Descargar Imprimir esta página

Petzl ASPIC Manual De Instrucciones página 6

Publicidad

ES
Sólo están autorizadas las técnicas presentadas sin tachar y/o sin calavera. Infórmese
regularmente de las últimas actualizaciones de estos documentos en nuestra página web
www.petzl.com.
En caso de duda o de problemas de comprensión, consulte a Petzl.
1. Campo de aplicación
Arnés de cintura para escalada y alpinismo para una utilización militar.
ATENCIÓN
Este producto está destinado a integrarse en las utilizaciones y prácticas militares. Estas
utilizaciones militares son específicas de cada ejército. Debe efectuar su propia evaluación de
riesgos y los ensayos complementarios necesarios a sus actividades. A partir de los riesgos
identificados, debe facilitar la información técnica y definir la formación adaptada a estas
utilizaciones específicas militares.
Este producto no debe ser solicitado más allá de sus límites o en cualquier otra situación para
la que no esté previsto.
ATENCIÓN
Las actividades que implican la utilización de este equipo son por naturaleza
peligrosas.
Usted es responsable de sus actos y decisiones.
Antes de utilizar este equipo, debe:
- Leer y comprender todas las instrucciones de utilización.
- Formarse específicamente en la utilización de este equipo.
- Familiarizarse con su equipo y aprender a conocer sus prestaciones y sus limitaciones.
- Comprender y aceptar los riesgos derivados.
El no respeto de una sola de estas advertencias puede ser la causa de
heridas graves o mortales.
Responsabilidad
ATENCIÓN: es indispensable una formación antes de cualquier utilización. Esta formación
debe estar adaptada a las prácticas definidas en el campo de aplicación.
Este producto sólo debe ser utilizado por personas competentes y responsables, o que estén
bajo el control visual directo de una persona competente y responsable.
El aprendizaje de las técnicas adecuadas y de las medidas de seguridad se efectúa bajo su
única responsabilidad.
Usted asume personalmente todos los riesgos y responsabilidades por cualquier daño, herida
o muerte que puedan producirse debido a una mala utilización de nuestros productos, sea del
modo que sea. Si usted no está dispuesto a asumir esta responsabilidad o riesgo, no utilice
este material.
El usuario debe prever la posibilidad de necesitar ayuda en caso de que encuentre dificultades
mientras utilice este producto.
2. Nomenclatura
(1) Cinturón de confort, (2) Trabilla central del cinturón, (2 bis) Trabilla lateral del cinturón,
(3) Cinta del cinturón, (4) Hebillas de regulación del cinturón, (5) Trabillas elásticas, (6) Puntos
de encordamiento (puntos de unión), (7) Anillo de aseguramiento, (8) Cintas de las perneras,
(9) Hebillas de regulación de las perneras, (10) Anillos portamaterial, (11) Trabillas para
CARITOOL, (12) Anillo posterior para cuerda de izado, (13) Elásticos de las perneras.
Materiales principales:
Poliamida y poliéster.
3. Control, puntos a verificar
Antes de cualquier utilización
Compruebe las cintas a nivel de los puntos de encordamiento, del anillo de aseguramiento, de
las hebillas de regulación y de las costuras de seguridad.
Vigile los cortes, desgastes, abultamientos y daños debidos al uso, al calor, a los productos
químicos, etc. Atención a los hilos cortados.
Compruebe el correcto funcionamiento de las hebillas de regulación.
Consulte los detalles para realizar la revisión de cada EPI en la página web www.petzl.fr/epi.
En caso de duda, póngase en contacto con Petzl.
Durante la utilización
Compruebe regularmente el correcto ceñido de las hebillas de regulación.
4. Compatibilidad
Compruebe la compatibilidad de este producto con los demás elementos del sistema para
cada una de sus aplicaciones (compatibilidad = interacción funcional correcta).
5. Colocación del arnés
Desenrede el arnés antes de colocárselo. Afloje la hebilla del cinturón.
5A. Colóqueselo por los pies.
5B. Ciña las hebillas de regulación del cinturón.
Pase la cinta sobrante por las trabillas elásticas.
El anillo de aseguramiento debe quedar centrado.
5C. Ciña las hebillas de regulación de las perneras. Pase la cinta sobrante por las trabillas
elásticas para evitar que las hebillas se aflojen inesperadamente.
Las cintas húmedas y heladas del arnés son más difíciles de regular.
Regulación y prueba de suspensión
Este arnés se debe llevar ajustado cerca del cuerpo para reducir el riesgo de lesión en caso
de caída.
