Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 106

Enlaces rápidos

2-SLICE TOASTER / DOPPELSCHLITZ-TOASTER /
GRILLE-PAIN DOUBLE STEC 920 A1
2-SLICE TOASTER
Operating instructions
GRILLE-PAIN DOUBLE
Mode d'emploi
TOPINKOVAČ
Návod k obsluze
TOASTOVAČ
Návod na obsluhu
BRØDRISTER TIL 2 SKIVER BRØD
Betjeningsvejledning
KÉTREKESZES KENYÉRPIRÍTÓ
Használati utasítás
TOSTER
Upute za upotrebu
ТОСТЕР С 2 ОТДЕЛЕНИЯ
Ръководство за експлоатация
IAN 406569_2207
DOPPELSCHLITZ-TOASTER
Bedienungsanleitung
TOASTER MET DUBBELE SLEUF
Gebruiksaanwijzing
TOSTER PODWÓJNY
Instrukcja obsługi
TOSTADOR CON DOBLE RANURA
Instrucciones de uso
TOSTAPANE
Istruzioni per l'uso
DVOJNI OPEKAČ
Navodila za uporabo
PRĂJITOR DE PÂINE DUBLU
Instrucţiuni de utilizare
ΦΡΥΓΑΝΙΕΡΑ
Οδηүίες χρήσης

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Silvercrest 406569 2207

  • Página 1 2-SLICE TOASTER / DOPPELSCHLITZ-TOASTER / GRILLE-PAIN DOUBLE STEC 920 A1 2-SLICE TOASTER DOPPELSCHLITZ-TOASTER Operating instructions Bedienungsanleitung GRILLE-PAIN DOUBLE TOASTER MET DUBBELE SLEUF Mode d’emploi Gebruiksaanwijzing TOPINKOVAČ TOSTER PODWÓJNY Návod k obsluze Instrukcja obsługi TOASTOVAČ TOSTADOR CON DOBLE RANURA Návod na obsluhu Instrucciones de uso BRØDRISTER TIL 2 SKIVER BRØD TOSTAPANE...
  • Página 2 GB / IE Operating instructions Page DE / AT / CH Bedienungsanleitung Seite FR / BE Mode d’emploi Page NL / BE Gebruiksaanwijzing Pagina Návod k obsluze Strana Instrukcja obsługi Strona Návod na obsluhu Strana Instrucciones de uso Página Betjeningsvejledning Side Istruzioni per l‘uso Pagina Használati utasítás...
  • Página 4 Index Introduction ........... 2 Intended use .
  • Página 5 Introduction Congratulations on the purchase of your new appliance! You have clearly decided in favour of a modern, high quality product. These operating instructions are a component of this product. They contain important information in regard to safety, use and disposal. Before using the product, familiarise yourself with all of these operating and safety instructions.
  • Página 6 Appliance description Illustration A: 1 Cable clamp 2 Toasting dial 3 “Stop” button 4 “Warm up” button 5 “Defrost” button Illustration B: 6 Bread roll rack 7 Toasting slots 8 Operating button 9 Cable winder 0 Crumb tray Technical data Voltage 220 –...
  • Página 7 Safety instructions RISK OF ELECTRIC SHOCK If the mains cable of this appliance is damaged, it must ► be replaced by the manufacturer, their customer service department or a similarly qualified person in order to avoid potential risks. Use the appliance only in dry indoor areas, not outdoors. ►...
  • Página 8 WARNING! RISK OF INJURY! The appliance can be used by children aged from 8 years ► and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved.
  • Página 9 CAUTION! RISK OF FIRE! Bakery products can burn! You should therefore NEVER ► locate the appliance close to or underneath inflammable objects, especially not under curtains or suspended cupboards. This appliance may not be used in close vicinity to flammable ►...
  • Página 10 Setting up CAUTION! RISK OF FIRE ► You should therefore NEVER locate the appliance close to or underneath inflammable objects, especially not under curtains or suspended cupboards. Unwind the cable completely from around the cable winder 9 and lead it ■...
  • Página 11 NOTICE ► If you only want to put one piece of toast into the toaster, turn the toasting dial 2 down by approx. 1 level to achieve the same level of browning as with two pieces of toast. 1) After setting the desired browning level, insert the bread into the toaster slots 7.
  • Página 12 1) After setting the desired browning level, insert the bread into the toaster slots 7. 2) Press the operating button 8 downwards. 5. The integrated control lamp glows. 3) Press the button “Defrosting” 4) When the defrosting and toasting process is finished, the toaster switches itself off...
  • Página 13 Crumb tray When toasting, crumbs that fall from the bread are collected in the crumb tray 0. 1) To empty crumbs from the crumb tray 0, simply pull it out. 2) Tip out the crumbs. 3) Slide the crumb tray 0 back into the toaster so that it palpably engages. Cleaning RISK OF ELECTRIC SHOCK ►...
  • Página 14 Troubleshooting Problem Cause Remedy The plug is not inserted Connect the power cable into a mains power socket. into a mains power socket. The appliance does not function. In this case, contact The appliance is defective. Customer Services. Set the toasting dial 2 The slices of toast The level of browning is are too dark.
  • Página 15 Your local community or municipal authorities can provide information on how to dispose of the worn-out product. The packaging materials have been selected for their environmental friendliness and ease of disposal and are therefore recyclable. Dispose of packaging materials that are no longer needed in accordance with applicable local regulations.
  • Página 16 Scope of the warranty This appliance has been manufactured in accordance with strict quality guidelines and inspected meticulously prior to delivery. The warranty covers material faults or production faults. The warranty does not extend to product parts subject to normal wear and tear or to fragile parts which could be considered as consumable parts such as switches, batteries or parts made of glass.
  • Página 17 Service Service Great Britain Tel.: 0800 404 7657 E-Mail: kompernass@lidl.co.uk Service Ireland Tel.: 1800 101010 E-Mail: kompernass@lidl.ie IAN 406569_2207 Importer Please note that the following address is not the service address. Please use the service address provided in the operating instructions. KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM...
  • Página 18 Inhaltsverzeichnis Einführung ........... 16 Bestimmungsgemäße Verwendung .
  • Página 19 Einführung Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres neuen Gerätes! Sie haben sich damit für ein modernes und hochwertiges Produkt entschieden. Die Bedienungsanleitung ist Bestandteil dieses Produktes. Sie enthält wichtige Hinweise für Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung. Machen Sie sich vor der Benutzung des Produkts mit allen Bedien- und Sicherheitshinweisen vertraut. Benutzen Sie dieses Produkt nur wie beschrieben und für die angegebenen Einsatzbereiche.
  • Página 20 Gerätebeschreibung Abbildung A: 1 Kabelklammer 2 Bräunungsregler 3 Taste „Stopp“ 4 Taste „Aufwärmen“ 5 Taste „Auftauen“ Abbildung B: 6 Brötchenaufsatz 7 Röstschächte 8 Bedientaste 9 Kabelaufwicklung 0 Krümelschublade Technische Daten Spannung 220–240 V ∼ (Wechselstrom), 50–60 Hz Leistungsaufnahme 740–920 W Alle Teile dieses Gerätes, die mit Lebensmitteln in Berührung kommen, sind lebensmittelecht.
  • Página 21 Sicherheitshinweise STROMSCHLAGGEFAHR! Wenn die Netzanschlussleitung dieses Gerätes beschädigt ► wird, muss sie durch den Hersteller oder seinen Kunden- dienst oder eine ähnlich qualifizierte Person ersetzt werden, um Gefährdungen zu vermeiden. Verwenden Sie das Gerät nur in trockenen Räumen, nicht ► im Freien.
  • Página 22 WARNUNG! VERLETZUNGSGEFAHR! Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren sowie von ► Personen mit reduzierten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und/ oder Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unter- wiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstanden haben.
  • Página 23 ACHTUNG! BRANDGEFAHR! Röstgut kann sich entzünden! Stellen Sie das Gerät deshalb ► niemals in der Nähe oder unter brennbaren Gegenständen ab, insbesondere nicht unter Gardinen oder Hängeschränken. Das Gerät darf nicht in der Nähe von brennbaren Materia- ► lien verwendet werden. Decken Sie nie den Toaster ab, solange er in Betrieb ist.
  • Página 24 Aufstellen ACHTUNG! BRANDGEFAHR! ► Stellen Sie das Gerät niemals in der Nähe oder unter brennbare Gegen- stände, insbesondere nicht unter Gardinen oder Hängeschränke. Es be- steht Brandgefahr! Wickeln Sie das Kabel vollständig von der Kabelaufwicklung 9 und führen ■ Sie es durch die Kabelklammer 1. ■...
  • Página 25 HINWEIS ► Wenn Sie den Toaster mit nur einem Toast beladen, drehen Sie den Bräu- nungsregler 2 um ca. 1 Stufe zurück, um die gleiche Bräunung wie bei einer Beladung mit zwei Toasts zu erreichen. 1) Nach dem Einstellen des gewünschten Bräunungsgrades legen Sie das Brot in den Röstschacht 7 ein.
  • Página 26 1) Nach dem Einstellen des gewünschten Bräunungsgrades legen Sie das Brot in den Röstschacht 7 ein. 2) Drücken Sie die Bedientaste 8 nach unten. 5. Die integrierte Kontrollleuchte 3) Betätigen Sie die Taste „Auftauen“ leuchtet. 4) Wenn der Auftau- und Röstvorgang beendet ist, schaltet sich der Toaster 5 integrierte Kontrollleuchte automatisch ab, die in der Taste „Auftauen“...
  • Página 27 Krümelschublade Beim Toasten sammeln sich die abfallenden Krümel in der Krümelschublade 0. 1) Zum Entfernen der Krümel ziehen Sie die Krümelschublade 0 heraus. 2) Entfernen Sie die Krümel. 3) Schieben Sie die Krümelschublade 0 wieder in den Toaster, so dass sie fühlbar einrastet.
  • Página 28 Fehlerbehebung Störung Ursache Lösung Der Netzstecker steckt Verbinden Sie den Netz- nicht in der Netzsteckdose. stecker mit dem Stromnetz. Das Gerät funktioniert nicht. Wenden Sie sich an den Das Gerät ist defekt. Kundendienst. Die Toastscheiben Es ist ein zu hoher Stellen Sie den Bräunungs- regler 2 etwas herunter.
  • Página 29 Für den deutschen Markt gilt: Beim Kauf eines Neugerätes haben Sie das Recht, ein entsprechendes Altgerät an Ihren Händler zurückzugeben. Händler von Elektro- und Elektronikgeräten sowie Lebensmittelhändler, die regelmäßig Elektro- und Elektronikgeräte verkaufen, sind verpflichtet, bis zu drei Altgeräte unentgeltlich zurückzunehmen, auch ohne dass ein Neugerät gekauft wird, wenn die Altgeräte in keiner Abmessung größer als 25 cm sind.
  • Página 30 Garantiezeit und gesetzliche Mängelansprüche Die Garantiezeit wird durch die Gewährleistung nicht verlängert. Dies gilt auch für ersetzte und reparierte Teile. Eventuell schon beim Kauf vorhandene Schäden und Mängel müssen sofort nach dem Auspacken gemeldet werden. Nach Ablauf der Garantiezeit anfallende Reparaturen sind kostenpflichtig. Garantieumfang Das Gerät wurde nach strengen Qualitätsrichtlinien sorgfältig produziert und vor Auslieferung gewissenhaft geprüft.
