Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Enlaces rápidos

ISTR - 1010 / 01
Kit molla antisaltellamento KG 50 - 96080041AC
Kit molla antisaltellamento KG 70 - 96080041AE
Slipper spring kit KG 50 - 96080041AC
Slipper spring kit KG 70 - 96080041AE
Simbologia
Per una lettura rapida e razionale sono stati impiegati simboli che
evidenziano situazioni di massima attenzione, consigli pratici o
semplici informazioni. Prestare molta attenzione al significato dei
simboli, in quanto la loro funzione è quella di non dovere ripete-
re concetti tecnici o avvertenze di sicurezza. Sono da considerare,
quindi, dei veri e propri "promemoria". Consultare questa pagina
ogni volta che sorgeranno dubbi sul loro significato.
Attenzione
La non osservanza delle istruzioni riportate può creare una situa-
zione di pericolo e causare gravi lesioni personali e anche la morte.
Importante
Indica la possibilità di arrecare danno al veicolo e/o ai suoi compo-
nenti se le istruzioni riportate non vengono eseguite.
Note
Fornisce utili informazioni sull'operazione in corso.
Riferimenti
I particolari evidenziati in grigio e riferimento numerico (Es.
rappresentano l'accessorio da installare e gli eventuali componenti
di montaggio forniti a kit.
I particolari con riferimento alfabetico (Es.
componenti originali presenti sul motoveicolo.
Tutte le indicazioni destro o sinistro si riferiscono al senso di marcia
del motociclo.
Avvertenze generali
Attenzione
Le operazioni riportate nelle pagine seguenti devono essere ese-
guite da un tecnico specializzato o da un'officina autorizzata Du-
cati.
Attenzione
Le operazioni riportate nelle pagine seguenti se non eseguite a re-
gola d'arte possono pregiudicare la sicurezza del pilota.
Note
Documentazione necessaria per eseguire il montaggio del Kit è il
Manuale Officina, relativo al modello di moto in vostro possesso.
Note
Nel caso fosse necessaria la sostituzione di un componente del kit
consultare la tavola ricambi allegata.
1
Symbols
To allow quick and easy consultation, this manual uses graphic
symbols to highlight situations in which maximum care is required,
as well as practical advice or information. Pay attention to the
meaning of the symbols since they serve to avoid repeating tech-
nical concepts or safety warnings throughout the text. The sym-
bols should therefore be seen as real reminders. Please refer to
this page whenever in doubt as to their meaning.
Failure to follow these instructions might give raise to a dangerous
situation and provoke severe personal injuries or even death.
Failure to follow these instructions might cause damages to the
vehicle and/or its components.
Useful information on the procedure being described.
References
1
)
Parts highlighted in grey and with a numeric reference (Example
1
nents supplied with the kit.
A
) rappresentano i
Parts with an alphabetic reference (Example
components fitted on the vehicle.
Any right- or left-hand indication refers to the vehicle direction of
travel.
General notes
Carefully perform the operations on the following pages since they
might negatively affect rider safety.
Carefully perform the operations on the following pages since they
might negatively affect rider safety.
The following documents are necessary for assembling the Kit:
Workshop Manual of your bike model.
Should it be necessary to change any kit parts, please refer to the
attached spare part table.
Operating, servicing and maintaining a passenger vehicle or off-
highway motor vehicle can expose you to chemicals including en-
gine exhaust, carbon monoxide, phthalates, and lead, which are
known to the State of California to cause cancer and birth defects
or other reproductive harm. To minimize exposure, avoid breath-
ing exhaust, do not idle the engine except as necessary, service
your vehicle in a well-ventilated area and wear gloves or wash your
hands frequently when servicing your vehicle. For more informa-
tion go to www.P65Warnings.ca.gov/passenger-vehicle.
Warning
Caution
Notes
) are the accessory to be installed and any assembly compo-
Warning
Warning
Notes
Notes
Warning
A
) are the original

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para DUCATI Performance KG 50

  • Página 1 ISTR - 1010 / 01 Kit molla antisaltellamento KG 50 - 96080041AC Kit molla antisaltellamento KG 70 - 96080041AE Slipper spring kit KG 50 - 96080041AC Slipper spring kit KG 70 - 96080041AE Simbologia Symbols Per una lettura rapida e razionale sono stati impiegati simboli che...