Debe realizar movimientos y una prueba de suspensión del punto de encordamiento para
estar seguro de que tenga el nivel de comodidad necesario para el uso previsto y que el arnés
esté bien regulado.
6. Retirar o colocar el cinturón de confort
Siga el orden de las etapas indicadas en los dibujos. Procure volver a pasar correctamente la
cinta por las hebillas DoubleBack.
7. Encordamiento
Encuérdese utilizando los dos puntos de encordamiento. Compruebe sistemáticamente el
nudo antes de empezar a escalar.
Utilización específica
Si el arnés de cintura se utiliza en combinación con un arnés de torso para maniobras con
torno desde helicóptero, utilice únicamente los dos puntos de encordamiento del arnés de
cintura para encordarse.
8. Colocación del sistema de aseguramiento (o
descenso)
Conecte su sistema de aseguramiento, o de descenso, al anillo de aseguramiento mediante
un mosquetón con bloqueo de seguridad. Compruebe que el mosquetón esté correctamente
cerrado y bloqueado y que trabaje según el eje mayor.
9. Información general Petzl
Vida útil / Dar de baja
Para los productos plásticos y textiles de Petzl, la vida útil máxima es de 10 años a partir de la
fecha de fabricación. No está limitada para los productos metálicos.
ATENCIÓN: un suceso excepcional puede llevarle a dar de baja un producto después de una
sola utilización (tipo e intensidad de utilización, entorno de utilización: ambientes agresivos,
ambientes marinos, aristas cortantes, temperaturas extremas, productos químicos, etc.).
Un producto debe darse de baja cuando:
- Aparezca el indicador de desgaste rojo del puente de unión inferior.
- Tiene más de 10 años y está compuesto por plástico o textil.
- Ha sufrido una caída importante (o esfuerzo).
- El resultado de las revisiones del producto no es satisfactorio. Duda de su fiabilidad.
- No conoce el historial completo de utilización.
- Cuando su utilización es obsoleta (evolución legislativa, normativa, técnica o incompatibilidad
con otros equipos, etc.).
Destruya estos productos para evitar una utilización
futura.
Revisión del producto
Además de los controles antes de cada utilización, haga que un inspector competente realice
una revisión en profundidad. Esta frecuencia de revisión debe adaptarse en función de la
legislación aplicable, del tipo y de la intensidad de utilización. Petzl le aconseja una revisión
cada 12 meses como mínimo.
No retire las etiquetas ni los marcados para mantener la trazabilidad del producto.
Los resultados de las revisiones deben registrarse en una ficha de seguimiento: tipo, modelo,
nombre y dirección del fabricante, número de serie o número individual, fechas: fabricación,
compra, primera utilización, próximos controles periódicos; notas: defectos, observaciones;
nombre y firma del inspector.
Consulte un ejemplo en www.petzl.fr/epi.
Limpieza
Si el arnés está sucio, límpielo con agua y jabón y enjuáguelo con agua limpia (30 °C máximo).
Déjelo secar.
Evite cualquier contacto del arnés con agentes químicos.
Almacenamiento y transporte
Guarde el producto en un lugar templado y seco, protegido de los rayos UV, productos
químicos, etc. Limpie y seque el producto si es necesario.
Transporte el producto en su bolsa.
Modificaciones y reparaciones
Las modificaciones y reparaciones están prohibidas fuera de los talleres de Petzl (excepto las
piezas de recambio).
technical notice - c96 ASPIC
Garantía 3 años
Contra cualquier defecto del material o de fabricación. Se excluye: el desgaste normal, la
oxidación, las modificaciones o retoques, el almacenamiento incorrecto, el mantenimiento
incorrecto, las negligencias y las utilizaciones para las que este producto no está destinado.
Responsabilidad
Petzl no es responsable de las consecuencias directas, indirectas, accidentales o de cualquier
otro tipo de daños ocurridos o resultantes de la utilización de sus productos.
Trazabilidad y marcado
a. Organismo que controla la fabricación de este EPI
b. Organismo notificado que interviene en el examen CE de tipo
c. Trazabilidad: datamatrix = referencia producto + número individual
d. Diámetro
e. Número individual
f. Año de fabricación
g. Día de fabricación
h. Control
i. Incremento
j. Normas
NL
Enkel de niet-doorkruiste technieken en/of die zonder het pictogram 'doodshoofd' zijn
toegelaten. Neem regelmatig kennis van de nieuwe updates van deze documenten op onze
website www.petzl.com.
Indien u twijfelt of moeite heeft om alles te begrijpen, gelieve dan contact op te nemen met
Petzl.
1. Toepassingsveld
Zitgordel voor militaire bergsport- en rotsklimtoepassingen.