  • Página 31 Service Service Deutschland Tel.: 0800 5435 111 (kostenfrei aus dem dt. Festnetz / Mobilfunknetz) E-Mail: kompernass@lidl.de Service Österreich Tel.: 0800 447 744 E-Mail: kompernass@lidl.at Service Schweiz Tel.: 0800 56 44 33 E-Mail: kompernass@lidl.ch IAN 406569_2207 Importeur Bitte beachten Sie, dass die folgende Anschrift keine Serviceanschrift ist. Kontaktieren Sie zunächst die benannte Servicestelle.
  • Página 32 Sommaire Introduction ..........30 Utilisation conforme .
  • Página 33 Introduction Félicitations pour l’achat de votre nouvel appareil ! Vous avez opté pour un produit moderne, de grande qualité. Le présent mode d’emploi fait partie intégrante de l’appareil. Il contient des remarques importantes concernant la sécurité, l’utilisation et la mise au rebut. Veuillez vous familiariser avec l’ensemble des consignes d’opération et de sécurité...
  • Página 34 Présentation de l'appareil Figure A : 1 Clip cordon 2 Régulateur de brunissage 3 Touche «Stop» 4 Touche «Chauffer» 5 Touche «Décongélation» Figure B : 6 Support à petits pains 7 Fentes à pain 8 Touche de commande 9 Enroulement du cordon 0 Tiroir ramasse-miettes Caractéristiques techniques Tension...
  • Página 35 Consignes de sécurité RISQUE D'ÉLECTROCUTION Si le cordon d’alimentation de l’appareil est endommagé, ► il doit être remplacé par le fabricant, son service après- vente ou une personne de qualification similaire afin d’éviter tous dangers. Utiliser l'appareil exclusivement dans des locaux secs, ►...
  • Página 36 AVERTISSEMENT ! RISQUE D'ACCIDENT ! Cet appareil peut être opéré par des enfants à partir de ► 8 ans ainsi que des personnes aux capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou une absence d'expé- rience et/ou de savoir, s'ils ont été supervisés ou initiés à l'usage en toute sécurité...
  • Página 37 ATTENTION ! RISQUE D'INCENDIE ! Les aliments qu'il est prévu de griller peuvent s'enflammer ! ► Ne posez jamais l'appareil à proximité ou sous des objets inflammables, tout particulièrement pas sous des rideaux ou des armoires suspendues. Il est absolument interdit d'utiliser l'appareil à proximité de ►...
  • Página 38 Installation ATTENTION ! RISQUE D’INCENDIE ! ► Ne posez jamais l’appareil à proximité ou sous des objets inflammables, tout particulièrement pas sous des rideaux ou des armoires suspendues. Déroulez complètement le cordon d’alimentation de l’enroulement de cordon 9 ■ et passez-le dans le clip cordon 1. ■...
  • Página 39 REMARQUE ► Lorsque vous placez une seule tranche de pain dans le grille-pain, tournez le régulateur de brunissage 2 env. 1 niveau vers l’arrière pour obtenir le même brunissage que pour 2 tranches de pain. 1) Après avoir procédé au réglage du degré de dorage souhaité, insérez le pain dans la fente du grille-pain 7.
  • Página 40 1) Après avoir procédé au réglage du degré de dorage souhaité, insérez le pain dans la fente du grille-pain 7. 2) Pressez la touche de commande 8 vers le bas. 5. L’indicateur de témoin 3) Appuyez sur la touche «Décongélation» intégrée s’allume.
  • Página 41 Tiroir ramasse-miettes Lors du processus de dorage, les miettes tombent dans le tiroir ramasse-miettes 0. 1) Pour éliminer les miettes, sortez le tiroir ramasse-miettes 0. 2) Retirez les miettes. 3) Faites à nouveau glisser le tiroir ramasse-miettes 0 dans le grille-pain, afin qu’il s’enclenche de manière sensible.
  • Página 42 Dépannage Panne Cause Remède La fiche secteur n'a pas Raccordez la fiche secteur été insérée dans la prise au réseau électrique. secteur. L'appareil ne fonctionne pas. Adressez-vous au service L'appareil est défectueux. clientèle Réduisez un peu le degré Les tranches de pain Le degré...
  • Página 43 Le symbole ci-contre, d’une poubelle barrée sur roues, indique que cet appareil doit respecter la directive 2012/19/EU. Cette directive stipule que vous ne devez pas éliminer cet appareil en fin de vie avec les ordures ménagères, mais le rapporter aux points de collecte, aux centres de recyclage ou aux entreprises de gestion des déchets spécialement équipés à...
  • Página 44 Période de garantie et réclamation légale pour vices cachés L’exercice de la garantie ne prolonge pas la période de garantie. Cette disposi- tion s’applique également aux pièces remplacées ou réparées. Les dommages et vices éventuellement déjà présents à l’achat doivent être signalés immédiatement après le déballage.
  • Página 45 Article L217-5 du Code de la consommation Le bien est conforme au contrat : 1° S´il est propre à l‘usage habituellement attendu d‘un bien semblable et, le cas échéant : – s‘il correspond à la description donnée par le vendeur et posséder les qualités que celui-ci a présentées à...
  • Página 46 ■ Si des erreurs de fonctionnement ou d’autres vices venaient à apparaître, veuillez d’abord contacter le département service clientèle cité ci-dessous par téléphone ou par e-mail. ■ Vous pouvez ensuite retourner un produit enregistré comme étant défectueux en joignant le ticket de caisse et en indiquant en quoi consiste le vice et quand il est survenu, sans devoir l’affranchir à...
  • Página 47 Étendue de la garantie L’appareil a été fabriqué avec soin conformément à des directives de qualité strictes et consciencieusement contrôlé avant sa livraison. La prestation de la garantie s’applique aux vices de matériel et de fabrication. Cette garantie ne s’étend pas aux pièces du produit qui sont exposées à une usure normale et peuvent de ce fait être considérées comme pièces d’usure, ni aux détériorations de pièces fragiles, par ex.
  • Página 48 Service après-vente Service France Tel.: 0800 919270 E-Mail: kompernass@lidl.fr Service Belgique Tel.: 0800 12089 E-Mail: kompernass@lidl.be IAN 406569_2207 Importateur Veuillez tenir compte du fait que l’adresse suivante n’est pas une adresse de service après-vente. Veuillez d’abord contacter le service mentionné. KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM...
  • Página 49 │ FR │ BE ■ 46    STEC 920 A1...
  • Página 50 Inhoud Inleiding ........... . . 48 Gebruik in overeenstemming met bestemming .
  • Página 51 Inleiding Gefeliciteerd met de aankoop van uw nieuwe apparaat! U hebt hiermee gekozen voor een modern en hoogwaardig product. De be- dieningshandleiding maakt deel uit van dit product. Deze bevat belangrijke aanwijzingen voor veiligheid, gebruik en afvoeren. Maak uzelf voorafgaand aan het gebruik van het product vertrouwd met alle bedienings- en veiligheidsvoor- schriften.
  • Página 52 Apparaatbeschrijving Afbeelding A: 1 Kabelklem 2 Bruiningsregelaar 3 Toets “Stop” 4 Toets “Opwarmen” 5 Toets “Ontdooien” Afbeelding B: 6 Opzetstuk voor broodjes 7 Roosterschachten 8 Bedientoats 9 Kabelspoel 0 Kruimellade Technische gegevens Spanning 220 – 240 V ∼ (wisselstroom), 50 - 60 Hz Vermogen 740 –...
  • Página 53 Veiligheidsvoorschriften GEVAAR VOOR ELEKTRISCHE SCHOK Wanneer het snoer van dit apparaat beschadigd raakt, ► moet het worden vervangen door de fabrikant of de klanten- service van de fabrikant of een persoon met vergelijkbare kwalificaties, om risico’s te vermijden. Gebruik het apparaat alleen in droge ruimtes, niet in de ►...
  • Página 54 WAARSCHUWING! LETSELGEVAAR! Dit apparaat kan worden gebruikt door kinderen vanaf ► 8 jaar en door personen met beperkte fysieke, zintuiglijke of geestelijke vermogens of gebruik aan ervaring en/of kennis, wanneer ze onder toezicht staan of zijn geïnstru- eerd aangaande het veilige gebruik van het apparaat en de daaruit voortvloeiende gevaren hebben begrepen.
  • Página 55 LET OP! BRANDGEVAAR! Te roosteren producten kunnen vlam vatten! Plaats het ► apparaat nooit nabij of onder brandbare voorwerpen, vooral niet onder gordijnen of hangkasten. Het apparaat mag niet worden gebruikt in de buurt van ► brandbare materialen. Dek de broodrooster nooit af zolang hij in gebruik is. ►...
  • Página 56 Plaatsen LET OP! BRANDGEVAAR! ► Plaats het apparaat nooit nabij of onder brandbare voorwerpen, vooral niet onder gordijnen of hangkasten. Rol de kabel volledig van de kabelspoel 9 en breng hem door de kabelklem 1. ■ ■ Plaats het apparaat op een vlakke en hittebestendige ondergrond. ■...
  • Página 57 OPMERKING ► Wanneer u één sneetje brood in de broodrooster doet, draait u de bruiningsregelaar 2 ca. 1 stand terug om dezelfde bruiningsgraad te bereiken als wanneer er 2 sneetjes brood in de broodrooster zijn gedaan. 1) Na het instellen van de gewenste bruiningsgraad legt u het brood in de roosterschacht 7.
  • Página 58 1) Na het instellen van de gewenste bruiningsgraad legt u het brood in de roosterschacht 7. 2) Druk de bedientoets 8 omlaag. 5. Het geïntegreerde indicatielampje brandt. 3) Druk op de toets „Ontdooien” 4) Wanneer het ontdooien en roosteren klaar is, gaat de broodrooster automa- 5 geïntegreerde indicatielampje tisch uit, het in de toets „Ontdooien”...
  • Página 59 Kruimellade Bij het roosteren van brood worden de vallende kruimels in de kruimellade 0 opgevangen. 1) Om de kruimels te verwijderen, trekt u de kruimellade 0 zijdelings uit. 2) Verwijder de kruimels. 3) Schuif de kruimellade 0 terug in de broodrooster, tot de lade voelbaar vastklikt.
  • Página 60 Problemen oplossen Storing Oorzaak Oplossing De stekker steekt niet in Steek de stekker in een het stopcontact. stopcontact. Het apparaat functioneert niet. Neem contact op met de Het apparaat is defect. klantendienst. Stel de bruiningsregelaar 2 Het brood wordt te Er is te hoge bruinings- donker.
  • Página 61 Informatie over mogelijkheden voor het afvoeren van het afgedankte apparaat krijgt u bij uw gemeentereinigingsdienst. De verpakkingsmaterialen zijn niet schadelijk voor het milieu. Ze zijn gekozen op grond van hun milieuvriendelijkheid en zijn recyclebaar. Voer niet meer benodigde verpakkingsmaterialen af conform de plaatselijk geldende voorschrif- ten.
