Descargar Imprimir esta página

Ferroli FCS-C04 Manual De Instalación página 45

Publicidad

Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Al momento dell'installazione è possibile configurare i comandi base ed evoluto attraverso dei dip switch (Fig.5) e dei jumper (Fig.6
I
zione standard preimpostata in azienda. ATTENZIONE: durante le operazioni di configurazione il comando non dovrà essere alimen
When the panel is installed, the basic and upgraded commands can be configured by means of dip switches (Fig.5) and jumpers (Fi
GB
ration pre-engineered in the factory. ATTENTION: the command must not be powered during the configuration operations.
OPTIONS INSTALLATIONS
Au moment de l'installation il est possible de configurer les commandes de base et évoluée à travers des commutateurs (Fig.5) et
F
guration standard de la machine à la sortie de l'usine. ATTENTION: pendant les opérations de configuration, la commande ne devra
When the panel is installed, the basic and upgraded commands can be configured by means of dip switches
(Fig.5). Figure 5 also shows the standard configuration pre-engineered in the factory.
En el momento de la instalación es posible configurar los mandos base y avanzado, a través de los dip switch (Fig.5/Abb.5) y de los
E
ATTENTION: the command must not be powered during the configuration operations.
además la configuración estándar predefinida en fábrica. ATENCIÓN: durante las operaciones de configuración el mando no deberá
Bei der Installation ist es möglich, das Gerät mit den Dip-Switch (Abb. 5) und den Jumpern (Abb. 6) für die Standard-Steuerung und die Ko
D
5 ist außerdem die Standardkonfiguration dargestellt, die der Hersteller werksmäßig vorsieht. ACHTUNG: Während der Konfiguration darf d
Basic Thermostat TAR-F
Opzioni di installazione / Installation options / Options d'installation / Opciones de instalación / Installationsmöglichkeiten
Al momento dell'installazione è possibile configurare i comandi base ed evoluto attraverso dei dip switch (Fig.5) e dei jumper (Fig.6). Nella figura 5, è inoltre riportata la configura-
I
zione standard preimpostata in azienda. ATTENZIONE: durante le operazioni di configurazione il comando non dovrà essere alimentato.
English
English
When the panel is installed, the basic and upgraded commands can be configured by means of dip switches (Fig.5) and jumpers (Fig.6). Figure 5 also shows the standard configu-
GB
ration pre-engineered in the factory. ATTENTION: the command must not be powered during the configuration operations.
1 - Cut off the supply voltage to the convector fan.
Settaggio Dip Switch
Au moment de l'installation il est possible de configurer les commandes de base et évoluée à travers des commutateurs (Fig.5) et les jumpers (Fig.6). La figure 5 montre la confi-
F
2 - Take out the exhaust filter (1-Fig.2) (VM-B version only) by slightly forcing on both fil-
guration standard de la machine à la sortie de l'usine. ATTENTION: pendant les opérations de configuration, la commande ne devra pas être alimentée.
ter-holder flaps (2-Fig.2) with a screwdriver (3-Fig.2).
Gestione tipo macchina - dip sw. 1 e 2
En el momento de la instalación es posible configurar los mandos base y avanzado, a través de los dip switch (Fig.5/Abb.5) y de los jumper (Fig.6/Abb.6). En la figura 5, se muestra
E
3 - Remove the 4 fixing screws (4-Fig.2) with a cross-head screwdriver and take out the
además la configuración estándar predefinida en fábrica. ATENCIÓN: durante las operaciones de configuración el mando no deberá estar alimentado.
casing (5-Fig.2).
DS_1
DS_2
4 - Remove the screw (1-Fig.3) and raise the lid (2-Fig.3) of the thermostat, slightly forcing
Bei der Installation ist es möglich, das Gerät mit den Dip-Switch (Abb. 5) und den Jumpern (Abb. 6) für die Standard-Steuerung und die Komfort-Steuerung zu konfigurieren. In der Abbildung
D
on the notch with a screwdriver (3-Fig.3).
5 ist außerdem die Standardkonfiguration dargestellt, die der Hersteller werksmäßig vorsieht. ACHTUNG: Während der Konfiguration darf die Steuerung nicht mit Spannung versorgt werden.
OFF
ON
5 - Route the electric leads through the slit at the bottom of the thermostat.