OPGELET
Dit product is bestemd voor de militaire toepassingen die door elk leger afzonderlijk bepaald
worden. U dient dus uw eigen risicoanalyse en zelf de nodige testen voor uw activiteiten uit te
voeren. In functie van de vastgestelde risico's moet u de nodige technische informatie voorzien
en aangepaste opleidingen voor deze specifieke militaire toepassingen bepalen.
Dit product mag niet méér belast worden dan toegelaten en mag niet gebruikt worden in elke
andere situatie waarvoor het niet voorzien is.
OPGELET
De activiteiten die het gebruik van deze uitrusting vereisen zijn van nature
gevaarlijk.
U bent verantwoordelijk voor uw handelingen en beslissingen.
Alvorens deze uitrusting te gebruiken, dient u:
- Alle gebruiksinstructies te lezen en te begrijpen.
- Een aangepaste training te hebben gevolgd voor het gebruik van deze uitrusting.
- Zich vertrouwd te maken met uw uitrusting; zijn prestaties en beperkingen te leren kennen.
- De inherente risico's te begrijpen en te aanvaarden.
Het niet-respecteren van één van deze waarschuwingen kan leiden tot
ernstige of dodelijke verwondingen.
Verantwoordelijkheid
OPGELET: training noodzakelijk vóór gebruik. Deze training moet aangepast zijn aan het
gebruik zoals bepaald in het toepassingsveld.
Dit product mag enkel gebruikt worden door bevoegde en beraden personen of die onder
direct visueel toezicht van een competent en beraden persoon geplaatst zijn.
Het aanleren van de gepaste technieken en veiligheidsmaatregelen gebeurt onder uw eigen
verantwoordelijkheid.
U neemt persoonlijk alle risico's en verantwoordelijkheid op zich voor eventuele schade,
verwondingen of overlijden, ongeacht de manier waarop dit zou kunnen optreden
na verkeerdelijk gebruik van onze producten. Indien u niet in staat bent om deze
verantwoordelijkheid op zich te nemen of om dit risico te lopen, gebruik dit materiaal dan niet.
De gebruiker moet de nodige reddingsmogelijkheden voorzien in geval hij moeilijkheden
ondervindt bij het gebruik van dit product.
2. Terminologie van de onderdelen
(1) Comfortriem, (2) Centrale riemgeleider, (2 bis) Zijdelingse riemgeleider, (3) Heupriem,
(4) Regelgespen van de riem, (5) Elastische geleiders, (6) Inbindpunten (lussen),
(7) Beveiligingslus, (8) Beenlussen, (9) Regelgespen beenlussen, (10) Materiaaldragers,
(11) Doorsteeklussen voor CARITOOL, (12) Gesp achteraan voor het hijstouw, (13) Elastieken.
Voornaamste materialen:
Polyamide, polyester.
3. Check: te controleren punten
Vóór elk gebruik
Nazicht van de riemen ter hoogte van de inbindpunten, de beveiligingsring, de sluitingsgespen
en de veiligheidsstiksels.
Controleer scheuren, slijtageverschijnselen, zwellingen en schade ten gevolge van het gebruik,
hitte, chemische producten enz. Let op doorgesneden vezels.
Check de goede werking van de sluitingsgespen.
Meer details over de uit te voeren controle voor elk PBM op www.petzl.com/ppe.
Bij twijfel, contacteer uw lokale Petzl verdeler.
Tijdens het gebruik
Check regelmatig of de sluitingsgespen goed aangespannen zijn.
4. Verenigbaarheid
Gelieve na te zien of dit product compatibel is met de andere elementen van het systeem in elk
van uw toepassingen (compatibiliteit = een goede functionele interactie).
5. Aantrekken van de gordel
Ontwar eerst en vooral uw gordel. Maak de sluitingsgesp van de heupriem los.
5A. Steek uw voeten door de gordel.
5B. Span de sluitingsgespen van de heupriem aan.
Steek de overblijvende delen van de heupriem door de elastische bandgeleiders.
Zorg ervoor dat de beveiligingsring mooi gecentreerd is.
5C. Span de sluitingsgespen van de beenlussen aan. Steek het overblijvende deel van de
heupriem door de elastische bandgeleiders om ongewenst loskomen van de gespen te
voorkomen.
De natte en bevroren riemen van de gordel zijn moeilijker te regelen.
Afstelling en ophangingtest
Deze gordel moet dicht bij het lichaam worden aangepast om het risico op verwondingen bij
een val te beperken.