  • Página 62 Garantieomvang Het apparaat is op basis van strenge kwaliteitsnormen met de grootst mogelijke zorg vervaardigd en voorafgaand aan de levering nauwkeurig gecontroleerd. De garantie geldt voor materiaal- of fabricagefouten. Deze garantie geldt niet voor productonderdelen die onderhevig zijn aan normale slijtage en die daarom als slijtonderdelen worden beschouwd, of voor schade aan breekbare onderde- len zoals schakelaars, accu‘s of onderdelen die van glas zijn gemaakt.
  • Página 63 Service Service Nederland Tel.: 0800 0249630 E-Mail: kompernass@lidl.nl Service België Tel.: 0800 12089 E-Mail: kompernass@lidl.be IAN 406569_2207 Importeur Let op: het volgende adres is geen serviceadres. Neem eerst contact op met het opgegeven serviceadres. KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM DUITSLAND www.kompernass.com │...
  • Página 64 Obsah Úvod ............62 Použití...
  • Página 65 Úvod Gratulujeme Vám k zakoupení nového přístroje! Vaším nákupem jste si vybrali moderní a kvalitní výrobek. Návod k obsluze je součástí tohoto výrobku. Obsahuje důležité pokyny a upozornění ohledně bez- pečnosti, použití a likvidace. Před použitím výrobku si dobře přečtěte provozní a bezpečnostní...
  • Página 66 Popis přístroje Obrázek A: 1 kabelová svorka 2 regulátor stupně zhědnutí 3 tlačítko „stop“ 4 tlačítko „ohřívání“ 5 tlačítko „rozmrazování“ Obrázek B: 6 držák na housky 7 opékací prostor 8 ovládací tlačítko 9 navíjení kabelu s 0 zásuvka na drobky Technická...
  • Página 67 Bezpečnostní pokyny NEBEZPEČÍ ÚDERU ELEKTRICKÝM PROUDEM Pokud se napájecí kabel tohoto přístroje poškodí, musí jej ► vyměnit výrobce, jeho zákaznický servis nebo obdobně kvalifikovaná osoba, aby se tak zabránilo nebezpečím. Přístroj používejte jen v suchých prostorách, ne venku. ► Přístroj nikdy neponořujte do vody či jiných tekutin! V opačném případě...
  • Página 68 VÝSTRAHA! NEBEZPEČÍ PORANĚNÍ! Tento přístroj smí používat děti ve věku od 8 let a osoby s ► omezenými fyzickými, smyslovými nebo duševními schop- nostmi, nebo nedostatkem zkušeností a/nebo znalostí, pokud jsou pod dozorem, nebo pokud byly poučeny o bezpečném používání přístroje a pochopily rizika, vyplýva- jící...
  • Página 69 POZOR! NEBEZPEČÍ POŽÁRU! Pečivo, určené k pražení, může lehce vznítit! Nestavte proto ► toustovač nikdy do blízkosti hořlavých předmětů nebo pod ně, zejména ne pod záclony nebo závěsné skřínky. Přístroj nesmí být nikdy použit v blízkosti hořlavých materiálů. ► Toustovač nikdy nepřikrývejte, dokud je v provozu. ►...
  • Página 70 Umístění POZOR! NEBEZPEČÍ POŽÁRU! ► Nestavte proto toustovač nikdy do blízkosti hořlavých předmětů nebo pod ně, zejména ne pod záclony nebo závěsné skřínky. Odviňte kabel úplně z navíjení kabelu 9 a provlečte jej skrz kabelovou ■ svorku 1. ■ Přístroj postavte vždy na rovný a tepelně odolný podklad. ■...
  • Página 71 UPOZORNĚNÍ ► Chcete-li do toustovače vložit pouze jeden plátek chleba, otočte regulátor stupně zhnědnutí 2 o cca 1 stupeň zpět, abyste dosáhli stejného zhnědnutí jako při obsazení 2 plátky. 1) Po nastavení požadovaného stupně zhnědnutí vložte chléb do opékací štěrbiny 7. 2) Stlačte ovládací...
  • Página 72 1) Po nastavení požadovaného stupně zhnědnutí vložte chléb do opékací štěrbiny 7. 2) Stlačte ovládací tlačítko 8 dolů. 5. Integrované kontrolní světlo svítí. 3) Stiskněte tlačítko „rozmrazování“ 4) Pokud je rozmrazování a opékaní kompletně ukončeno, topinkovač se auto- maticky vypne, v tlačítku integrované kontrolní světlo „rozmrazit“ zhasne a plátky chleba se vysunou nahoru.
  • Página 73 Zásuvka na drobky Při opékání se sbírají padající drobky v sběrné zásuvce na drobky 0. 1) K odstranění drobků vytáhněte zásuvku na drobky 0. 2) Odstraňte drobky. 3) Zásuvky na drobky 0 opět zasuňte do toustovače tak, aby citelně zaskočila. Čištění...
  • Página 74 Odstranění závad Porucha Příčina Odstranění problému Zástrčka není zastrčená Zapojte zástrčku do sítě. do zásuvky. Spotřebič nefunguje. Přístroj je vadný. Obraťte na servisní službu. Regulátor stupně zhnědnutí 2 Plátky toustu jsou Je nastaven příliš vysoký příliš tmavé. stupeň zhnědnutí. nastavte o stupeň níže. Regulátor stupně...
  • Página 75 Informace o možnostech likvidace vysloužilého výrobku vám podá obecní nebo městská správa. Zvolený obalový materiál odpovídá hlediskům ochrany životního prostředí a likvidace a je tudíž recyklovatelný. Již nepotřebný obalový materiál zlikvidujte podle místních platných předpisů. Obal zlikvidujte ekologicky. Dbejte na označení na různých obalových materiálech a v případě...
  • Página 76 Tato záruka zaniká, pokud je výrobek poškozen, nebyl řádně používán nebo udržován. Pro zajištění správného používání výrobku se musí přesně dodržovat všechny pokyny uvedené v návodu k obsluze. Účelům použití a úkonům, které se v návodu k obsluze nedoporučují nebo se před nimi varuje, je třeba se bezpod- mínečně...
  • Página 77 Servis Servis Česko Tel.: 800143873 E-Mail: kompernass@lidl.cz IAN 406569_2207 Dovozce Dbejte prosím na to, že následující adresa není adresou servisu. Kontaktujte nejprve uvedený servis. KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM NĚMECKO www.kompernass.com │ ■ 74    STEC 920 A1...
  • Página 78 Spis treści Wstęp ............76 Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem .
  • Página 79 Wstęp Gratulujemy zakupu nowego urządzenia! Jest to nowoczesny i wartościowy produkt. Instrukcja obsługi jest częścią składową produktu. Zawiera ona ważne informacje na temat bezpieczeństwa, użytkowania i utylizacji. Przed rozpoczęciem użytkowania produktu należy zapoznać się ze wszystkimi wskazówkami dotyczącymi obsługi i bezpieczeń- stwa. Produkt należy użytkować wyłącznie zgodnie z zamieszczonym tu opisem oraz w podanym zakresie zastosowań.
  • Página 80 Opis urządzenia Rysunek A: 1 Klamra kablowa 2 Regulator stopnia wypieczenia 3 Przycisk „Stop“ 4 Przycisk „Podgrzewanie“ 5 Przycisk „Rozmrażanie“ Rysunek B: 6 Nasadka do bułek 7 Komory opiekacza 8 Przycisk obsługi 9 Nawijak kabla 0 Szufladka na okruchy Dane techniczne Napięcie 220 –...
  • Página 81 Wskazówki bezpieczeństwa NIEBEZPIECZEŃSTWO PORAŻENIA PRĄDEM ELEKTRYCZNYM! W przypadku uszkodzenia kabla zasilającego należy ► zlecić jego wymianę producentowi, w punkcie serwisowym lub osobie posiadającej odpowiednie kwalifikacje. Dzięki temu unikniesz poważnych zagrożeń. Urządzenia wolno używać wyłącznie w suchych pomiesz- ► czeniach. Nie wolno go używać na otwartej przestrzeni. Nigdy nie wolno zanurzać...
  • Página 82 OSTRZEŻENIE! NIEBEZPIECZEŃSTWO OBRAŻEŃ! To urządzenie może być używane przez dzieci od 8 roku ► życia oraz przez osoby o ograniczonych zdolnościach fizycznych, sensorycznych lub umysłowych lub też osoby nieposiadające odpowiedniego doświadczenia i/lub wiedzy, wyłącznie pod nadzorem lub po przeszkoleniu w zakresie bezpiecznego używania urządzenia oraz wynikających z niego zagrożeń.
  • Página 83 UWAGA! NIEBEZPIECZEŃSTWO POŻARU! Pieczywo może się zapalić! Dlatego nigdy nie stawiaj ► urządzenia w pobliżu lub pod łatwopalnymi przedmiotami, a w szczególności pod firanami lub szafkami ściennymi. Nie używaj urządzenia w pobliżu łatwopalnych materiałów. ► Nigdy nie przykrywaj tostera w czasie jego użytkowania. ►...
  • Página 84 Ustawianie urządzenia UWAGA! NIEBEZPIECZEŃSTWO POŻARU! ► Dlatego nigdy nie stawiaj urządzenia w pobliżu lub pod łatwopalnymi przedmiotami, a w szczególności pod firanami lub wiszącymi szafkami. Niebezpieczeństwo pożaru! Nawiń kabel całkowicie na nawijak kabla 9 i przeprowadź go przez ■ klamrę kablową 1. ■...
  • Página 85 WSKAZÓWKA ► Po włożeniu do tostera tylko jednego tosta, przekręć regulator stopnia wypieczenia 2 o ok. 1 stopień wstecz, aby uzyskać jednakowe zrumie- nienie, jak w przypadku opiekania dwóch tostów. 1) Po ustawieniu żądanego stopnia wypieczenia umieść pieczywo w komorze opiekacza 7.
  • Página 86 Po ustawieniu żądanego stopnia wypieczenia umieść pieczywo w komorze opiekacza 7. 4) Wciśnij przycisk obsługi 8 w dół. 5. Zapala się wbudowana lampka 5) Naciśnij przycisk „Rozmrażanie” kontrolna. 6) Po zakończeniu procesu rozmrażania i wypiekania, toster wyłącza się auto- 5 gaśnie matycznie, kontrolka wbudowana w przycisk „Rozmrażanie”...
  • Página 87 Szufladka na okruchy Podczas korzystania z tostera spadające okruchy pieczywa gromadzą się w szufladce na okruchy 0. 1) W celu usunięcia okruchów z szufladki na okruchy 0, wysuń ją. 2) Usuń okruchy. 3) Wsuń z powrotem szufladkę na okruchy 0 do tostera tak, by wyraźnie się zatrzasnęła.
  • Página 88 Usuwanie usterek Usterka Przyczyna Rozwiązanie Wtyk nie jest podłączony do Podłącz wtyk sieciowy gniazda sieciowego. do do gniazda zasilania. Urządzenie nie działa. Urządzenie jest uszkodzone. Skontaktuj się z serwisem. Ustaw regulator stopnia Kromki pieczywa Ustawiono zbyt duży stopień wypieczenia 2 na nieco są...