  • Página 2 ISTR 1010 / 01 Attenzione Warning Il kit molla antisaltellamento è da abbinare al “Kit frizione a secco”. This slipper spring kit is to be combined with the “Dry clutch kit”. Importante Important I componenti del kit possono essere soggetti ad aggiornamenti; The parts of the kit can be updated;...
  • Página 3 ISTR 1010 / 01 Smontaggio componenti originali Removing original components Smontaggio semicarena inferiore destra Removing the RH lower half-fairing (solo versioni Panigale V4) (Panigale V4 versions only) Svitare la vite (A1) con rosetta in nylon (A2) e le n.3 viti (A3) di fis- Loosen screw (A1) with nylon washer (A2) and no.3 screws (A3) se- saggio della semicarena inferiore destra (A) nella parte inferiore.
  • Página 4 ISTR 1010 / 01 Smontaggio cover anteriore serbatoio Front tank cover disassembly (solo versioni Panigale V4) (Panigale V4 versions only) Svitare le n.4 viti (C1) con n.4 rosette (C2) e rimuovere la cover an- Loosen the 4 screws (C1) with the 4 washers (C2) and remove front teriore serbatoio (C).
  • Página 5 ISTR 1010 / 01 Smontaggio plancia destra Removing the RH dashboard (solo versioni Panigale V4) (Panigale V4 versions only) Svitare le n.2 viti (D1) di fissaggio della plancia destra (D). Traslare Loosen no.2 screws (D1) fastening RH dashboard (D). Shift the RH la plancia destra (D) verso la parte anteriore del motoveicolo e sol- dashboard (D) towards the bike front side and lift it upwards by levare verso l’alto sganciando le n.2 linguette (D2) dalle rispettive...
  • Página 6 ISTR 1010 / 01 Smontaggio semicarena superiore destra Removing the RH upper half-fairing (solo versioni Panigale V4) (Panigale V4 versions only) Svitare le n.2 viti (E1) di fissaggio della semicarena superiore destra Loosen the 2 screws (E1) that retain the upper RH half-fairing (E) to (E) al cupolino (F).
  • Página 7 ISTR 1010 / 01 Smontaggio protezione coperchio frizione Removing the clutch cover protection Operando sul lato destro del motoveicolo, svitare le n.4 viti (L1) e Working on motorcycle RH side, loosen the no.4 screws (L1) and rimuovere la protezione coperchio frizione (L). remove the clutch cover protection (L).
  • Página 8 ISTR 1010 / 01 Smontaggio molla antisaltellamento Removing the slipper spring Svitare le n.6 viti (M1) con rosette dentate (M2) e rimuovere il grup- Loosen no.6 screws (M1) with toothed washers (M2) and remove po ragno spingidisco (M). the spider-shaped pusher plate unit (M).
  • Página 9 ISTR 1010 / 01 Utilizzando l'attrezzo cod. 88945.0092 svitare il dado (N), rimuo- Use tool part no. 88945.0092 to loosen nut (N), remove the thrust vere il cuscinetto reggispinta (P) e l'anello di fermo spingidisco (Q). bearing (P) and the pusher plate snap ring (Q).
  • Página 10 ISTR 1010 / 01 Rimuovere la molla primaria (R), l’anello (S), il gruppo spingidisco Remove the primary spring (R), the ring (S), the pusher plate unit (T) e la molla antisaltellamento (U). (T) and the slipper spring (U).
  • Página 11 ISTR 1010 / 01 Montaggio componenti kit Kit component assembly Importante Important Verificare, prima del montaggio, che tutti i componenti risultino Before assembling, check that all parts are clean and in good con- puliti e in perfetto stato. Adottare tutte le precauzioni necessarie ditions.
  • Página 12 ISTR 1010 / 01 190 Nm ± 5% Inserire l'anello di fermo spingidisco (Q) sulla molla primaria (R), Insert the pusher plate snap ring (Q) on primary spring (R), over- sovrapponendo le linguette (Q1) ai profili (R1) e portarlo a battu- lapping tabs (Q1) with profiles (R1), until driving it fully home.
  • Página 13 ISTR 1010 / 01 8 Nm ± 10% Posizionare il gruppo ragno spingidisco (M), allineando i fori di fis- Position the spider-shaped pusher plate unit (M) by aligning the saggio. Inserire le n.6 rosette dentate (M2) sul filetto delle n.6 viti fastening holes.