De gebruiker dient een ophangingtest op de inbindpunten en verschillende bewegingen met
zijn uitrusting uit te voeren, om er zeker van te zijn dat dit voldoende comfort verzekert voor het
gewenste gebruik, en dat de gordel optimaal ingesteld is.
6. De comfort-heupriem plaatsen of verwijderen
Volg de stappen zoals aangegeven in onderstaande tekeningen. Denk eraan de band opnieuw
door de DoubleBack gespen te halen.
7. Inbindingen
Bind u in op de twee inbindpunten. Controleer systematisch uw knoop voordat u begint te
klimmen.
Specifiek gebruik
Als u de zitgordel met een borstgordel voor het hijsen per helikopter combineert, gebruik dan
enkel de twee inbindpunten van de zitgordel om u in te binden.
8. Plaatsing beveiligingssysteem (of voor
afdaling)
Maak uw beveiligingssysteem, of afdalingssysteem, met een vergrendelbare karabiner aan
uw beveiligingsring vast. Controleer of de karabiner goed gesloten en vergrendeld is, en in de
richting van zijn grote as werkt.
9. Algemene Informatie van Petzl
Levensduur / Afschrijven
Voor de Petzl producten in pvc en textiel, is de maximale levensduur 10 jaar vanaf de
fabricagedatum. Zij is van onbepaalde duur voor metalen producten.
OPGELET, een uitzonderlijk voorval kan u ertoe brengen het product af te schrijven na één
enkel gebruik (type en intensiteit van gebruik, gebruiksomgeving: agressieve milieus, zeewater,
scherpe randen, extreme temperaturen, chemische producten, enz.).
Een product moet worden afgeschreven wanneer:
- De rode slijtage-indicator op de onderbeugel zichtbaar wordt.
- Het ouder dan 10 jaar is en samengesteld uit pvc of textiel.
- Het een belangrijke val (of belasting) heeft ondergaan.
- Het resultaat van de controles van het product geen voldoening geeft. U twijfelt aan zijn
betrouwbaarheid.
- U zijn volledige gebruikshistoriek niet kent.
- Het product in onbruik is geraakt (evolutie van de wetten, de normen, de technieken of
onverenigbaarheid met de andere delen van de uitrusting, enz.).
Vernietig deze afgeschreven producten om een verder
gebruik te vermijden.
Test de goede werking van het product
Naast de controles vóór elk gebruik, laat u best een grondig nazicht uitvoeren door een
bevoegd inspecteur. De frequentie van dit nazicht moet aangepast worden in functie van de
wetten die van toepassing zijn, het type en intensiteit van het gebruik. Petzl raadt u aan om dit
nazicht minstens om de 12 maanden uit te voeren.
Verwijder de markeeretiketten niet zodat het product steeds getraceerd kan worden.
De resultaten van dit nazicht moeten worden vastgelegd in een productfiche: type van
uitrusting, model, gegevens van de fabrikant, serienummer of individueel nummer, data van:
fabricage, aankoop, eerste ingebruikneming, volgende periodieke nazichten; nota's: gebreken,
opmerkingen; naam en handtekening van de inspecteur.
U vindt een voorbeeld op www.petzl.com/ppe.
Reiniging
Reinig een vuile gordel met wat zeepwater en spoel uit met zuiver water (maximum 30 °C).
Laat drogen.
Vermijd elk contact van uw gordel met chemische producten.
Berging, transport
Bewaar het product droog, goed beschermd voor uv-stralen, chemische producten, in een
zone met een gematigde temperatuur, enz. Reinig en droog het product indien nodig.
Vervoer uw product in zijn opbergtas.
Veranderingen, herstellingen
Veranderingen en herstellingen buiten de Petzl ateliers zijn verboden (behalve vervangstukken).
3 jaar garantie
Voor fabricagefouten of materiaalfouten. Met uitzondering van: normale slijtage, oxidatie,
veranderingen of aanpassingen, slechte berging, slecht onderhoud, nalatigheid of
toepassingen waarvoor dit product niet bestemd is.
Verantwoordelijkheid
Petzl kan niet verantwoordelijk gesteld worden voor rechtstreekse of onrechtstreekse gevolgen,
ongevallen of eender welke schades die voorvallen bij of voortkomen uit het gebruik van haar
producten.
Markering en tracering van de producten
a. Controleorgaan voor de productie van deze PBM
b. Erkend keuringsorganisme dat zich uitspreekt over het EC type-examen
c. Tracering: datamatrix = product referentie + individueel nummer
d. Diameter
e. Individueel nummer
f. Fabricagejaar
g. Fabricagedag
h. Controle
i. Incrementatie
j. Normen
c965000B (191212)
6

Publicidad

loading