  • Página 89 Jeśli stare urządzenie zawiera dane osobowe, użytkownik jest odpowiedzialny za ich usunięcie przed zwrotem urządzenia. Informacje na temat możliwości utylizacji wysłużonego urządzenia można uzyskać w urzędzie gminy lub miasta. Materiały opakowaniowe są przyjazne dla środowiska i można je poddać procesowi recyklingu. Zbędne materiały opakowaniowe należy usuwać zgodnie z lokalnymi przepisami.
  • Página 90 Zakres gwarancji Urządzenie zostało starannie wyprodukowane i poddane przed wysyłką skrupu- latnej kontroli jakości. Gwarancja obejmuje wady materiałowe lub produkcyjne. Niniejsza gwaran- cja nie obejmuje części produktu, podlegających normalnemu zużyciu, ani uszkodzeń części łatwo łamliwych, np. przełączników, akumulatorów, lub części wykonanych ze szkła.
  • Página 91 Serwis Serwis Polska Tel.: 22 397 4996 E-Mail: kompernass@lidl.pl IAN 406569_2207 Importer Pamiętaj, że poniższy adres nie jest adresem serwisu. Skontaktuj się najpierw z odpowiednim punktem serwisowym. KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM NIEMCY www.kompernass.com │ ■ 88    STEC 920 A1...
  • Página 92 Obsah Úvod ............90 Používanie primerané...
  • Página 93 Úvod Srdečne vám gratulujeme ku kúpe tohto nového prístroja. Rozhodli ste sa tým pre vysokokvalitný výrobok. Návod na používanie je súčasťou tohto výrobku. Obsahuje dôležité pokyny týkajúce sa bezpečnosti, používania a likvidácie. Pred používaním tohto výrobku sa oboznámte so všetkými pokynmi na ovládanie a bezpečnostnými pokynmi.
  • Página 94 Opis prístoja Obrázok A: 1 Káblová svorka 2 Regulátor zhnednutia 3 Kláves „Stop“ 4 Kláves „Zohrievanie“ 5 Kláves „Rozmrazenie“ Obrázok B: 6 Nadstavec na pečivo 7 Opekacie šachty 8 Ovládací kláves 9 Úložný priestor na kábel 0 Zásuvka na omrvinky Technické...
  • Página 95 Bezpečnostné pokyny NEBEZPEČENSTVO ÚRAZU ELEKTRICKÝM PRÚDOM Ak sa prípojný sieťový kábel tohto prístroja poškodí, musí ► sa nechať vymeniť výrobcom alebo jeho zákazníckym servisom alebo podobne kvalifikovanou osobou, aby sa zabránilo ohrozeniam. Prístroj používajte len v suchých a uzavretých priestoroch, ► nie vonku. Nikdy neponárajte prístroj do vody ani do iných tekutín! V opačnom prípade hrozí...
  • Página 96 POZOR! NEBEZPEČENSTVO ÚRAZU! Tento prístroj môžu používať deti od 8 rokov, ako aj osoby ► so zníženými fyzickými, senzorickými alebo mentálnymi schopnosťami, prípadne s nedostatočnými skúsenosťami alebo znalosťami, ak sú pod dozorom alebo boli dosta- točne poučené o bezpečnom používaní prístroja a pocho- pili z toho vyplývajúce riziká.
  • Página 97 POZOR! NEBEZPEČENSTVO POŽIARU! Opekané potraviny sa môžu vznietiť! Preto nikdy neklaďte ► prístroj na miesta, ktoré sú v blízkosti horľavých predmetov alebo pod nimi, predovšetkým nie pod záclony alebo závesné skrinky. Prístroj sa nesmie používať v blízkosti horľavých materiálov. ► Nikdy nezakrývajte hriankovač, keď sa používa. ►...
  • Página 98 Inštalácia POZOR! NEBEZPEČENSTVO POŽIARU! ► Preto nikdy neklaďte prístroj na miesta, ktoré sú v blízkosti horľavých predme- tov alebo pod nimi, predovšetkým nie pod záclony alebo závesné skrinky. Úplne odviňte kábel z úložného priestoru na kábel 9 a veďte ho cez svorku ■...
  • Página 99 UPOZORNENIE Ak do hriankovača vložíte len jednu hrianku, otočte regulátor zhnednutia 2 ► o približne cca 1 stupeň späť, aby ste dosiahli rovnaké zhnednutie ako s 1 hriankami. 1) Po nastavení požadovaného stupňa zhnednutia vložte chlieb do hriankovacej šachty 7. 2) Stlačte ovládacie tlačidlo 8 nadol. Automatické vystredenie chleba vystredí vložený...
  • Página 100 1) Po nastavení požadovaného stupňa zhnednutia vložte chlieb do hriankovacej šachty 7. 2) Stlačte ovládacie tlačidlo 8 nadol. 5. Rozsvieti sa integrované kontrolné svetlo. 3) Stlačte tlačidlo rozmrazovania 4) Po skončení rozmrazovania a hriankovania sa hriankovač automaticky vypne, 5 integrovaná kontrolka zhasne a plátky v tlačidle rozmrazovania chleba sa vysunú...
  • Página 101 Zásuvka na omrvinky Pri hriankovaní sa padajúce omrvinky zhromaždia v zásuvke na omrvinky 0. 1) Pre odstránenie omrviniek vytiahnite zásuvku na omrvinky 0. 2) Odstráňte omrvinky. 3) Zasuňte zásuvku na omrvinky 0 znova do hriankovača tak, aby citeľne zaklapla. Čistenie NEBEZPEČENSTVO ÚRAZU ELEKTRICKÝM PRÚDOM ►...
  • Página 102 Odstraňovanie porúch Porucha Príčina Náprava Sieťová zástrčka nie je zasunutá do elektrickej Zapojte zástrčku do siete. zásuvky. Prístroj nefunguje. V tomto prípade sa obráťte Prístroj je pokazený. na zákaznícky servis. Nastavte regulátor Plátky toastového Je nastavený príliš vysoký zhnednutia 2 na trochu chleba sú...
  • Página 103 Det viste symbol med den overstregede affaldscontainer på hjul viser, at dette produkt er underlagt direktivet 2012/19/EU. Dette direktiv angiver, at produktet ikke må bortskaffes sammen med det normale husholdnings affald, når dets brugstid er omme, men skal afleveres på specielle indsamlingssteder, genbrugs- pladser eller affaldsvirksomheder.
  • Página 104 Záručná doba a zákonné nároky na odstránenie chýb Záručná doba sa záručným plnením nepredĺži. To platí aj pre vymenené a opra- vené diely. Poškodenia a chyby zistené prípadne už pri kúpe, sa musia hlásiť okamžite po vybalení. Po uplynutí záručnej doby podliehajú prípadné opravy poplatku.
  • Página 105 Servis Servis Slovensko Tel. 0850 232001 E-Mail: kompernass@lidl.sk IAN 406569_2207 Dovozca Majte na pamäti, že nižšie uvedená adresa nie je adresou servisného strediska. Najprv kontaktujte uvedené servisné stredisko. KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM NEMECKO www.kompernass.com │ ■ 102   ...
  • Página 106 Indice Introducción ..........104 Finalidad de uso .
  • Página 107 Introducción ¡Felicidades por la compra de su aparato nuevo! Ha optado por adquirir un producto moderno y de alta calidad. Las instrucciones de uso forman parte del producto. Contiene indicaciones importantes acerca de la seguridad, uso y evacuación. Antes de usar el producto familiaricese con todas las indicaciones de manejo y de seguridad.
  • Página 108 Descripción de aparatos Figura A: 1 Abrazadera para el cable 2 Regulador de intensidad de tueste 3 Tecla “Stop” 4 Tecla “Calentar” 5 Tecla “Descongelar” Figura B: 6 Accesorio para panecillos 7 Compartimientos para tostar 8 Tecla de mando 9 Enrollacables 0 Compartimiento para migas Características técnicas Tensión...
  • Página 109 Indicaciones de seguridad PELIGRO DE ELECTROCUCIÓN Si se estropea el cable de conexión de red de este aparato, ► encomiende su sustitución al fabricante, a su servicio de atención al cliente o a una persona que posea una cualifi- cación similar para evitar peligros. Utilice el aparato únicamente en espacios secos, no al ►...
  • Página 110 ¡ADVERTENCIA! ¡PELIGRO DE LESIONES! Este aparato puede ser utilizado por niños a partir de ► 8 años así como por personas con reducidas capacidades físicas, sensoriales o mentales o a su falta de experiencia o de conocimientos, siempre que sea bajo supervisión, o bien hayan sido instruidas como usar el aparato de forma segura y comprendido los peligros que entraña.
  • Página 111 ¡ATENCIÓN! ¡RIESGO DE INCENDIO! ¡El producto que se va a tostar puede arder! Por ello, no ► coloque el aparato nunca cerca ni bajo objetos inflamables, especialmente no lo coloque bajo cortinas ni armarios colgantes. No se debe utilizar el aparato cerca de materiales ►...
  • Página 112 Instalación ¡ATENCIÓN! ¡RIESGO DE INCENDIO! ► Por ello, no coloque el aparato nunca cerca ni bajo objetos inflamables, especialmente no lo coloque bajo cortinas ni armarios colgantes. Retire el cable del enrollacables 9, desenróllelo e introdúzcalo a través de ■ la abrazadera spara el cable 1.
  • Página 113 ADVERTENCIA ► Si solo desea tostar una rebanada en la tostadora, gire el regulador de intensidad de tueste 2 y ajústelo en aprox.1 nivel menos para lograr la misma intensidad que con 2 rebanadas. 1) Después de ajustar el grado de tueste deseado coloque el pan en el compartimento para tostar 7.
  • Página 114 1) Después de ajustar el grado de tueste deseado coloque el pan en el com- partimento para tostar 7. 2) Pulse la tecla de mando 8 hacia abajo. 5. El piloto integrado se ilumina. 3) Pulse la tecla “Descongelar” 4) Finalizado el proceso de descongelación y de tueste, la tostadora se desconecta automáticamente, también sea apaga el piloto de control integrado en la teclas 5 y las rebanadas de pan salen de nuevo hacia arriba.
  • Página 115 Compartimento para migas Durante el tueste se acumulan las migas desprendidas en el compartimiento para migas 0. 1) Para retirar las migas, extraiga el compartimento para migas 0. 2) Retire las migas. 3) Vuelva a deslizar el cajón de las migas 0 de nuevo dentro de la tostadora hasta escuchar como encastra.
  • Página 116 Eliminatión de fallos Anomalía Causa Solución La clavija de red no está Conecte la clavija de red conectada en una base de con la red eléctrica. enchufe. El aparato no funciona. Póngase en contacto con El aparato está defectuoso. el Servicio posventa. Reduzca un poco el Las rebanadas de pan Se ha ajustado un grado...
  • Página 117 El símbolo adyacente de un contenedor tachado sobre unas ruedas indica que este aparato está sujeto a la Directiva 2012/19/EU. Dicha Directiva estipula que el aparato no debe desecharse con la basura doméstica normal al finalizar su vida útil, sino en puntos de recogida, puntos limpios o a través de empresas de desechos previstas especialmente para ello.