6 - Make the wiring connections as indicated in the wiring diagram (S3-pag.4). Do not use
Settaggio Dip Switch Termostato base (Fig.5) / Basic Thermostat Dip Switch Set-up (Fig.5) / Réglage des commutateurs du Thermostat de base (Fig.5) /
cables longer than 15 m. It is advisable to use a normal bipolar flex with a section of at least
Gestione termostatazione - dip sw. 3
0.5 mm2 for the bank probe.
I
7 - Install the two core hitches (1-Fig.4) supplied with the kit.
8 - Fit the supplied bank probe (2-Fig.4) into the trap formed by the water inlet manifold (if
DS_3
Significato
the convector fan is equipped with an on-off water valve, the probe must be installed in the
Settaggio Dip Switch
OFF
Termostatazione sulla valvola
trap of the actual valve itself).
Gestione tipo macchina - dip sw. 1 e 2
$
#
9 - Route the other end of the flex through the two core hitches and connect the end of the
ON
Termostatazione sul ventilatore
DS_1
DS_2
Significato
probe to the supplied "mamut" terminal board (3-Fig.4).
OFF
ON
Macchina 2 tubi
10 - Position the thermostat (4-Fig.4) and fix it to the wall using the 2 screws supplied
Gestione zona morta - dip sw. 4
senza resistenze
(5-Fig.4) with a cross-head screwdriver .
Gestione termostatazione - dip sw. 3
11 - Fit the thermostat cover back on (6-Fig.4) and fix it in place with the previously remo-
DS_4
Significato
ved screw (7-Fig.4).
DS_3
Significato
OFF
Zona morta 1 (2°C)
12 - Fit the casing back in place with the respective screws.
OFF
Termostatazione sulla valvola
ON
Termostatazione sul ventilatore
13 - Fit the filter back in place (VM-B version only).
ON
Zona morta 2 (5°C)
14 - Restore the supply voltage.
Gestione zona morta - dip sw. 4
DS_4
Significato
OFF
Zona morta 1 (2°C)
"
ON
Zona morta 2 (5°C)
Fig.5/Abb.5
Fig.5/Abb.5
O N
O N
O F F
O F F
1
!
Configurazione jumper compensazione sonda aria (Fig.6) / Air probe compensation jumper configuration (Fig.6) / Configuration du jumper de compensation de la sonde à air (Fig.6) /

Per mezzo di 4 jumper è possibile calibrare la lettura sonda aria per correggere eventuali scarti di temperatura nella lettura della sonda stessa, in modo che la la temperatura di ter-
I
moregolazione sia inferiore alla temperatura realmente letta dalla sonda aria.
La funzione é attiva solamente in modalità "riscaldamento" (in "raffreddamento" è inattiva).
4 jumpers can be used to set-up the air probe reading to correct any temperature deviations in the probe reading itself so that the thermoregulation temperature is lower than the tem-
GB
perature actually read by the air probe.
Configurazione jumper compensazione sonda aria (Fig.6) / Air probe compensation jumper configuration (Fig.6) / Configuration du jumpe
The function is only activated in "heating" mode (it is not operative in "cooling" mode).
!
Au moyen de 4 jumpers il est possible d'adapter la lecture de la sonde à air afin de corriger les écarts éventuels de température dans la lecture de la sonde elle-même, de manière
F
à ce que la température de thermorégulation est inférieure à la température réellement lue par la sonde à air.
Cette fonction n'est active qu'en modalité "chauffage" (en "refroidissement" elle est inactive).
Per mezzo di 4 jumper è possibile calibrare la lettura sonda aria per correggere eventuali scarti di temperatura nella lettura della son
Mediante 4 jumper es posible calibrar la lectura sonda aire para corregir eventuales descartes de temperatura en la lectura de la sonda misma, en modo tal que la temperatura de
I
moregolazione sia inferiore alla temperatura realmente letta dalla sonda aria.
E
termorregulación sea inferior a la temperatura realmente leída por la sonda aire.
Deutsch
Deutsch
La función está activa solo en modalidad "calefacción" (en "refrigeración" no está activa).
La funzione é attiva solamente in modalità "riscaldamento" (in "raffreddamento" è inattiva).