  • Página 14 ISTR 1010 / 01 10 Nm ± 10% Rimontaggio protezione coperchio frizione Refitting the clutch cover protection Posizionare la protezione coperchio frizione (L) sul coperchio frizio- Position clutch cover protection (L) on clutch cover and start no.4 ne e impuntare le n.4 viti (L1). Serrare le n.4 viti alla coppia indicata. screws (L1).
  • Página 15 ISTR 1010 / 01 K7 K4 K5 K3 5 Nm ± 10% 2,5 Nm ± 10% 2,5 Nm ± 10% 2,5 Nm ± 10% Rimontaggio semicarena superiore destra Refitting the RH upper half-fairing (solo versioni Panigale V4) (Panigale V4 versions only) Operando sul lato destro del motoveicolo, posizionare la semica- Working on vehicle right side, position upper RH half-fairing (E) by rena superiore destra (E) accoppiandola nella zona anteriore e suc-...
  • Página 16 ISTR 1010 / 01 2,5 Nm ± 10% 2,5 Nm ± 10% Rimontaggio plancia destra Refitting the RH dashboard (solo versioni Panigale V4) (Panigale V4 versions only) Posizionare la plancia destra (D) inserendo la linguetta (D3) all’in- Position RH dashboard (D) by inserting tab (D3) inside opening terno dell’apertura (Z1) della cover cruscotto, le n.2 linguette (D2) (Z1) of instrument panel cover, no.2 tabs (D2) inside slots (E7) of all’interno delle asole (E7) della carena destra, la linguetta (D4)
  • Página 17 ISTR 1010 / 01 2,5 Nm ± 10% 2,5 Nm ± 10% 2,5 Nm ± 10% Montaggio cover anteriore serbatoio Fitting the front tank cover (solo versioni Panigale V4) (Panigale V4 versions only) Introdurre le n.4 rosette in nylon (C2) sul filetto delle n.4 viti ori- Insert no.4 nylon washers (C2) on the thread of no.4 original screws ginali (C1).
  • Página 18 ISTR 1010 / 01 2,5 Nm ± 10% 6 Nm ± 10% 2,5 Nm ± 10% 5 Nm ± 10% Rimontaggio semicarena inferiore destra Refitting the RH lower half-fairing (solo versioni Panigale V4) (Panigale V4 versions only) Inserire le n.3 rosette originali (A7) sulle n.3 viti originali (A6). Posi- Insert the 3 original washers (A7) on the 3 original screws (A6).
  • Página 19 ISTR - 1010 / 01 Kit ressort anti-rebondissement KG 50 - 96080041AC Kit ressort anti-rebondissement KG 70 - 96080041AE Kit Antihopping-Feder KG 50 - 96080041AC Kit Antihopping-Feder KG 70 - 96080041AE Symboles Symbole Pour faciliter la consultation de ce manuel, des symboles signalent Zum schnellen und übersichtlichen Lesen werden Symbole verwendet,...
  • Página 20 ISTR 1010 / 01 Attention Achtung Le kit ressort anti-rebondissement est à combiner au « Kit em- Das Kit Antihopping-Feder ist mit dem „Kit Trockenkupplung“ zu brayage à sec ». kombinieren. Important Wichtig Les composants du kit peuvent être soumis à des mises à jour ; Die Bestandteile des Kits können Aktualisierungen unterliegen.
  • Página 21 ISTR 1010 / 01 Dépose des composants d’origine Ausbau der Original-Bauteile Dépose demi-carénage inférieur droit Abnahme der unteren rechten Verkleidungshälfte (seulement versions Panigale V4) (nur Versionen Panigale V4) Desserrer la vis (A1) avec rondelle en nylon (A2) et les 3 vis (A3) de Die Schraube (A1) mit Unterlegscheibe aus Nylon (A2) und die 3 Be- fixation du demi-carénage inférieur droit (A) dans la partie infé- festigungsschrauben (A3) der unteren rechten Verkleidungshälfte...
  • Página 22 ISTR 1010 / 01 Dépose du cache avant réservoir Abnahme der vorderen Tankabdeckung (seulement versions Panigale V4) (nur Versionen Panigale V4) Desserrer les 4 vis (C1) avec les 4 rondelles (C2) et déposer le cache Die 4 Schrauben (C1) mit 4 Unterlegscheiben (C2) lösen, dann die avant réservoir (C).
  • Página 23 ISTR 1010 / 01 Dépose de la planche droite Abnahme der rechten Abdeckplatte (seulement versions Panigale V4) (nur Versionen Panigale V4) Desserrer les 2 vis (D1) de fixation de la planche droite (D). Dépla- Die 2 Befestigungsschrauben (D1) der rechten Abdeckplatte (D) lö- cer la planche droite (D) vers la partie avant du motocycle et sou- sen.