  • Página 118 Duración de la garantía y reclamaciones legales por vicios La duración de la garantía no se prolonga por hacer uso de ella. Este principio también se aplica a las piezas sustituidas y reparadas. Si después de la compra del aparato, se detecta la existencia de daños o de defectos al desembalarlo, deben notificarse de inmediato.
  • Página 119 En www.lidl-service.com, podrá descargar este manual de usuario y muchos otros más, así como vídeos sobre los productos y software de instalación. Con este código QR, accederá directamente a la página del Servicio Lidl (www.lidl-service.com) y podrá abrir las instrucciones de uso mediante la introducción del número de artículo (IAN) 406569_2207.
  • Página 120 Indholdsfortegnelse Introduktion ..........118 Anvendelsesområde .
  • Página 121 Introduktion Til lykke med købet af dit nye produkt! Du har valgt et moderne produkt af høj kvalitet. Betjeningsvejledningen er del af dette produkt. Den indeholder vigtige informationer om sikkerhed, anvendelse og bortskaffelse. Du bedes sætte dig ind i alle produktets betjenings- og sikkerheds- anvisninger før brug.
  • Página 122 Beskrivelse af produktet Figur A: 1 Kabelklemme 2 Bruningsregulator 3 Knap "Stop" 4 Knap "Opvarmning" 5 Knap "Optøning" Figur B: 6 Bollerist 7 Brødholdere 8 Betjeningsknap 9 Ledningsopvikling 0 Krummeskuffe Tekniske data Spænding 220 – 240 V ∼ (vekselstrøm), 50 - 60 Hz Effektforbrug 740–920 W Alle produktets dele, som kommer i kontakt med...
  • Página 123 Sikkerhedsanvisninger FARE FOR ELEKTRISK STØD Hvis dette produkts tilslutningsledning beskadiges, skal ► den udskiftes af producenten eller dennes kundeservice eller af en person med tilsvarende kvalifikationer, så farlige situationer undgås. Brug kun produktet i tørre rum – ikke udendørs. ► Læg aldrig produktetned i vand eller andre væsker! Det kan være livsfarligt på...
  • Página 124 ADVARSEL! FARE FOR PERSONSKADER! Dette produkt må kun bruges af børn over 8 år samt af ► personer med reducerede fysiske, sensoriske eller mentale evner eller manglende erfaring og viden, hvis de er under opsyn eller er blevet oplært i brugen af produktet og de farer, som kan være forbundet med det.
  • Página 125 OBS! BRANDFARE! Brødet, der skal ristes på brødristeren, kan antændes! ► Stil derfor aldrig brødristeren op i nærheden af eller under brændbare genstande, især ikke under gardiner eller overskabe. Produktet må ikke anvendes i nærheden af brændbare ► materialer. Dæk aldrig brødristeren til, så længe den er i brug. ►...
  • Página 126 Opstilling OBS! BRANDFARE! ► Stil aldrig brødristeren op i nærheden af eller under brændbare genstande, især ikke under gardiner eller overskabe. Rul ledningen helt af ledningsopviklingen 9, og træk den igennem kabel- ■ klemmen 1. ■ Stil produktet på et plant og varmebestandigt underlag. ■...
  • Página 127 BEMÆRK ► Hvis du kun vil riste et enkelt toastbrød med brødristeren, skal bruningsre- gulatoren 2 stilles ca. 1 trin tilbage for at opnå samme bruning som ved 2 toastbrød. 1) Efter indstilling af den ønskede bruningsgrad lægges brødet i brødholderen 7. 2) Tryk betjeningsknappen 8 ned.
  • Página 128 Optøningsfunktion 5 kan dybfrosset toastbrød optøs og Ved at betjene knappen "Optøning" ristes. Brødristeren varmer brødet langsomt op. Ved at aktivere optøningsfunktionen opnår man samme ristningsgrad for frossent brød som ved at riste friskt brød på normal vis. 1) Efter indstilling af den ønskede bruningsgrad lægges brødet i brødholderen 7. 2) Tryk betjeningsknappen 8 ned.
  • Página 129 Krummeskuffe Under brødristningen falder der krummer ned i krummeskuffen 0. 1) For at fjerne krummerne skal du trække krummeskuffen 0 ud. 2) Fjern krummerne. 3) Sæt krummeskuffen 0 ind i brødristeren igen, så den klikker på plads. Rengøring FARE FOR ELEKTRISK STØD ►...
  • Página 130 Afhjælpning af fejl Fejl Årsag Afhjælpning Stikket sidder ikke i Sæt stikket i stikkontakten. stikkontakten. Produktet fungerer ikke. Henvend dig til kunde- Produktet er defekt. service. Brødskiverne bliver for Der er indstillet for høj Skru lidt ned for bruningsregulatoren 2. mørke.
  • Página 131 Du kan få oplysninger hos kommunen om bortskaffelse af udtjente produkter. Emballeringsmaterialerne er valgt ud fra kriterier som miljøforligelighed og bortskaffelsesteknik og kan derfor genbruges. Bortskaf emballagematerialer, som du ikke skal bruge mere, efter de lokalt gældende forskrifter. Bortskaf emballagen miljøvenligt. Vær opmærksom på mærkningen på de forskellige emballagematerialer, og aflever dem sorteret til bortskaffelse.
  • Página 132 Garantiens omfang Produktet er produceret omhyggeligt efter strenge kvalitetsretningslinjer og testet grundigt inden leveringen. Garantien dækker materiale- og fabrikationsfejl. Denne garanti omfatter ikke pro- duktdele, der er udsat for normal slitage og derfor kan betragtes som sliddele, eller skader på skrøbelige dele som f.eks. kontakter, genopladelige batterier eller dele af glas.
  • Página 133 Service Service Danmark Tel.: 32 710005 E-Mail: kompernass@lidl.dk IAN 406569_2207 Importør Bemærk at den efterfølgende adresse ikke er en serviceadresse. Kontakt først det nævnte servicested. KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM TYSKLAND www.kompernass.com │ ■ 130    STEC 920 A1...
  • Página 134 Tartalomjegyzék Bevezetés........... 132 Rendeltetésszerű...
  • Página 135 Bevezetés Gratulálunk új készüléke megvásárlásához! Vásárlásával modern és kiváló minőségű termék mellett döntött. A használati útmutató a termék része. Fontos tudnivalókat tartalmaz a biztonságra, használatra és ártalmatlanításra vonatkozólag. A termék használata előtt ismerkedjen meg a használati és biztonsági utasításokkal. Csak a leírtak szerint és a megadott célokra használja a terméket.
  • Página 136 A készülék leírása „A” ábra: 1 kábelcsipesz 2 pirításszabályozó 3 „stop“ gomb 4 „felmelegítő“ gomb 5 „kiolvasztó“gomb „B” ábra: 6 zsemletartó 7 pirító nyílások 8 kezelőgomb 9 kábelcsévélő 0 morzsatálca Műszaki adatok Feszültség 220 – 240 V ∼ (váltóáram), 50 – 60 Hz Teljesítményfelvétel 720 –...
  • Página 137 Biztonsági utasítások ÁRAMÜTÉS VESZÉLYE A veszélyek elkerülése érdekében a sérült csatlakozóvezetéket ► a gyártónak, a gyártó vevőszolgálatának vagy hasonló szakképzett személynek kell kicserélnie. A készüléket csak száraz helyiségekben használja, a ► szabadban ne. Soha ne merítse a készüléket vízbe vagy más folyadékba! Egyébként elektromos áramütés miatti élet- veszély áll fenn.
  • Página 138 FIGYELMEZTETÉS! SÉRÜLÉSVESZÉLY! A készüléket 8 éves kor feletti gyermekek és csökkent ► fizikai, érzékszervi vagy mentális képességű vagy tapasztalattal illetve tudással nem rendelkező személyek felügyelet mellett használhatják, vagy ha felvilágosították őket a készülék biztonságos használatáról és megértették az ebből eredő veszélyeket. Gyerekeknek nem szabad a készülékkel játszani.
  • Página 139 FIGYELEM! TŰZVESZÉLY! A pirítandó élelmiszer meggyulladhat! Ezért a készüléket ► nem helyezze gyúlékony tárgyak közelébe vagy alá, különösen ne függönyök vagy faliszekrények alá. A készüléket nem szabad gyúlékony anyagok közelében ► használni. Működés közben soha ne vegye le a kenyérpirító tetejét. ►...
  • Página 140 A készülék felállítása FIGYELEM! TŰZVESZÉLY! ► Ezért a készüléket nem helyezze gyúlékony tárgyak közelébe vagy alá, különösen ne függönyök vagy faliszekrények alá. ■ Tekerje le teljesen a hálózati kábelt a kenyérpirító alján lévő kábelcsévélő- ről 9 és vezesse át a kábelcsipeszen 1. ■...
  • Página 141 TUDNIVALÓ Ha csak egy kenyeret tesz a kenyérpirítóba, akkor a pirítás-szabályozót 2 ► kb. 1 fokozat forgassa vissza egy fokozattal, fokozat pirítás hoz hasonló pirítási eredményt érhet el. 1) A kívánt pirítási fok beállítása után helyezzen be egy kenyeret a pirítómélyedésbe 7.
  • Página 142 4) Ha befejeződött a kiolvasztás és pirítás, a kenyérpirító magától kikapcsol, 5 beépített ellenőrzőlámpa kialszik és a a „Kiolvasztás“ gombba kenyérszeletek feljönnek. TUDNIVALÓ gombot 5 a kiolvasztás funk- ► Nyomja meg még egyszer a „kiolvasztó” ció kikapcsolásához. A beépített ellenőrzőlámpa kialszik, és a kiolvasztó folyamat normális pirítási folyamatként folytatódik.
  • Página 143 Tisztítás ÁRAMÜTÉS VESZÉLYE ► Húzza ki előszür a csatlakozó dugót a konnektorból, mielőtt a készüléket tisztítaná. Soha ne merítse a készüléket vízbe vagy más folyadékba! Egyébként elektromos áramütés miatti életveszély áll fenn. FIGYELMEZTETÉS! SÉRÜLÉSVESZÉLY! ► Tisztítás előtt hagyja kihűlni a kenyérpirítót. Megégetheti magát! FIGYELEM! ANYAGI KÁR VESZÉLYE! ►...
  • Página 144 Hibaelhárítás Zavar A probléma orvoslása A hálózati csatlakozó Kapcsolja a csatlakozót nincs benne a dugaljban. a hálózatra. A készülék nem működik. A készülék Forduljon meghibásodott. ügyfélszolgálatunkhoz. A pirított kenyér től Túl magas pirításfok van Vegyen vissza a pirításszabályzón 2. sötét lesz. beállítva.
  • Página 145 Če vaša odpadna oprema vsebuje osebne podatke, ste sami odgovorni za to, da te podatke izbrišete, preden opremo vrnete. O možnostih za odstranitev odsluženega izdelka vprašajte pri svoji občinski ali mestni upravi. Embalažni materiali so izbrani glede na svojo ekološko primernost in tehnične vidike odstranje vanja, zato jih je mogoče reciklirati.