Mittels der 4 Jumper ist es möglich, den Ablesewert des Temperaturfühlers für Luft zu kalibrieren, um etwaige Abweichungen der Temperatur beim Ablesen des Temperaturfühlers
D
selbst auszugleichen, damit die Temperatur der Thermostatenregelung kleiner als die Temperatur ist, die vom Temperaturfühler für die Luft tatsächlich abgelesen wird.
4 jumpers can be used to set-up the air probe reading to correct any temperature deviations in the probe reading itself so that the ther
Diese Funktion ist nur bei der Betriebsart „Heizen" aktiv (beim „Kühlen" ist sie nicht aktiv).
GB
perature actually read by the air probe.
1 - Die Speisespannung des Gebläsekonvektors
In case of water valve application please care about the set condition of dip sw3.
The function is only activated in "heating" mode (it is not operative in "cooling" mode).
ausschalten.
Fig.7/Abb.7
2 - Den Saugfilter (1-Abb.2) herausziehen (nur in
!
Au moyen de 4 jumpers il est possible d'adapter la lecture de la sonde à air afin de corriger les écarts éventuels de température dan
F
der Version VM-B), indem man mit einem
à ce que la température de thermorégulation est inférieure à la température réellement lue par la sonde à air.
Schraubenzieher mit gerader Kerbe (3-Abb.2) auf
Cette fonction n'est active qu'en modalité "chauffage" (en "refroidissement" elle est inactive).
beiden Seiten auf den Filterarretierungslaschen
Mediante 4 jumper es posible calibrar la lectura sonda aire para corregir eventuales descartes de temperatura en la lectura de la so
(2-Abb.2) einen leichten Druck ausübt.
E
termorregulación sea inferior a la temperatura realmente leída por la sonda aire.
3 - Die 4 Befestigungsschrauben (4-Abb.2) entfernen.
La función está activa solo en modalidad "calefacción" (en "refrigeración" no está activa).
Dazu einen Kreuzschlitz-Schraubenzieher benutzen
und die Verkleidung (5-Abb.2) herausziehen.
Mittels der 4 Jumper ist es möglich, den Ablesewert des Temperaturfühlers für Luft zu kalibrieren, um etwaige Abweichungen der T
!
4 - Die Schraube (1-Abb.3) entfernen und den Deckel
D
selbst auszugleichen, damit die Temperatur der Thermostatenregelung kleiner als die Temperatur ist, die vom Temperaturfühler für d
(2-Abb.3) des Thermostat hochheben, indem man in
Diese Funktion ist nur bei der Betriebsart „Heizen" aktiv (beim „Kühlen" ist sie nicht aktiv).
der Kerbe mit einem Schraubenzieher (3-Abb.3) mit
"
%
geradem Schlitz einen leichten Druck ausübt.
5 - Die Stromkabel in den Schlitz einstecken,
Fig.7/Abb.7
der am Boden des Thermostat vorhanden ist.
6 - Die Verkabelung nach dem Stromlaufplan (S3-pag.4)
Opzioni di installazione / Installation options / Options d'installation / Opciones de instalación / Inst
ELETRICAL CONNECTIONS
Settaggio Dip Switch Termostato base (Fig.5) / Basic Thermostat Dip Switch Set-up (Fig.5) / Réglage des commutateurs
Fijación Dip Switch Termostato base (Fig.5) / Einstellung der Dip-Switch für den Standard-Thermost
I
Machine type management - dip sw. 1/2
Significato
DS_1
Macchina 2 tubi
OFF
senza resistenze
Fijación Dip Switch Termostato base (Fig.5) / Einstellung der Dip-Switch für den Standard-Thermostaten (Abb.5)
Thermostat management - dip sw. 3
GB
DS_3
Dip Switch Set-up
OFF
Machine type management - dip sw. 1/2
ON
DS_1
DS_2
Meaning
OFF
ON
Machine 2 tubes
Dead zone management - dip sw. 4
without heat. elem.
Thermostat management - dip sw. 3
DS_4
DS_3
Meaning
OFF
OFF
Valve thermostat function
ON
Fan thermostat function
ON
Dead zone management - dip sw. 4
DS_4
Meaning
OFF
Dead zone 1 (2°C)
$
#
ON
Dead zone 2 (5°C)
2
3
4
!