  • Página 24 ISTR 1010 / 01 Dépose du demi-carénage supérieur droit Abnahme der oberen rechten Verkleidungshälfte (seulement versions Panigale V4) (nur Versionen Panigale V4) Desserrer les 2 vis (E1) de fixation du demi-carénage supérieur Die 2 Schrauben (E1) der Befestigung der oberen rechten Verklei- droit (E) à...
  • Página 25 ISTR 1010 / 01 Dépose de la protection du couvercle d’embrayage Abnahme des Schutzes des Kupplungsdeckels En agissant du côté droit du motocycle, desserrer les 4 vis (L1) et An der rechten Seite des Motorrads arbeitend, die 4 Schrauben (L1) déposer la protection du couvercle d’embrayage (L).
  • Página 26 ISTR 1010 / 01 Dépose du ressort anti-rebondissement Abnahme der Antihopping-Feder Desserrer les 6 vis (M1) avec rondelles dentées (M2) et déposer Die 6 Schrauben (M1) mit Zahnunterlegscheiben (M2) lösen, dann l’ensemble étoile plaque presse-disque (M). die Einheit der Spinnenfeder des Scheibendruckdeckels (M) ent- fernen.
  • Página 27 ISTR 1010 / 01 En utilisant l’outil réf. 88945.0092 desserrer l’écrou (N), déposer le Mit dem Werkzeug 88945.0092 die Mutter (N) lösen, dann das palier de butée (P) et le jonc d’arrêt plaque presse-disque (Q). Drucklager (P) und den Sprengring des Scheibendruckdeckels (Q) entfernen.
  • Página 28 ISTR 1010 / 01 Déposer le ressort primaire (R), la bague (S), l’ensemble plaque Die Primärfeder (R), den Ring (S), die Scheibendruckdeckeleinheit presse-disque (T) et le ressort anti-rebondissement (U). (T) und die Antihopping-Feder (U) entfernen.
  • Página 29 ISTR 1010 / 01 Pose des composants kit Montage der Bauteile des Kits Important Wichtig Avant la pose, vérifier que tous les composants sont propres et en Vor der Montage überprüfen, dass alle Bestandteile sauber sind bon état. Prendre toutes les précautions nécessaires pour éviter und sich im perfekten Zustand befinden.
  • Página 30 ISTR 1010 / 01 190 Nm ± 5% Insérer le jonc d’arrêt plaque presse-disque (Q) sur le ressort pri- Den Sprengring des Scheibendruckdeckels (Q) auf die Primärfeder maire (R) et, en superposant les clavettes (Q1) aux profils (R1), le (R) fügen und dazu die Laschen (Q1) über die Profile (R1) legen; faire buter.
  • Página 31 ISTR 1010 / 01 8 Nm ± 10% Positionner l’ensemble étoile plaque presse-disque (M), en ali- Die Einheit der Spinnenfeder des Scheibendruckdeckels (M) an- gnant les trous de fixation. Insérer les 6 rondelles dentées (M2) ordnen und dabei die Befestigungsbohrungen ausrichten. Die 6 sur le filetage des 6 vis (M1).
  • Página 32 ISTR 1010 / 01 10 Nm ± 10% Repose de la protection du couvercle d’embrayage Erneute Montage des Schutzes des Kupplungsdeckels Positionner la protection du couvercle d’embrayage (L) sur le cou- Den Schutz des Kupplungsdeckels (L) am Kupplungsdeckel anord- vercle d’embrayage et présenter les 4 vis (L1). Serrer les 4 vis au nen, dann die 4 Schrauben (L1) ansetzen.
  • Página 33 ISTR 1010 / 01 K7 K4 K5 K3 5 Nm ± 10% 2,5 Nm ± 10% 2,5 Nm ± 10% 2,5 Nm ± 10% Repose du demi-carénage supérieur droit Montage der oberen rechten Verkleidungshälfte (seulement versions Panigale V4) (nur Versionen Panigale V4) En agissant du côté...
  • Página 34 ISTR 1010 / 01 2,5 Nm ± 10% 2,5 Nm ± 10% Repose de la planche droite Erneute Montage der rechten Abdeckplatte (seulement versions Panigale V4) (nur Versionen Panigale V4) Positionner la planche droite (D) en introduisant la clavette (D3) Die rechte Abdeckplatte (D) anordnen, indem die Lasche (D3) in dans l’ouverture (Z1) du cache tableau de bord, les 2 clavettes (D2) die Öffnung (Z1) der Cockpitverkleidung, die 2 Laschen (D2) in die...
