acht. Neem in geval van twijfel contact op met uw gemeentereinigingsdienst. ■ 46  │   NL │ BE SDLTD 1400 A1...
  • Página 50 Het product is uitsluitend bestemd voor privégebruik en niet voor bedrijfsmatige doel- einden. Bij verkeerd gebruik en ondeskundige behandeling, bij gebruik van geweld en bij reparaties die niet door ons erkend servicefiliaal zijn uitgevoerd, vervalt de garantie. NL │ BE   │  47 ■ SDLTD 1400 A1...
  • Página 51 E-Mail: kompernass@lidl.be IAN 277168 Importeur Let op: het volgende adres is geen serviceadres. Neem eerst contact op met het opgegeven serviceadres. KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com ■ 48  │   NL │ BE SDLTD 1400 A1...
  • Página 52 Dovozce ............. . . 60   │  49 ■ SDLTD 1400 A1...
  • Página 53 Tento přístroj je určen výhradně pro opékání plátků chleba, housek a topinek pro použití v domácnosti. Přístroj není určen k použití pro jiné potraviny či jiné materiály. Tento přístroj je určen výlučně pro použití v oblasti soukromých domácností. Nepoužívejte přístroj pro komerční účely! ■ 50  │   SDLTD 1400 A1...
  • Página 54 Pokud možno, uschovejte originální balení během záruční doby přístroje, aby bylo možné, v případě záruky přístroj řádně zabalit. Popis přístroje opékací prostor držák housek ovládací tlačítko tlačítko „stop“ regulátor stupně zhnědnutí navíjení kabelu tlačítko „ohřívání“ tlačítko „rozmrazování“ zásuvka na drobky   │  51 ■ SDLTD 1400 A1...
  • Página 55 Dbejte na to, aby přívodní kabel během provozu nikdy ► nenavlhnul. Veďte jej tak, aby se nikde nemohl zachytit nebo jinak poškodit. Po použití přístroje vždy vytáhněte síťovou zástrčku ze zásuvky, ► aby nedošlo k neúmyslnému zapnutí přístroje. ■ 52  │   SDLTD 1400 A1...
  • Página 56 Přístroj nesmí být nikdy použit v blízkosti hořlavých materiálů. ► Toustovač nikdy nepřikrývejte, dokud je v provozu. ► Přístroj nikdy neuvádějte do provozu bez dozoru. ► K zabránění nebezpečí požáru vyprázdňujte zásuvku na ► drobky v pravidelných intervalech.   │  53 ■ SDLTD 1400 A1...
  • Página 57 ► Při prvním použití může dojít ke vzniku lehkého zápachu (možný nepatrný únik kouře). Toto je normální a po určité době to zmizí. Postarejte se o dostatečné větrání. Otevřte například okno. ■ 54  │   SDLTD 1400 A1...
  • Página 58 1) Vložte chléb a stlačte ovládací tlačítko dolů. 2) Stiskněte tlačítko „ohřívání“ . Během procesu ohřívání svítí kontrolní světlo v tlačítku „ohřívání“ 3) Jakmile je chléb ohřátý, tak se přístroj automaticky vypne a plátky chleba se vysunou nahoru.   │  55 ■ SDLTD 1400 A1...
  • Página 59 3) Po vypnutí toustovače housky ihned otočte k opečení ještě na druhé straně a toustovač znovu zapněte. 4) Pokud držák na housky už více nepotřebujete, vyčkejte, dokud tento nevychladne a sundejte držák na housky z toustovače. ■ 56  │   SDLTD 1400 A1...
  • Página 60 K čištění nepoužívejte ostré předměty nebo abrazivní čisticí prostředky. Jimi se povrch přístroje poškodí. ■ Otřete povrch krytu suchým hadříkem nebo mírně navlhčeným hadříkem. ■ K zabránění nebezpečí požáru vyprázdňujte zásuvku na drobky v pravidel- ných intervalech.   │  57 ■ SDLTD 1400 A1...
  • Página 61 Tento výrobek podléhá evropské směrnici č. 2012/19/EU (Waste Electrical and Electronic Equipment). Přístroj předejte k likvidaci odborné firmě nebo jej odevzdejte ve Vašem místním recyklačním zařízení. Dodržujte aktuálně platné předpisy. V případě pochyb se poraďte s recyklační firmou. ■ 58  │   SDLTD 1400 A1...
  • Página 62 Výrobek je určen pouze pro soukromé účely a ne pro komerční použití. Při nesprávném a neodborném používání, při použití násilí a při zásazích, které nebyly provedeny našimi autorizovanými servisními provozovnami, záruční nároky zanikají.   │  59 ■ SDLTD 1400 A1...
  • Página 63 Servis Servis Česko Tel.: 800143873 E-Mail: kompernass@lidl.cz IAN 277168 Dovozce Dbejte prosím na to, že následující adresa není adresou servisu. Kontaktujte nejprve uvedený servis. KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com ■ 60  │   SDLTD 1400 A1...
  • Página 64 Importador ............. 72   │  61 ■ SDLTD 1400 A1...
  • Página 65 No está previsto para su utilización con otros alimentos u otros materiales. Este aparato está destinado exclusivamente al uso doméstico privado. ¡No utilice el aparato para fines comerciales! ■ 62  │   SDLTD 1400 A1...
  • Página 66 Descripción de aparatos Compartimientos para tostar Accesorio para panecillos Tecla de mando Tecla "Stop" Regulador de intensidad de tueste Enrollacables Tecla "calentar" Tecla "descongelar" Compartimiento para migas   │  63 ■ SDLTD 1400 A1...
  • Página 67 Tiéndalo de modo que no pueda ser aplastado o dañado de forma alguna. Después del uso extraiga siempre la clavija de red de la ► base de enchufe, para evitar una reconexión involuntaria. ■ 64  │   SDLTD 1400 A1...