1
2
3
Configuración jumper compensación sonda aire (Fig.6) / Konfiguration der Jumper zum Ausgleich des Temperaturfühlers für Luft (Abb. 6)

Configuración jumper compensación sonda aire (Fig.6) / Konfiguration der Jumper zum Ausgleich des Temperaturf
Deutsch
Deutsch
Für den Einbau ist folgendermaßen vorzugehen:
1 - Die Speisespannung des Gebläsekonvektors
ausschalten.
2 - Den Saugfilter (1-Abb.2) herausziehen (nur in
der Version VM-B), indem man mit einem
Schraubenzieher mit gerader Kerbe (3-Abb.2) auf
beiden Seiten auf den Filterarretierungslaschen
(2-Abb.2) einen leichten Druck ausübt.
3 - Die 4 Befestigungsschrauben (4-Abb.2) entfernen.
Dazu einen Kreuzschlitz-Schraubenzieher benutzen
und die Verkleidung (5-Abb.2) herausziehen.
4 - Die Schraube (1-Abb.3) entfernen und den Deckel
(2-Abb.3) des Thermostat hochheben, indem man in
der Kerbe mit einem Schraubenzieher (3-Abb.3) mit
geradem Schlitz einen leichten Druck ausübt.
5 - Die Stromkabel in den Schlitz einstecken,
der am Boden des Thermostat vorhanden ist.
6 - Die Verkabelung nach dem Stromlaufplan (S3-pag.4)
vornehmen. Man sollte keine über 15 Meter langen
Kabel verwenden. Für die Kabel zum Temperaturfühler
JMP1
der Batterie sollte man ein normaler zweipoliges Kabel
-1°C
mit Mindestquerschnitt von 0,5 mm2 benutzen.
7 - Die beiden zum Lieferumfang gehörigen
Kabeldurchführungen (1-Abb.4) einstecken.
8 - Den zum Lieferumfang gehörigen Temperaturfühler
der Batterie (2-Abb.4) in den Schacht auf der
Sammelleitung für den Wassereinlauf anbringen (falls
der Gebläsekonvektor ein Absperrventil für das Wasser
haben sollte, muß der Temperaturfühler im Schacht des
Ventils selbst angeordnet werden).
9 - Das andere Ende des Kabels durch die beiden
Kabeldurchführungen stecken und das Ende des
T emperaturfühlers mit dem Klemmenleiste (3-Abb.4)vom
Dip Switch Set-up
Fig . 1
GB
Dip Switch Set-up
DS_2
Meaning
ON
Machine 2 tubes
without heat. elem.
F
Meaning
Réglage des commutateurs
Valve thermostat function
Gestion type de la machine - dip sw. 1/2 Gestión tipo máquina - dip sw. 1/2
Fan thermostat function
DS_1
DS_2
Signification
DS_1
OFF
ON
Machine 2 tubes
OFF
Gestione tipo macchina - dip sw. 1 e 2
sans résistances
DS_1
Gestion régulation par thermostat - d.s. 3
Gestión control termostato - dip sw. 3
OFF
Meaning
DS_3
Signification
DS_3
OFF
Dead zone 1 (2°C)
OFF
Rég. par thermostat de la vanne
OFF
ON
Rég. par thermostat ventilateur
ON
ON
Dead zone 2 (5°C)
Gestion de la zone morte - dip sw. 4
DS_4
Signification
DS_4
ON
OFF
Zone morte 1 (2°C)
OFF
ON
Zone morte 2 (5°C)
ON
Gestione termostatazione - dip sw. 3
Fig.6/Abb.6
Valori compensazione / Compensation values / Valeurs de compensation
DS_3
Valores compensación / Ausgleichswerte
OFF
- Jumper
calibratura
ON
NO JMP
JMP1
- Set-up
0°C
+1°C
jumper
- Jumper de
DS_4
calibrage
OFF
- Jumper
ON
calibrado
- Jumper für
Kalibration
DS_5
OFF
4
ON
- Esempio di configurazione Jumper per la compensazione della sonda-aria (JMP1/-
1°C). L'assenza di Jumper significa che il termoregolatore regola sul valore letto
dalla sonda aria, senza introdurre alcuna variazione.
ATTENZIONE: durante le operazioni di configurazione il comando non dovrà
essere alimentato.