  • Página 35 ISTR 1010 / 01 2,5 Nm ± 10% 2,5 Nm ± 10% 2,5 Nm ± 10% Pose du cache avant réservoir Erneute Montage der vorderen Tankabdeckung (seulement versions Panigale V4) (nur Versionen Panigale V4) Insérer les 4 rondelles en nylon (C2) sur le filetage des 4 vis d’ori- Die 4 Nylon-Unterlegscheiben (C2) auf das Gewinde der 4 Origi- gine (C1).
  • Página 36 ISTR 1010 / 01 2,5 Nm ± 10% 6 Nm ± 10% 2,5 Nm ± 10% 5 Nm ± 10% Repose demi-carénage inférieur droit Montage der unteren rechten Verkleidungshälfte (seulement versions Panigale V4) (nur Versionen Panigale V4) Insérer les 3 rondelles d’origine (A7) sur les 3 vis d’origine (A6). Posi- Die 3 Original-Unterlegscheiben (A7) auf die 3 Original-Schrauben tionner le demi-carénage inférieur droit (A) en ajustant la partie (A6) fügen.
  • Página 37 ISTR - 1010 / 01 Conjunto mola antirrebote KG 50 - 96080041AC Conjunto mola antirrebote KG 70 - 96080041AE Slipper spring kit KG 50 - 96080041AC Slipper spring kit KG 70 - 96080041AE Símbolos Symbols Para uma leitura rápida e racional, foram utilizados símbolos que To allow quick and easy consultation, this manual uses graphic evidenciam situações de máxima atenção, conselhos práticos ou...
  • Página 38 ISTR 1010 / 01 Atenção Warning O conjunto mola antirrebote deve ser combinado ao“Conjunto em- This slipper spring kit is to be combined with the “Dry clutch kit”. braiagem a seco”. Important Importante The parts of the kit can be updated; for information always up to Os componentes do conjunto podem sofrer atualizações;...
  • Página 39 ISTR 1010 / 01 Desmontagem dos componentes originais Removing original components Desmontagem da semicarenagem inferior direita Removing the RH lower half-fairing (apenas versões Panigale V4) (Panigale V4 versions only) Desatarraxe o parafuso (A1) com arruela em nylon (A2) e os 3 para- Loosen screw (A1) with nylon washer (A2) and no.3 screws (A3) se- fusos (A3) de fixação da semicarenagem inferior direita (A) na parte curing RH lower half-fairing (A) at the bottom.
  • Página 40 ISTR 1010 / 01 Desmontagem da cobertura dianteira do depósito Front tank cover disassembly (apenas versões Panigale V4) (Panigale V4 versions only) Desatarraxe os 4 parafusos (C1) com as 4 arruelas (C2) e remova a Loosen the 4 screws (C1) with the 4 washers (C2) and remove front cobertura dianteira do depósito (C).
  • Página 41 ISTR 1010 / 01 Desmontagem do painel direito Removing the RH dashboard (apenas versões Panigale V4) (Panigale V4 versions only) Desatarraxe os 2 parafusos (D1) de fixação do painel direito (D). Loosen no.2 screws (D1) fastening RH dashboard (D). Shift the RH Desloque o painel direito (D) para a parte dianteira da moto e le- dashboard (D) towards the bike front side and lift it upwards by vante para cima desengatando as 2 linguetas (D2) dos respetivos...
  • Página 42 ISTR 1010 / 01 Desmontagem da semicarenagem superior direita Removing the RH upper half-fairing (apenas versões Panigale V4) (Panigale V4 versions only) Desatarraxe os 2 parafusos (E1) de fixação da semicarenagem su- Loosen the 2 screws (E1) that retain the upper RH half-fairing (E) to perior direita (E) à...
  • Página 43 ISTR 1010 / 01 Desmontagem da proteção da tampa da embraiagem Removing the clutch cover protection Atuando no lado direito da moto, desatarraxe os 4 parafusos (L1) e Working on motorcycle RH side, loosen the no.4 screws (L1) and remova a proteção da tampa da embraiagem (L). remove the clutch cover protection (L).