  • Página 146 A garancia köre A készüléket szigorú minőségi előírások szerint gyártottuk és kiszállítás előtt lelkiismeretesen ellenőriztük. A garancia anyag- vagy gyártási hibákra vonatkozik. A garancia nem terjed ki a termék normális elhasználódásnak kitett és ezért kopó alkatrészeknek tekinthető alkatrészeire vagy a törékeny alkatrészek – mint például kapcsolók, akkumuláto- rok vagy üvegből készült alkatrészek –...
  • Página 147 Szerviz Szerviz Magyarország Tel.: 06800 21225 E-Mail: kompernass@lidl.hu IAN 406569_2207 Gyártja Ügyeljen arra, hogy az alábbi cím nem a szerviz címe. Először forduljon a megjelölt szervizhcez. KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM NÉMETORSZÁG www.kompernass.com │ ■ 144    STEC 920 A1...
  • Página 148 Kazalo Uvod ............146 Predvidena uporaba .
  • Página 149 Uvod Iskrene čestitke ob nakupu vaše nove naprave! Odločili ste se za sodoben in kakovosten izdelek. Navodila za uporabo so sestavni del izdelka. Vsebujejo pomembna navodila za varnost, uporabo in odstranitev naprave med odpadke. Preden začnete izdelek uporabljati, se seznanite z vsemi navodili za uporabo in varnost. Izdelek uporabljajte samo na opisani način in le za navedena področja uporabe.
  • Página 150 Opis naprave Slika A: 1 Sponka za kabel 2 Regulator zapečenosti 3 Tipka »Stop« 4 Tipka »Segrevanje« 5 Tipka »Odtajanje« Slika B: 6 Nastavek za žemlje 7 Odprtine za peko 8 Upravljalna tipka 9 Navitje kabla 0 Predal za drobtine Tehnični podatki Napetost 220 –...
  • Página 151 Varnostna navodila NEVARNOST ELEKTRIČNEGA UDARA Če je električni priključni kabel pri tej napravi poškodovan, ► ga mora zamenjati proizvajalec, njegova servisna služba ali podobno usposobljena oseba, da ne pride do nevarnosti. Napravo uporabljajte samo v suhih prostorih in ne na ►...
  • Página 152 OPOZORILO! NEVARNOST TELESNIH POŠKODB! Otroci od 8. leta starosti naprej in osebe z zmanjšanimi ► fizičnimi, zaznavnimi ali duševnimi sposobnostmi ali s pomanjkljivimi izkušnjami in znanjem to napravo lahko uporabljajo le, če jih pri tem nekdo nadzoruje ali jih je poučil o varni uporabi naprave in so razumeli nevarnosti, ki izhajajo iz uporabe naprave.
  • Página 153 POZOR! NEVARNOST POŽARA! Živilo se lahko med peko vname! Naprave zato nikoli ne ► postavljajte v bližino ali pod gorljive predmete, še posebej ne pod zavese ali obešene omare. Naprave ne smete uporabljati v bližini gorečih predmetov. ► Opekača med uporabo nikoli ne pokrivajte. ►...
  • Página 154 Namestitev POZOR! NEVARNOST POŽARA! ► Naprave nikoli ne postavljajte v bližino ali pod gorljive predmete, še posebej ne pod zavese ali obešene omare. Obstaja nevarnost požara! Kabel v celoti odvijte z navitja kabla 9 in ga speljite skozi sponko za kabel 1. ■...
  • Página 155 1) Po nastavitvi želene zapečenosti vstavite kruh v odprtino za peko 7. 2) Upravljalno tipko 8 pritisnite navzdol. Samodejno centriranje kruha vsta- vljeno rezino kruha v reži za peko 7 pomakne na sredino. Med postopkom opekanja sveti kontrolna lučka, vgrajena v tipki »Stop« 3) Ko je želena stopnja zapečenosti dosežena, se opekač...
  • Página 156 OPOMBA ► Za ponovni izklop funkcije odtajanje ponovno pritisnite tipko »Odtajanje« 5. Vgrajena kontrolna lučka ugasne, postopek odtajanja pa se nadalju- je kot običajen postopek opekanja. ► Če želite postopek opekanja dokončno prekiniti, pritisnite tipko »Stop« Opekač se izklopi in rezine kruha se pomaknejo ven. Hrustljavo segrevanje žemelj Žemelj nikoli ne položite neposredno na opekač, temveč...
  • Página 157 Čiščenje NEVARNOST ELEKTRIČNEGA UDARA ► Pred začetkom čiščenja naprave najprej izvlecite omrežni vtič iz omrežne vtičnice. Naprave nikoli ne potopite v vodo ali druge tekočine! Sicer obstaja smrtna nevarnost zaradi električnega udara. OPOZORILO! NEVARNOST TELESNIH POŠKODB! ► Pred čiščenjem opekač pustite, da se ohladi. Nevarnost opeklin! POZOR! GMOTNA ŠKODA! ►...
  • Página 158 Odprava napak Motnja Vzrok Odprava Električni vtič ni vtaknjen Električni vtič povežite v električno vtičnico. z električnim omrežjem. Naprava ne deluje. Obrnite se na servisno Naprava je okvarjena. službo. Regulator zapečenosti 2 Rezine kruha se opečejo Nastavljena je prevelika preveč na temno. zapečenost.
  • Página 159 Če vaša odpadna oprema vsebuje osebne podatke, ste sami odgovorni za to, da te podatke izbrišete, preden opremo vrnete O možnostih za odstranitev odsluženega izdelka vprašajte pri svoji občinski ali mestni upravi. Embalažni materiali so izbrani glede na svojo ekološko primernost in tehnične vidike odstranje vanja, zato jih je mogoče reciklirati.
  • Página 160 Garancijski list 1. S tem garancijskim listom Kompernass Handels GmbH jamčimo, da bo izdelek v garan- cijskem roku ob normalni in pravilni uporabi brezhibno deloval in se zavezujemo, da bomo ob izpolnjenih spodaj navedenih pogojih odpravili morebitne pomanjkljivosti in okvare zaradi napak v materialu ali izdelavi oziroma po svoji presoji izdelek zamenjali ali vrnili kupnino.
  • Página 161 │ ■ 158    STEC 920 A1...
  • Página 162 Indice Introduzione ..........160 Uso conforme .
  • Página 163 Introduzione Congratulazioni per l’acquisto del nuovo apparecchio! Lei ha scelto un prodotto moderno e di alta qualità. Il manuale di istruzioni è parte integrante del presente prodotto. Esso contiene importanti indicazioni per la sicurezza, l’uso e lo smaltimento. Prima di utilizzare il prodotto, si familiarizzi con tutte le indicazioni relative ai comandi e alla sicurezza.
  • Página 164 Descrizione dell’apparecchio Figura A: 1 Serracavo 2 Regolatore del grado di doratura 3 Tasto “Stop” 4 Tasto “Riscaldamento” 5 Tasto “Scongelamento” Figura B: 6 Accessorio per panini 7 Vani di tostatura 8 Tasto di comando 9 Avvolgicavo 0 Cassetto di raccolta delle briciole Dati tecnici Tensione 220 –...
  • Página 165 Indicazioni di sicurezza PERICOLO DI SCOSSA ELETTRICA In caso di danni al cavo di rete dell’apparecchio, farlo ► sostituire dal produttore, dal servizio di assistenza clienti o da personale altrettanto qualificato, per evitare pericoli. Utilizzare l'apparecchio solo in ambienti asciutti, non ►...
  • Página 166 AVVISO! PERICOLO DI LESIONI! Questo apparecchio può essere utilizzato dai bambini ► di almeno 8 anni di età e da persone con capacità fisiche, sensoriali o mentali ridotte o insufficiente esperienza o conoscenza solo se sorvegliati o istruiti sull'uso sicuro dell'apparecchio e qualora ne abbiano compreso i risul- tanti pericoli.
  • Página 167 ATTENZIONE! PERICOLO DI INCENDIO! Gli alimenti in cottura possono incendiarsi! Pertanto, non ► posizionare mai l'apparecchio in prossimità o al di sotto di oggetti infiammabili, in particolare sotto tendine o pensili. L'apparecchio non deve essere utilizzato nelle immediate ► vicinanze di materiali infiammabili. Non coprire mai il tostapane mentre è...
  • Página 168 Installazione ATTENZIONE! PERICOLO DI INCENDIO! ► Pertanto, non posizionare mai l’apparecchio in prossimità o al di sotto di oggetti infiammabili, in particolare sotto tendine o pensili. Svolgere completamente il cavo dall’avvolgicavo 9 e farlo passare attra- ■ verso i serracavo 1. ■...
  • Página 169 AVVERTENZA ► Se nel tostapane è presente un solo toast, per ottenere la stessa doratura di quando si preparano 2 toast ridurre il regolatore 2 del grado di dora- tura di ca. 1 livello. 1) Dopo aver impostato il grado di doratura desiderato, collocare il pane nel vano di tostatura 7.
  • Página 170 1) Dopo aver impostato il grado di doratura desiderato, collocare il pane nel vano di tostatura 7. 2) Premere il tasto di comando 8 verso il basso. 5. La spia di controllo integrata si 3) Azionare il tasto “Scongelamento” accende. 4) Se il procedimento di scongelamento e tostatura è...
  • Página 171 Cassetto di raccolta delle briciole Nel corso della tostatura, le briciole in caduta finiscono nel cassetto di raccolta delle briciole 0. 1) Per rimuovere le briciole, estrarre il cassetto di raccolta delle briciole 0. 2) Rimuovere le briciole. 3) Spingere il cassetto di raccolta delle briciole 0 nuovamente nel tostapane, fino all’inserimento percepibile.
  • Página 172 Guasti e possibili rimedi Guasto Causa Soluzione La spina di rete non è Collegare la spina di rete inserita nella presa. alla rete elettrica. L'apparecchio non funziona. L'apparecchio è guasto. Rivolgersi al servizio clienti Impostare il grado di Le fette tostate diven- È...
  • Página 173 Si votre appareil usagé contient des données à caractère personnel, vous assu- mez la responsabilité personnelle de les effacer avant de le rapporter. Renseignez-vous auprès de votre commune ou des services administratifs de votre ville pour connaître les possibilités de recyclage du produit usagé. Les matériaux d’emballage ont été...
  • Página 174 Ambito della garanzia L’apparecchio è stato prodotto con cura secondo severe direttive qualitative e debitamente collaudato prima della consegna. La prestazione in garanzia vale per difetti del materiale o di fabbricazione. Que- sta garanzia non si estende a componenti del prodotto esposti a normale logo- rio, che possono pertanto essere considerati come componenti soggetti a usura (esempio capacità...
  • Página 175 Assistenza Assistenza Italia Tel.: 800781188 E-Mail: kompernass@lidl.it IAN 406569_2207 Importatore Badi che il seguente indirizzo non è quello del servizio di assistenza clienti. Contatti innanzitutto il servizio di assistenza clienti indicato. KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM GERMANIA www.kompernass.com │...
  • Página 176 Sadržaj Uvod ............174 Namjenska uporaba .