  • Página 68 No cubra la tostadora mientras esté en funcionamiento. ► No deje nunca el aparato en funcionamiento sin vigilancia. ► Vacíe en intervalos regulares el compartimento para migas ► para evitar el riesgo de incendio.   │  65 ■ SDLTD 1400 A1...
  • Página 69 En el primer uso es posible que se produzca un ligero olor (también puede generarse un poco de humo). Esto es normal y cesa al poco tiempo. Procure que haya suficiente ventilación. Abra, por ejemplo, una ventana. ■ 66  │   SDLTD 1400 A1...
  • Página 70 . Durante el proceso de calentamiento se ilumina la tecla „calentar“ del piloto de control integrado. 3) Una vez que se ha vuelto a calentar el pan, el aparato se desconecta auto- máticamente y las rebanadas salen hacia arriba.   │  67 ■ SDLTD 1400 A1...
  • Página 71 4) Si no va a usar el accesorio para panecillos deje que se enfríe y retire el accesorio para panecillos de la tostadora. ■ 68  │   SDLTD 1400 A1...
  • Página 72 ■ Limpie la carcasa con un paño seco o un trapo ligeramente humedecido. ■ Vacíe en intervalos regulares el compartimiento para migas , para evitar el riesgo de incendio.   │  69 ■ SDLTD 1400 A1...
  • Página 73 Evacue el aparato en un centro de evacuación autorizado a través de las insta- laciones de evacuación comunitarias. Preste atención a las normas en vigor. En caso de dudas póngase en contacto con su centro de evacuación. ■ 70  │   SDLTD 1400 A1...
  • Página 74 El producto está previsto exclusivamente para su uso privado y no para su uso comer- cial. En caso de manipulación indebida e incorrecta, uso de la fuerza y apertura del aparato por personas ajenas a nuestros centros de asistencia técnica autorizados, la garantía perderá su validez.   │  71 ■ SDLTD 1400 A1...
  • Página 75 Tenga en cuenta que la dirección siguiente no es una dirección de asistencia técnica. Póngase primero en contacto con el centro de asistencia técnica especificado. KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com ■ 72  │   SDLTD 1400 A1...
  • Página 76 Importador ............. 84   │  73 ■ SDLTD 1400 A1...
  • Página 77 Não é indicado para a utilização com outros alimentos ou materiais. Este aparelho destina-se exclusivamente à utilização privada. Não utilize este aparelho para fins comerciais! ■ 74  │   SDLTD 1400 A1...
  • Página 78 Descrição do aparelho Compartimentos para torrar Grelha de suporte para pãezinhos Botão de comando Botão “Stop” Regulador de torragem Dispositivo de enrolamento do cabo Botão “Aquecer” Botão “Descongelar” Bandeja de migalhas   │  75 ■ SDLTD 1400 A1...
  • Página 79 fica molhado ou húmido. Coloque o cabo de modo que não possa ficar entalado nem possa ser danificado. Após cada utilização, retire sempre a ficha da tomada, de ► modo a evitar uma ativação inadvertida. ■ 76  │   SDLTD 1400 A1...
  • Página 80 Antes de utilizar o aparelho, desenrole totalmente o cabo ► de alimentação do dispositivo de enrolamento. Se torrar fatias de pão muito pequenas, há perigo de quei- ► maduras ao retirá-las da torradeira!   │  77 ■ SDLTD 1400 A1...
  • Página 81 O pão claro fica queimado com este nível de torragem e não é comestível. Além disso, pode causar a formação de fumo. Prima, neste caso, imediatamente o botão “Stop” retire a ficha da tomada. ■ 78  │   SDLTD 1400 A1...
  • Página 82 . Durante o processo de torragem, a luz de controlo integrada no botão “Stop” está acesa. 3) Quando o nível de torragem pretendido é atingido, a torradeira desliga-se automaticamente, as fatias de pão voltam a subir e a luz de controlo apaga-se.   │  79 ■ SDLTD 1400 A1...
  • Página 83 2) Coloque os pãezinhos sobre a grelha e inicie o processo de torragem. Coloque o regulador de torragem para uma cor média no nível II. No entanto, a torragem pode variar conforme a característica e o tipo do pãozinho. NOTA ■ 80  │   SDLTD 1400 A1...
  • Página 84 ■ Limpe o corpo do aparelho com um pano seco ou ligeiramente humedecido. ■ Esvazie regularmente a bandeja de migalhas , de modo a evitar o perigo de incêndio.   │  81 ■ SDLTD 1400 A1...
  • Página 85 Entregue o aparelho num Ponto Eletrão autorizado ou num Centro de Receção de REEE do seu município. Respeite os regulamentos atualmente em vigor. Em caso de dúvida, entre em contacto com o Centro de Receção de REEE do seu município. ■ 82  │   SDLTD 1400 A1...
  • Página 86 O produto foi concebido apenas para uso privado e não para uso comercial. A garantia extingue-se em caso de utilização incorreta, uso de força e intervenções que não tenham sido efetuadas pela nossa Filial de Assistência Técnica autorizada.   │  83 ■ SDLTD 1400 A1...
  • Página 87 Por favor, observe que a seguinte morada não é a morada do Serviço de Assistência Técnica. Primeiro entre em contacto com o Serviço de Assistência Técnica. KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com ■ 84  │   SDLTD 1400 A1...
  • Página 88 KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM DEUTSCHLAND / GERMANY www.kompernass.com Stand der Informationen · Last Information Update · Version des informations Stand van de informatie · Stav informací · Estado de las informaciones · Estado das informações: 04 / 2016 · Ident.-No.: SDLTD1400A1-042016-1 IAN 277168...