  • Página 44 ISTR 1010 / 01 Desmontagem da mola antirrebote Removing the slipper spring Desatarraxe os 6 parafusos (M1) com arruelas dentadas (M2) e re- Loosen no.6 screws (M1) with toothed washers (M2) and remove mova o grupo mola do prato de embraiagem (M).
  • Página 45 ISTR 1010 / 01 Utilizando a ferramenta cód. 88945.0092 desatarraxe a porca (N), Use tool part no. 88945.0092 to loosen nut (N), remove the thrust remova o rolamento do prato de embraiagem (P) e o anel de reten- bearing (P) and the pusher plate snap ring (Q). ção do prato de embraiagem (Q).
  • Página 46 ISTR 1010 / 01 Remova a mola primária (R), o anel (S), o grupo prato de embraia- Remove the primary spring (R), the ring (S), the pusher plate unit gem (T) e a mola antirrebote (U). (T) and the slipper spring (U).
  • Página 47 ISTR 1010 / 01 Montagem dos componentes do conjunto Kit component assembly Importante Important Verifique, antes da montagem, se todos os componentes estão Before assembling, check that all parts are clean and in good con- limpos e em perfeito estado. Adote todas as precauções necessá- ditions.
  • Página 48 ISTR 1010 / 01 190 Nm ± 5% Insira o anel de retenção do prato de embraiagem (Q) na mola pri- Insert the pusher plate snap ring (Q) on primary spring (R), over- mária (R), sobrepondo as linguetas (Q1) aos perfis (R1) e coloque- lapping tabs (Q1) with profiles (R1), until driving it fully home.
  • Página 49 ISTR 1010 / 01 8 Nm ± 10% Posicione o grupo mola do prato de embraiagem (M), alinhando Position the spider-shaped pusher plate unit (M) by aligning the os furos de fixação. Insira as 6 arruelas dentadas (M2) na rosca dos fastening holes.
  • Página 50 ISTR 1010 / 01 10 Nm ± 10% Remontagem da proteção da tampa da embraiagem Refitting the clutch cover protection Posicione a proteção da tampa da embraiagem (L) na tampa da Position clutch cover protection (L) on clutch cover and start no.4 embraiagem e encoste os 4 parafusos (L1).
  • Página 51 ISTR 1010 / 01 K7 K4 K5 K3 5 Nm ± 10% 2,5 Nm ± 10% 2,5 Nm ± 10% 2,5 Nm ± 10% Remontagem da semicarenagem superior direita Refitting the RH upper half-fairing (apenas versões Panigale V4) (Panigale V4 versions only) Atuando no lado direito da moto, posicione a semicarenagem su- Working on vehicle right side, position upper RH half-fairing (E) by perior direita (E) acoplando-a na zona dianteira e, de seguida, inse-...
  • Página 52 ISTR 1010 / 01 2,5 Nm ± 10% 2,5 Nm ± 10% Remontagem do painel direito Refitting the RH dashboard (apenas versões Panigale V4) (Panigale V4 versions only) Posicione o painel direito (D) inserindo a lingueta (D3) no interior Position RH dashboard (D) by inserting tab (D3) inside opening da abertura (Z1) da cobertura do painel de instrumentos, as 2 lin- (Z1) of instrument panel cover, no.2 tabs (D2) inside slots (E7) of guetas (D2) no interior dos olhais (E7) da carenagem direita, a lin-...
  • Página 53 ISTR 1010 / 01 2,5 Nm ± 10% 2,5 Nm ± 10% 2,5 Nm ± 10% Montagem da cobertura dianteira do depósito Fitting the front tank cover (apenas versões Panigale V4) (Panigale V4 versions only) Introduza as 4 arruelas de nylon (C2) na rosca dos 4 parafusos ori- Insert no.4 nylon washers (C2) on the thread of no.4 original screws ginais (C1).
  • Página 54 ISTR 1010 / 01 2,5 Nm ± 10% 6 Nm ± 10% 2,5 Nm ± 10% 5 Nm ± 10% Remontagem da semicarenagem inferior direita Refitting the RH lower half-fairing (apenas versões Panigale V4) (Panigale V4 versions only) Insira as 3 arruelas originais (A7) nos 3 parafusos originais (A6). Po- Insert the 3 original washers (A7) on the 3 original screws (A6).
  • Página 55 ISTR - 1010 / 01 Kit muelle antirebote KG 50 - 96080041AC Kit muelle antirebote KG 70 - 96080041AE スリッパークラッチスプリングキット KG 50 - 96080041AC スリッパークラッチスプリングキット KG 70 - 96080041AE Símbolos シンボル Para una lectura rápida y racional se han empleado símbolos que 素早くかつ合理的に読み進めることができるように、本マニュア...