  • Página 177 Uvod Čestitamo na kupnji Vašeg novog uređaja! Time ste se odlučili za moderan i visokovrijedan proizvod. Upute za rukovanje predstavljaju sastavni dio proizvoda. One sadrže važne napomene za sigurnost, rukovanje i zbrinjavanje. Prije uporabe uređaja upoznajte se sa svim pripadajućim uputama za uporabu i svim sigurnosnim napomenama.
  • Página 178 Opis uređaja Slika A: 1 Kabelska kopča 2 Regulator tamnjenja 3 Tipka „Stop“ 4 Tipka „Zagrijavanje“ 5 Tipka „Odmrzavanje“ Slika B: 6 Nastavak za žemlje 7 Otvori za prženje 8 Tipka za posluživanje 9 Kabelski namatač 0 Ladica za mrvice Tehnički podaci Napon 220 –...
  • Página 179 Sigurnosne napomene OPASNOST OD STRUJNOG UDARA Ako dođe do oštećenja mrežnog kabela, isti mora zami- ► jeniti proizvođač, servis za kupce ili slična kvalificirana osoba, kako bi se izbjegle opasnosti. Uređaj koristite isključivo u suhim prostorijama, nikada na ► otvorenom. Uređaj nikada ne uranjajte u vodu ili u druge tekućine! U protivnom postoji opasnost po život uslijed strujnog udara.
  • Página 180 UPOZORENJE! OPASNOST OD OZLJEDA! Djeca od navršenih 8 godina kao i osobe sa smanjenim ► fizičkim, senzornim ili mentalnim sposobnostima ili nedo- statkom iskustva i/ili znanja uređaj smiju koristiti ako su pod nadzorom, ili ako su primile i razumjele upute o uporabi uređaja, kao i opasnosti koje proizlaze iz uporabe uređaja.
  • Página 181 OPREZ! OPASNOST OD POŽARA! Kruh koji se prži može se zapaliti! Iz tog razloga uređaj ► nikada ne postavljajte u blizini ili ispod zapaljivih pred- meta, posebno ne ispod zavjesa ili visećih ormara. Uređaj se ne smije koristiti u blizini zapaljivih materijala. ►...
  • Página 182 Postavljanje OPREZ! OPASNOST OD POŽARA! ► Iz tog razloga uređaj nikada ne postavljajte u blizini ili ispod zapaljivih predmeta, posebno ne ispod zavjesa ili visećih ormara. Potpuno odmotajte kabel s kabelskog namatača 9 i provedite ga kroz ■ kabelsku kopču 1. ■...
  • Página 183 NAPOMENA Ako u toster umetnete samo jednu šnitu tosta, okrenite regulator tamnjenja 2 ► za oko otprilike 1 stupanj unazad kako biste postigli jednaki stupanj tam- njenja kao kada umetnete 2 šnite tosta. 1) Nakon podešavanja željenog stupnja tamnjenja kruh postavite u otvor za prženje 7.
  • Página 184 1) Nakon podešavanja željenog stupnja tamnjenja kruh postavite u otvor za prženje 7. 2) Pritisnite tipku 8. 5. Svijetli integrirana kontrolna lampica. 3) Pritisnite tipku „Odmrzavanje“ 4) Po završetku postupka odmrzavanja i prženja, toster se automatski isključuje, 5 i šnite gasi se kontrolna lampica integrirana u tipki „Odmrzavanje“...
  • Página 185 Ladica za mrvice Mrvice koje padaju prilikom tostiranja skupljaju se u ladici za mrvice 0. 1) Za uklanjanje mrvica izvucite ladicu 0. 2) Odstranite mrvice. 3) Ladicu za mrvice 0 ponovo u gurnite toster dok ne ulegne u ležište. Čišćenje OPASNOST OD STRUJNOG UDARA ►...
  • Página 186 Otklanjanje smetnji Smetnja Uzrok Pomoć Mrežni utikač nije utaknut Povežite mrežni utikač sa u mrežnu utičnicu. strujnom mrežom. Uređaj ne radi. Obratite se servisu za Uređaj je oštećen. kupce. Šnite tosta postaju Podešen je previsok Postavite regulator tam- njenja 2 na niži stupanj. pretamne.
  • Página 187 Ako vaš stari uređaj sadrži osobne podatke, sami ste odgovorni za njihovo brisanje prije nego uređaj vratite. O mogućnostima zbrinjavanja starih uređaja možete se raspitati u gradskom ili općinskom poglavarstvu. Materijali ambalaže odabrani su prema ekološkim načelima i načelima zbrinjavanja, te se stoga mogu reciklirati. Ambalažu koja vam više nije potrebna zbrinite u skladu s važećim lokalnim propisima.
  • Página 188 Opseg jamstva Uređaj je pažljivo proizveden sukladno strogim smjernicama u pogledu kvalitete i prije isporuke brižljivo provjeren. Ovo jamstvo vrijedi za greške u materijalu i izradi. Ovo jamstvo ne pokriva dijelove proizvoda koji su izloženi uobičajenom habanju i stoga se smatraju dijelovima brzog habanja ili za štetu lomljivih dije- lova, npr.
  • Página 189 Servis Servis Hrvatska Tel.: 0800 777 999 E-Mail: kompernass@lidl.hr IAN 406569_2207 Uvoznik Molimo obratite pozornost na to, da adresa navedena u nastavku nije adresa servisa. Najprije kontaktirajte navedenu ispostavu servisa. Lidl Hrvatska d.o.o. k.d., Ulica kneza Ljudevita Posavskog 53, HR-10410 Velika Gorica, Hrvatska Proizvođač: KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21...
  • Página 190 Cuprins Introducere ..........188 Utilizarea conform destinaţiei .
  • Página 191 Introducere Felicitări pentru cumpărarea noului dvs. aparat! Aţi decis să alegeţi un produs modern și de calitate superioară. Instrucţiunile de utilizare fac parte integrantă din acest produs. Acestea cuprind informaţii impor- tante privind siguranţa, utilizarea și eliminarea. Înainte de utilizarea produsului, familiarizaţi-vă...
  • Página 192 Descrierea aparatului Figura A: 1 Clemă cablu 2 Buton de reglare a gradului de rumenire 3 Buton „Stop” 4 Buton „Încălzire” 5 Buton „Decongelare” Figura B: 6 Suport pentru chifle 7 Fante de prăjire 8 Buton de operare 9 Mosor de înfășurare cablu 0 Tavă...
  • Página 193 Indicaţii de siguranţă PERICOL DE ELECTROCUTARE! Pentru a evita orice risc, la defectarea cablului de alimen- ► tare al aparatului, acesta trebuie înlocuit de către producător, serviciul clienţi al acestuia sau de către o altă persoană calificată. Utilizaţi aparatul numai în încăperi uscate și nu în spaţii ►...
  • Página 194 AVERTIZARE! PERICOL DE RĂNIRE! Acest aparat poate fi utilizat de copii începând cu vârsta ► de 8 ani, cât și de persoane cu abilităţi fizice, senzoriale sau mentale reduse sau fără experienţă și/sau fără cunoș- tinţe necesare, dacă sunt supravegheaţi sau dacă au fost instruiţi cu privire la utilizarea sigură...
  • Página 195 ATENŢIE! PERICOL DE INCENDIU! Aparatul se poate aprinde! De aceea, nu așezaţi niciodată ► aparatul în apropierea obiectelor inflamabile, în special sub draperii și dulapuri suspendate. Aparatul nu trebuie utilizat în apropierea materialelor infla- ► mabile. Nu acoperiţi niciodată prăjitorul atâta timp cât îl utilizaţi. ►...
  • Página 196 Amplasarea ATENŢIE! PERICOL DE INCENDIU! ► Nu așezaţi niciodată aparatul în apropierea sau sub obiecte inflamabile, în special sub perdele sau dulapuri suspendate. Pericol de incendiu! Desfaceţi complet cablul de pe mosor 9 și introduceţi-l în clema de cablu 1. ■...
  • Página 197 INDICAŢIE ► În cazul folosirii aparatului cu o singură felie de pâine, rotiţi regulatorul nivelului de rumenire 2 cu aproximativ 1 treaptă înapoi, pentru a putea obţine o rumenire similară utilizării cu două felii. 1) După setarea gradului de rumenire dorit, introduceţi pâinea în fantele pentru prăjire 7.
  • Página 198 1) După setarea gradului de rumenire dorit, introduceţi pâinea în fantele pentru prăjire 7. 2) Apăsaţi butonul de operare 8 în jos. 5. Se activează becul de control integrat. 3) Apăsaţi butonul „Decongelare” 4) După ce s-au încheiat procesele de dezgheţare și prăjire, prăjitorul de pâine se oprește automat, becul de control integrat în butonul „Dezgheţare“...
  • Página 199 Tavă pentru firimituri În timpul prăjirii, firimiturile care cad se adună în tava pentru firimituri 0. 1) Pentru a îndepărta firimiturile, scoateţi tava pentru firimituri 0. 2) Îndepărtaţi firimiturile. 3) Împingeţi cutia pentru firimituri 0 înapoi în prăjitorul de pâine, până când simţiţi cum se fixează.
  • Página 200 Remedierea defecţiunilor Defecţiune Cauza Soluţia Racordaţi ștecărul la reţeaua Ștecărul nu este în priză. de curent. Aparatul nu funcţionează. Aparatul este defect. Adresaţi-vă serviciului clienţi. Setaţi un nivel mai redus cu Feliile prăjite sunt Este setat un nivel de ru- prea închise la ajutorul regulatorului nivelului menire prea ridicat.
  • Página 201 În cazul în care aparatul dvs. vechi conţine date cu caracter personal, ţine de responsabilitatea dvs. să le ștergeţi înainte de a-l restitui. Informaţii despre posibilităţile de eliminare a produsului scos din uz pot fi obţinute de la administraţia locală. Materialele de ambalare sunt alese conform compatibilităţii acestora cu mediul înconjurător și aspectelor tehnice privind eliminarea, fiind astfel reciclabile.
  • Página 202 Perioada de garanţie şi pretenţiile legale privind defectele Perioada de garanţie nu este prelungită după efectuarea reparaţiilor realizate în perioada de garanţie. Acest lucru este valabil şi pentru piesele înlocuite şi reparate. Eventualele deteriorări şi deficienţe prezente deja la cumpărare trebuie semnalate imediat după...
  • Página 203 Service-ul Service România Tel.: 0800896637 E-Mail: kompernass@lidl.ro IAN 406569_2207 Importator Vă rugăm să aveţi în vedere faptul că următoarea adresă nu reprezintă o adresă pentru service. Contactaţi mai întâi centrul de service indicat. KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM GERMANIA www.kompernass.com │...
  • Página 204 Съдържание Въведение ..........202 Употреба...
  • Página 205 Въведение Поздравяваме ви за покупката на вашия нов уред! Избрали сте модерен и висококачествен продукт. Ръководството за обслуж- ване е неразделна част от този продукт. То съдържа важни указания за безопасността, употребата и изхвърлянето. Преди да използвате продукта, се запознайте с всички указания за обслужване и безопасност. Използвайте този...