- Example of Jumper configuration to compensate the air-probe (JMP1/-1°C). The
absence of Jumpers means that the thermoregulator adjusts according to the
value read by the air probe without using any variation.
ATTENTION: the command must not be powered during the configuration operations.
- Exemple de configuration du Jumper pour la compensation de la sonde à air (JMP1/-1°C).
S'il n'y a pas ce Jumper, cela signifie que la thermorégulation est effectuée d'après
la valeur lue par la sonde à air, sans introduire aucune variation.
ATTENTION : pendant les opérations de configuration, la commande ne devra
pas être alimentée.
- Ejemplo de configuración Jumper para la compensación de la sonda-aire (JMP1/-
1°C). La ausencia del Jumper significa que el termorregulador regula con el
valor leído por la sonda aire, sin introducir ninguna variación.
ATENCIÓN: durante las operaciones de configuración el mando no deberá estar alimentado.
- Beispiel zur Konfiguration der Jumper für den Ausgleich des Temperaturfühlers für Luft
(JMP1/-1°C). Das Fehlen der Jumper bedeutet, daß der Temperaturregler auf
den Wert einstellt, der vom Temperaturfühler für die Luft abgelesen wird, ohne
irgendeine Variation einzuführen.
ACHTUNG: Während der Konfiguration darf die Steuerung nicht mit Spannung
versorgt werden.
Opzioni di installazione / Installation optio
Al momento dell'installazione è possibile configurare i coman
I
zione standard preimpostata in azienda. ATTENZIONE: dura
When the panel is installed, the basic and upgraded comman
GB
ration pre-engineered in the factory. ATTENTION: the comm
Au moment de l'installation il est possible de configurer les c
F
guration standard de la machine à la sortie de l'usine. ATTE
En el momento de la instalación es posible configurar los ma
E
configuración estándar predefinida en fábrica. ATENCIÓN: d
Bei der Installation ist es möglich, das Gerät mit den Dip-Switch
D
5 ist außerdem die Standardkonfiguration dargestellt, die der He
Settaggio Dip Switch Termostato base (Fig.5) / Basic
Evolved Thermostat TER-F
I
Opzioni di installazione / Installation options / Options d'installation / Opci
F
I
Al momento dell'installazione è possibile configurare i comandi base ed evoluto attraverso dei dip sw
Settaggio Dip Switch
zione standard preimpostata in azienda. ATTENZIONE: durante le operazioni di configurazione il com
Réglage des commutateurs
When the panel is installed, the basic and upgraded commands can be configured by means of dip sw
GB
Gestione tipo macchina - dip sw. 1 e 2
ration pre-engineered in the factory. ATTENTION: the command must not be powered during the con
Gestion type de la machine - dip sw. 1/2 Gestión tipo máquina - dip sw
DS_1
DS_2
Significato
Au moment de l'installation il est possible de configurer les commandes de base et évoluée à travers
F
guration standard de la machine à la sortie de l'usine. ATTENTION: pendant les opérations de config
OFF
OFF
Macchina 4 tubi
DS_1
DS_2
En el momento de la instalación es posible configurar los mandos base y avanzado, a través de los d
E
OFF
ON
Macchina 2 tubi
configuración estándar predefinida en fábrica. ATENCIÓN: durante las operaciones de configuración
OFF
ON
senza resistenze.
Bei der Installation ist es möglich, das Gerät mit den Dip-Switch (Abb. 5) und den Jumpern (Abb. 6) für die
D
5 ist außerdem die Standardkonfiguration dargestellt, die der Hersteller werksmäßig vorsieht. ACHTUNG: W
ON
OFF
Macchina 2 tubi
Gestion régulation par thermostat - d.s. 3
con resistenze
Settaggio Dip Switch Termostato base (Fig.5) / Basic Thermostat Dip Switch Set-up (Fig.5) /
E
Fijación Dip Switch Termostato base (Fig.5) / Einstellung der Dip-Switch
sostituzione.
DS_3
Signification
I
Fijación Dip Switch
Einstellung der Dip-Switch
ON
ON
Macchina 2 tubi
OFF
Rég. par thermostat de la vanne
Steuerung Gerätetyp - dip sw. 1/2
con resistenze
ON
Rég. par thermostat ventilateur
Settaggio Dip Switch
DS_2
Significado
DS_1
di integrazione.