  • Página 56 ISTR 1010 / 01 Atención 警告 El kit antirebote debe combinarse con el “Kit embrague en seco”. スリッパークラッチスプリングキットは、「乾式クラッチキッ ト」と組み合わせて取り付けてください。 Importante Es posible que los componentes del kit sean actualizados; consul- 重要 tar el DCS (Dealer Communication System) para tener información キットの構成部品は更新されることがあります。DCS (Dealer siempre al día.
  • Página 57 ISTR 1010 / 01 Desmontaje componentes originales オリジナル構成部品の取り外し Desmontaje semicarenado inferior derecho 右ロアフェアリングの取り外し (Panigale V4 バージョンのみ) (solo versiones Panigale V4) Desatornillar el tornillo (A1) con arandela de nylon (A2) y los 3 tor- 右ロアフェアリング (A) の下部を固定するスクリュー (A1) とナ nillos (A3) de fijación del semicarenado inferior derecho (A) en la イロンワッシャー...
  • Página 58 ISTR 1010 / 01 Desmontaje cover delantero depósito フューエルタンクフロントカバーの取り外し (Panigale V4 バージョンのみ) (solo versiones Panigale V4) 4 本のスクリュー (C1) を 4 個のワッシャー (C2) と一緒に外 Desatornillar los 4 tornillos (C1) con 4 arandelas (C2) y quitar el co- ver delantero depósito (C). し、フューエルタンクフロントカバー...
  • Página 59 ISTR 1010 / 01 Desmontaje tablero derecho 右ダッシュボードの取り外し (Panigale V4 バージョンのみ) (solo versiones Panigale V4) 右ダッシュボード (D) を固定している 2 本のスクリュー (D1) Desatornillar los 2 tornillos (D1) de fijación del tablero derecho (D). Desplazar el tablero derecho (D) hacia la parte delantera de la mo- を緩めて外します。右ダッシュボード...
  • Página 60 ISTR 1010 / 01 Desmontaje semicarenado superior derecho 右アッパーフェアリングの取り外し (Panigale V4 バージョンのみ) (solo versiones Panigale V4) Desatornillar los 2 tornillos (E1) que fijan el semicarenado superior 右アッパーフェアリング (E) をヘッドライトフェアリング (F) に固定する 2 本のスクリュー (E1) を緩めて外します。右アッパ derecho (E) a la cúpula (F). Desatornillar el tornillo (E3) de fijación trasera del semicarenado superior derecho (E) al extractor de aire ーフェアリング...
  • Página 61 ISTR 1010 / 01 Desmontaje protección tapa embrague クラッチカバープロテクションの取り外し Operando en el lado derecho de la motocicleta, desatornillar los 4 車両の右側から作業します。4 本のスクリュー (L1) を緩めて外 tornillos (L1) y quitar la protección tapa embrague (L). し、クラッチカバープロテクション (L) を取り外します。...
  • Página 62 ISTR 1010 / 01 Desmontaje muelle antirebote スリッパークラッチスプリングの取り外し 6 本のスクリュー (M1) を歯付きワッシャー (M2) と一緒に緩め Desatornillar los 6 tornillos (M1) con arandelas dentadas (M2) y quitar el grupo dispositivo de empuje del disco con forma de araña て外し、プレッシャープレートスパイダーユニット (M) を取り外 (M). します。...
  • Página 63 ISTR 1010 / 01 Utilizando la herramienta cód. 88945.0092 desatornillar la tuerca ツール (部品番号:88945.0092) を使用してナット (N) を緩め (N), quitar el cojinete de empuje (P) y el seguro del dispositivo de て外し、スラストベアリング (P) およびプレッシャープレートス empuje del disco (Q). トップリング (Q) を取り外します。...
  • Página 64 ISTR 1010 / 01 Quitar el muelle primario (R), el anillo (S), el grupo dispositivo de プライマリースプリング (R)、リング (S)、プレッシャープレー empuje del disco (T) y el muelle antirebote (U). トユニット (T)、スリッパークラッチスプリング (U) を取り外し ます。...