  • Página 206 Описание на уреда Фигура A: 1 Скоба за кабела 2 Регулатор на препичането 3 Бутон за спиране 4 Бутон за претопляне 5 Бутон за размразяване Фигура B: 6 Наставка за хлебчета 7 Отвори за препичане 8 Бутон за обслужване 9 Място за навиване на кабела 0 Тавичка...
  • Página 207 Указания за безопасност ОПАСНОСТ ОТ ТОКОВ УДАР Ако кабелът за свързване към мрежата на този уред ► се повреди, той трябва да се смени от производителя, неговия сервиз или лице с подходяща квалификация, за да се предотвратят евентуални опасности. Използвайте уреда само в сухи помещения, но не и на ►...
  • Página 208 ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! ОПАСНОСТ ОТ НАРАНЯВАНЕ! Този уред не е предвиден да се използва от деца под ► 8 години и лица с ограничени физически, органолеп- тични или умствени способности или от лица, които не притежават необходимия опит и/или знания, освен ако те го правят под надзора на лица, отговорни за тяхната...
  • Página 209 ВНИМАНИЕ! ОПАСНОСТ ОТ ПОЖАР! Хранителните продукти, които се препичат, могат да се ► запалят! Затова не поставяйте уреда никога в близост или под горими предмети, особено под пердета или висящи шкафове. Уредът не трябва да се използва в близост до горими ►...
  • Página 210 Инсталиране ВНИМАНИЕ! ОПАСНОСТ ОТ ПОЖАР! ► Затова не поставяйте уреда никога в близост или под горими предмети, особено под пердета или висящи шкафове. Развийте напълно кабела от мястото за навиване на кабела 9 и го ■ прекарайте през скобата за кабела 1. ■...
  • Página 211 УКАЗАНИЕ ► Когато зареждате тостера само с един тост, завъртете регулатора на препичането 2 с около 1 степен назад, за да постигнете същата степен на препичане, както при зареждане с 2 тоста. 1) След като настроите желаната степен на препичане, поставете хляба в...
  • Página 212 1) След като настроите желаната степен на препичане, поставете хляба в отворите 7. 2) Натиснете бутона за обслужване 8 надолу. 5. Вградената контролна 3) Задействайте бутона за размразяване лампичка светва. 4) След като размразяването и препичането приключи, тостерът се из- ключва...
  • Página 213 Тавичка за събиране на трохите По време на препичането падащите трохи се събират в тавичка 0. 1) За да изхвърлите трохите, издърпайте тавичката за събиране на трохите 0. 2) Почистете трохите. 3) Вкарайте тавичката 0 в тостера, така че да усетите как се фиксира. Почистване...
  • Página 214 Отстраняване на неизправности Неизправност Причина Отстраняване Щепселът не е вклю- Включете уреда в електри- чен в контакта. ческата мрежа. Уредът не функционира. Уредът е повреден. Обърнете се към сервиза. Поставете копчето за Настроена е много Филийките стават регулиране на степента на висока...
  • Página 215 Това предаване за отпадъци е безплатно за вас. Пазете окол- ната среда и предавайте отпадъците според правилата. В случай че вашият излязъл от употреба уред съдържа лични данни, вие носите отговорност за изтриването им, преди да го върнете. Информация относно възможностите за предаване за отпадъци на излезлия...
  • Página 216 В случай на замяна на дефектна стока първоначалните гаранционен срок и гаранционни условия се запазват. В случай на ремонт на дефектна стока, срокът на ремонта се прибавя към гаранционния срок. За евентуално наличните и установени повреди и дефекти още при покупката трябва да...
  • Página 217 Ремонтен сервиз / извънгаранционно обслужване Ремонти извън гаранцията можете да възложите на клона на нашия сервиз срещу заплащане. Той с удоволствие ще Ви направи предварителна калку- лация. Можем да обработваме само уреди, които са достатъчно опакова- ни и изпратени с платени транспортни разходи. Внимание: Изпратете...
  • Página 218 Περιεχόμενα Εισαγωγή ........... 216 Χρήση...
  • Página 219 Εισαγωγή Συγχαρητήρια για την αγορά της νέας σας συσκευής! Αποφασίσατε έτσι την απόκτηση ενός μοντέρνου προϊόντος υψηλής ποιότητας. Οι οδηγίες χειρισμού είναι τμήμα αυτού του προϊόντος. Περιέχουν σημαντικές υποδείξεις για την ασφάλεια, τη χρήση και την απόρριψη. Πριν από τη χρήση του...
  • Página 220 Περιγραφή συσκευής Εικόνα A: 1 Σύσφιξη καλωδίου 2 Ρυθμιστής ροδίσματος 3 Πλήκτρο «Στοπ» 4 Πλήκτρο «Ζέσταμα» 5 Πλήκτρο «Απόψυξη» Εικόνα B: 6 Εξάρτημα για ψωμάκια 7 Υποδοχές ψησίματος 8 Πλήκτρο χειρισμού 9 Τύλιξη καλωδίου 0 Συρτάρι για ψίχουλα Τεχνικές πληροφορίες Τάση...
  • Página 221 Υποδείξεις ασφαλείας ΚΙΝΔΥΝΟΣ ΗΛΕΚΤΡΟΠΛΗΞΙΑΣ Προς αποφυγή κινδύνων εάν προκληθεί ζημιά στο ► καλώδιο σύνδεσης δικτύου αυτής της συσκευής πρέπει να αντικατασταθεί από τον κατασκευαστή ή το τμήμα εξυπηρέ- τησης πελατών του ή από ένα άτομο με παρόμοια εξειδί- κευση. Χρησιμοποιείτε τη συσκευή μόνο σε στεγνούς χώρους, όχι ►...
  • Página 222 ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! ΚΙΝΔΥΝΟΣ ΤΡΑΥΜΑΤΙΣΜΟΥ! Μπορεί να γίνεται χρήση αυτής της συσκευής από παιδιά ► άνω των 8 ετών καθώς και από άτομα με μειωμένες φυσικές, αισθητηριακές ή νοητικές δυνατότητες ή με έλλειψη εμπει- ρίας και/ή γνώσεων, εφόσον επιτηρούνται ή έχουν εκπαι- δευτεί...
  • Página 223 ΠΡΟΣΟΧΗ! ΚΙΝΔΥΝΟΣ ΠΥΡΚΑΓΙΑΣ! Το ψημένο παρασκεύασμα μπορεί να αναφλεγεί! Ποτέ μην ► τοποθετείτε τη συσκευή κοντά σε εύφλεκτα υλικά ειδικά όχι κάτω από κουρτίνες ή ντουλάπια κουζίνας. Η συσκευή δεν επιτρέπεται να χρησιμοποιείται κοντά σε ► εύφλεκτα υλικά. Μην καλύπτετε ποτέ τη φρυγανιέρα όσο βρίσκεται σε ►...
  • Página 224 Τοποθέτηση ΠΡΟΣΟΧΗ! ΚΙΝΔΥΝΟΣ ΠΥΡΚΑΓΙΑΣ! ► Ποτέ μην τοποθετείτε τη συσκευή κοντά σε εύφλεκτα υλικά ειδικά όχι κάτω από κουρτίνες ή ντουλάπια κουζίνας. Ξετυλίξτε το καλώδιο εντελώς από την τύλιξη καλωδίου 9 και οδηγήστε το ■ μέσα από τη σύσφιξη καλωδίου 1. ■...
  • Página 225 ΥΠΟΔΕΙΞΗ ► Όταν βάζετε στη φρυγανιέρα μόνο μία φέτα τοστ, γυρίστε προς τα πίσω το ρυθμιστή ροδίσματος 2 κατά περ. 1 βαθμίδα, ώστε να έχετε το ίδιο ρόδι- σμα όπως και με τις 2 φέτες τοστ. 1) Μετά τη ρύθμιση του επιθυμητού βαθμού ροδίσματος τοποθετήστε το ψωμί μέσα...
  • Página 226 1) Μετά τη ρύθμιση του επιθυμητού βαθμού ροδίσματος, τοποθετήστε το ψωμί στην υποδοχή ψησίματος 7. 2) Πιέστε το πλήκτρο χειρισμού 8 προς τα κάτω. 5. Ανάβει η ενσωματωμένη λυχνία ελέγχου. 3) Πιέστε το πλήκτρο «Απόψυξη» 4) Όταν ολοκληρωθεί η διαδικασία απόψυξης και ψησίματος, η φρυγανιέρα απενεργοποιείται...
  • Página 227 Συρτάρι για ψίχουλα Στο φρυγάνισμα μαζεύονται τα πεσμένα ψίχουλα στο συρτάρι για ψίχουλα 0. 1) Για την απομάκρυνση των ψίχουλων τραβήξτε το συρτάρι για ψίχουλα 0 προς τα έξω. 2) Απομακρύνετε τα ψίχουλα. 3) Ωθήστε το συρτάρι για ψίχουλα 0 πάλι στη φρυγανιέρα, έτσι ώστε αυτό να κουμπώσει...
  • Página 228 Διόρθωση σφαλμάτων Βλάβη Αιτία Διορθωτική ενέργεια Το βύσμα δεν είναι Συνδέστε το βύσμα δικτύου στην πρίζα. με το δίκτυο ρεύματος. Η συσκευή δε λειτουργεί. Η συσκευή είναι Απευθυνθείτε στην εξυπηρέ- ελαττωματική. τηση πελατών. Έχει ρυθμιστεί ένας Οι φέτες τοστ γίνονται Θέστε...
  • Página 229 Εφόσον η παλαιά συσκευή σας περιέχει δεδομένα προσωπικού χαρακτήρα, φέρετε εσείς οι ίδιοι την ευθύνη της διαγραφής τους προτού την επιστρέψετε. Για τις δυνατότητες απόρριψης του προϊόντος μετά το τέλος του κύκλου ζωής του, απευθυνθείτε στην αρμόδια υπηρεσία της κοινότητας ή του δήμου σας. Τα...
  • Página 230 Εύρος εγγύησης Η συσκευή κατασκευάστηκε σύμφωνα με αυστηρές οδηγίες ποιότητας και ελέγ- χθηκε προσεκτικά πριν από την αποστολή. Η εγγύηση ισχύει για σφάλματα υλικού ή κατασκευής. Η παρούσα εγγύηση δεν καλύπτει εξαρτήματα του προϊόντος που υπόκεινται σε φυσιολογική φθορά και, ως εκ τούτου, θεωρούνται αναλώσιμα εξαρτήματα ή ζημιές σε εύθραυστα εξαρτήματα, π.χ.
  • Página 231 Σέρβις Σέρβις Ελλάδα Tel.: 00800 490826606 E-Mail: kompernass@lidl.gr IAN 406569_2207 Εισαγωγέας Η ακόλουθη διεύθυνση δεν είναι διεύθυνση σέρβις. Επικοινωνήστε, κατ’ αρχήν, με την αναφερόμενη υπηρεσία σέρβις. KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM ΓΕΡΜΑΝΙΑ www.kompernass.com │ ■ 228    STEC 920 A1...
  • Página 232 KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com Last Information Update · Stand der Informationen · Version des informations · Stand van de informatie · Stav informací Stan informacji · Stav informácií · Estado de las informaciones · Tilstand af information · Versione delle informazioni Információk állása ·...

Este manual también es adecuado para:

Stec 920 a1