ON
Máquina 2 tubos
OFF
Machine type management - dip sw. 1/2
Gestion de la zone morte - dip sw. 4
sin resistencias
DS_2
Significato
DS_1
Gestione termostatazione - dip sw. 3
Steuerung der Thermostatenregelung-d.s.3
OFF
Macchina 4 tubi
OFF
DS_4
Signification
Significado
ON
Macchina 2 tubi
DS_3
OFF
DS_3
OFF
Significato
Zone morte 1 (2°C)
Control term. en la válvula
OFF
senza resistenze.
Control term. en el ventilador
ON
OFF
Macchina 2 tubi
ON
OFF
ON
Termostatazione sulla valvola
Zone morte 2 (5°C)
con resistenze
Gestión zona muerta - dip sw. 4
Steuerung des toten Bereichs - dip sw. 4
ON
Termostatazione sul ventilatore
sostituzione.
Significado
DS_4
ON
Macchina 2 tubi
ON
Zona muerta 1 (2°C)
OFF
con resistenze
Gestione zona morta - dip sw. 4
Zona muerta 2 (5°C)
ON
Fig.6/Abb.6
di integrazione.
Valori compensazione / Compensation values / V
Thermostat management - dip sw. 3
DS_4
Significato
Significato
DS_3
OFF
Zona morta 1 (2°C)
- Jumper
Termostatazione sulla valvola
OFF
ON
Zona morta 2 (5°C)
calibratura
Termostatazione sul ventilatore
ON
JMP2
JMP3
NO JMP
+2°C
-1°C
Gestione zona morta - dip sw. 4
Dead zone management - dip sw. 4
0°C
- Set-up
Gestione estate/inverno - dip sw. 5
Significato
DS_4
jumper
Zona morta 1 (2°C)
OFF
DS_5
Significato
- Jumper de
Zona morta 2 (5°C)
ON
OFF
Disattivazione funzione
calibrage
Gestione estate/inverno - dip sw. 5
Summer/winter function - dip sw. 5
estate/inverno remoto
Significato
DS_5
- Jumper
ON
Attivazione funzione esta-
Disattivazione funzione
OFF
calibrado
estate/inverno remoto
te/inverno remoto
Attivazione funzione esta-
ON
- Jumper für
te/inverno remoto
Kalibration
Fig.5/Abb.5
Fig.5/Abb.5
O N
O N
O . .
1
4
2
3
O . .
Configurazione jumper compensazione sonda aria (Fig.6) / Air probe compensation jumper configuration (F
1
2
Configuración jumper compensación sonda aire (Fig.6) / Konfiguration der Jumper zu
Per mezzo di 4 jumper è possibile calibrare la lettura sonda aria per correggere eventuali scarti di tem
I
moregolazione sia inferiore alla temperatura realmente letta dalla sonda aria.
La funzione é attiva solamente in modalità "riscaldamento" (in "raffreddamento" è inattiva).
4 jumpers can be used to set-up the air probe reading to correct any temperature deviations in the prob
GB
perature actually read by the air probe.
Configurazione jumper compensazione sonda aria (Fig.6) / Air prob
The function is only activated in "heating" mode (it is not operative in "cooling" mode).
Configuración jumper compensación sonda a
Au moyen de 4 jumpers il est possible d'adapter la lecture de la sonde à air afin de corriger les écarts
F
à ce que la température de thermorégulation est inférieure à la température réellement lue par la son
Per mezzo di 4 jumper è possibile calibrare la lettura sonda a
Cette fonction n'est active qu'en modalité "chauffage" (en "refroidissement" elle est inactive).
I
Mediante 4 jumper es posible calibrar la lectura sonda aire para corregir eventuales descartes de tem
moregolazione sia inferiore alla temperatura realmente letta d
E
termorregulación sea inferior a la temperatura realmente leída por la sonda aire.
La funzione é attiva solamente in modalità "riscaldamento" (in
La función está activa solo en modalidad "calefacción" (en "refrigeración" no está activa).
Mittels der 4 Jumper ist es möglich, den Ablesewert des Temperaturfühlers für Luft zu kalibrieren, um
4 jumpers can be used to set-up the air probe reading to corre
D
selbst auszugleichen, damit die Temperatur der Thermostatenregelung kleiner als die Temperatur ist,
GB
perature actually read by the air probe.