  • Página 65 ISTR 1010 / 01 Montaje componentes kit キット部品の取り付け Importante 重要 Antes del montaje, comprobar que todos los componentes se en- 取り付けの前に全ての部品に汚れがなく、完璧な状態であること cuentren limpios y en perfecto estado. Adoptar todas las precau- を確認してください。作業する部分が破損しないように、必要な ciones necesarias para evitar dañar cualquier parte en la que se すべての予防措置を講じてください。...
  • Página 66 ISTR 1010 / 01 190 Nm ± 5% Introducir el seguro del dispositivo de empuje del disco (Q) en el タブ (Q1) を輪郭 (R1) に重ね、プレッシャープレートストップ muelle primario (R) y, superponiendo las lengüetas (Q1) a los perfi- リング (Q) をプライマリースプリング (R) に奥まで挿入しま les (R1), llevarlo a tope.
  • Página 67 ISTR 1010 / 01 8 Nm ± 10% Posicionar el grupo dispositivo de empuje del disco con forma de プレッシャープレートスパイダーユニット (M) を固定用穴に合 araña (M), alineando los orificios de fijación. Introducir las 6 aran- わせます。6 個の歯付きワッシャー (M2) を 6 本のスクリュー delas dentadas (M2) en la rosca de los 6 tornillos (M1). Introducir (M1) のネジ山に取り付けます。6 本のスクリュー...
  • Página 68 ISTR 1010 / 01 10 Nm ± 10% Montaje protección tapa embrague クラッチカバープロテクションの取り付け Colocar la protección tapa embrague (L) en la tapa embrague e in- クラッチカバーにクラッチカバープロテクション を配置 troducir los 4 tornillos (L1). Ajustar los 4 tornillos al par de apriete し、4 本のスクリュー...
  • Página 69 ISTR 1010 / 01 K7 K4 K5 K3 5 Nm ± 10% 2,5 Nm ± 10% 2,5 Nm ± 10% 2,5 Nm ± 10% Montaje semicarenado superior derecho 右アッパーフェアリングの取り付け (Panigale V4 バージョンのみ) (solo versiones Panigale V4) En el lado derecho de la motocicleta, colocar el semicarenado su- 車両の右側で作業し、右アッパーフェアリング...
  • Página 70 ISTR 1010 / 01 2,5 Nm ± 10% 2,5 Nm ± 10% Montaje tablero derecho 右ダッシュボードの取り付け (Panigale V4 バージョンのみ) (solo versiones Panigale V4) Posicionar el tablero derecho (D) introduciendo la lengüeta (D3) en タブ (D3) をインストルメントパネルカバーの開口部 (Z1) 内側 la abertura (Z1) del cover salpicadero, las 2 lengüetas (D2) en los に、2 つのタブ...
  • Página 71 ISTR 1010 / 01 2,5 Nm ± 10% 2,5 Nm ± 10% 2,5 Nm ± 10% Montaje cover delantero depósito フューエルタンクフロントカバーの取り付け (Panigale V4 バージョンのみ) (solo versiones Panigale V4) 4 個のナイロンワッシャー (C2) を 4 本のオリジナルスクリュ Introducir las 4 arandelas de nylon (C2) en la rosca de los 4 tornillos originales (C1).
  • Página 72 ISTR 1010 / 01 2,5 Nm ± 10% 6 Nm ± 10% 2,5 Nm ± 10% 5 Nm ± 10% Montaje semicarenado inferior derecho 右ロアフェアリングの取り付け (Panigale V4 バージョンのみ) (solo versiones Panigale V4) 3 個のオリジナルのワッシャー (A7) を 3 本のオリジナルスクリ Introducir las 3 arandelas originales (A7) en los 3 tornillos originales (A6).
  • Página 73 レース専用部品 ご注文書 ご注文商品 商品名 P/N 商品名 P/N 商品名 P/N 商品名 P/N 商品名 P/N お客様ご記入欄 私は上記レース専用部品を下記車両に装着し、サーキット走行のみに 利用し、一般公道には利用しません。 車台番号 ZDM     モデル名 お客様署名     ご注文日 ドゥカティ正規ネットワーク店記入欄 お客様に上記レース専用部品を販売し、レース専用部品のご利用方法を 説明いたしました。 販売店署名     販売日     年   月   日 販売店様へお願い 1. 上記ご記入の上、弊社アフターセールス 部までFAX してください 。FAX : 03 - 6692 - 1317 1. 上記ご記入の上、弊社アフターセールス 部までFAX してください 。FAX : 03 - 6692 - 1317 2.

Este manual también es adecuado para:

Kg 7096080041ac96080041ae