Diese Funktion ist nur bei der Betriebsart „Heizen" aktiv (beim „Kühlen" ist sie nicht aktiv).
The function is only activated in "heating" mode (it is not ope
Fig.7/Abb.7
Au moyen de 4 jumpers il est possible d'adapter la lecture de
F
à ce que la température de thermorégulation est inférieure à
Cette fonction n'est active qu'en modalité "chauffage" (en "re
Mediante 4 jumper es posible calibrar la lectura sonda aire p
E
termorregulación sea inferior a la temperatura realmente leíd
Fijación Dip Switch Termostato ba
Dip Switch Set-up
Fijación Dip Switch
Machine type management - dip sw
DS_1
DS_2
OFF
OFF
Signification
DS_1
OFF
ON
Machine 2 tubes
OFF
sans résistances
ON
OFF
Gestión control termostato -
D
DS_3
GB
ON
ON
OFF
ON
Dip Switch Set-up
Réglage des commutateurs
DS_2
Bedeutung
ON
Gerät 2 Leit. ohne
Gestion type de la machine - dip sw. 1
Gestión zona muerta - dip
Heizwiderstände
DS_2
Meaning
DS_1
Thermostat management - dip sw
OFF
Machine 4 tubes
OFF
DS_4
Bedeutung
ON
Machine 2 tubes
OFF
DS_3
OFF
Meaning
Thermostatenregelung auf Ventil
without heat. elem.
Thermostatenregel. auf Gebläse
OFF
Machine 2 tubes
ON
OFF
ON
Valve thermostat function
and replacement
ON
Fan thermostat function
heating elements
Bedeutung
ON
Machine 2 tubes
ON
Toten Bereichs 1 (2°C)
and integrating
Dead zone management - dip sw
Toten Bereichs 2 (5°C)
heating elements.
Gestion régulation par thermostat - d.s.
DS_4
Meaning
Valores compensación / Ausgleic
Meaning
DS_3
OFF
Dead zone 1 (2°C)
Valve thermostat function
OFF
ON
Dead zone 2 (5°C)
Fan thermostat function
ON
JMP4
JMP1
-2°C
Gestion de la zone morte - dip sw. 4
+1°C
Summer/winter function - dip s
Meaning
DS_4
Dead zone 1 (2°C)
OFF
DS_5
Meaning
Dead zone 2 (5°C)
ON
OFF
De-activation of remote
Fonction été/hiver - dip sw. 5
summer/winter function
Meaning
DS_5
ON
Activation of remote su
De-activation of remote
OFF
summer/winter function
mer/winter function
Activation of remote sum-
ON
mer/winter function
Fig.6/Abb.6
- Jumper
calibratura
- Set-up
jumper
- Jumper de
calibrage
- Jumper
5
calibrado
- Jumper für
Kalibration
4
5
3
- Esempio di configurazione Jumper pe
1°C). L'assenza di Jumper signific
dalla sonda aria, senza introdurre
3
GB
E
Meaning
Machine 4 tu
DS_2
Signific
Machine 2 tu
ON
Máquin
without heat. e
sin resis
Machine 2 tu
and replacem
heating eleme
Significado
F
Machine 2 tu
Control term. en l
and integratin
Control term. en el
heating eleme
DS_2
Signification
OFF
Machine 4 tubes
Significado
ON
Machine 2 tubes
Zona muerta 1 (2
sans résistances
OFF
Machine 2 tube
Zona muerta 2 (5
avec résistances
remplacement.
ON
Machine 2 tube
avec résistances
supplémentaires
Signification
Rég. par thermostat de la vann
Rég. par thermostat ventilateu
JMP2
+2°C
Signification
Zone morte 1 (2°C)
Zone morte 2 (5°C)
Signification
Désactivation en fonction
été/hiver à distance
Activation en fonction
été/hiver à distance
Fi
Valori compensazion
Valor
NO JMP
- J
0°C
c
- S
j
- J
c
- J
c
- J
K
- Esempio di con
L'assenza di
45
senza introdu
ATTENZIONE
- Example of Jumpe
Jumpers me
probe withou
ATTENTION:
- Exemple de configu

Publicidad

loading