Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Enlaces rápidos

Phonak Slim™ L-R
Instrucciones de uso
Phonak Slim L-R
Phonak Slim L-R Trial
Phonak Slim Charger

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Phonak Slim L-R

  • Página 1 Phonak Slim™ L-R Instrucciones de uso Phonak Slim L-R Phonak Slim L-R Trial Phonak Slim Charger...
  • Página 2 Phonak Slim L50-R de iones de litio integrada y no extraíble. Phonak Slim L30-R Lea también la información relativa a la seguridad Phonak Slim L-R Trial sobre la manipulación de audífonos recargables (capítulo 24). Accesorio de carga Phonak Slim Charger Acopladores Modelos de audífono...
  • Página 3 Contenido Sus audífonos y cargadores han sido desarrollados por El audífono y el cargador Phonak, un líder mundial en soluciones auditivas asentado en Zúrich, Suiza. Estos productos superiores son 1. Guía rápida el resultado de décadas de investigación y experiencia y Uso del cargador están diseñados pensando en su bienestar.
  • Página 4 1. Guía rápida Carga de los audífonos Información adicional Antes de utilizar su audífono por primera vez, 18. Condiciones de funcionamiento, transporte y se recomienda cargarlo durante 3 horas. almacenamiento 19. Cuidados y mantenimiento Tras situar el audífono en 20. Sustitución del sistema anticerumen el cargador, el indicador 21.
  • Página 5 Phonak Slim L-R Seleccionar el modo avión: Cuando el dispositivo esté apagado, Cápsula SlimTip Phonak Slim L-R Trial pulse la parte inferior del botón durante 7 segundos hasta que aparezca la luz naranja fija. A continuación, suelte el botón. Botón multifunción Tap Control (L90/L70) Cuando el dispositivo está...
  • Página 6 USB se iluminará en verde cuando el cargador esté externa conectado a la toma de corriente. Indicador luminoso de El Phonak Slim Charger puede utilizarse con una fuente de alimentación alimentación externa que cumpla las especificaciones que Fuente de alimentación externa se indican en la siguiente tabla: Especificación de la fuente de alimentación...
  • Página 7 4. Carga de los audífonos 4.1 Uso de Phonak Slim Charger Batería baja: escuchará dos bips cuando quede poca batería en los audífonos. Tiene Consulte el capítulo 3 para obtener información acerca aproximadamente 60 minutos antes de tener que de cómo montar el cargador.
  • Página 8 El indicador luminoso del audífono mostrará el estado de carga de la pila hasta que el audífono esté totalmente cargado. Cuando esté totalmente cargado, el indicador luminoso permanecerá encendido (es decir, aparecerá una luz verde fija). El proceso de carga se detendrá de forma automática cuando la batería esté...
  • Página 9 Retire los audífonos de los huecos de carga levantándolos del cargador. No sujete los audífonos por los tubos al retirarlos del cargador, ya que pueden resultar dañados. Apague el audífono antes de introducirlo en el cargador desconectado para guardarlo. El audífono puede configurarse para encenderse automáticamente cuando se retire del cargador.
  • Página 10 5. Marcas de audífonos izquierdo y 6. Colocación del audífono derecho En la parte inferior del audífono hay una marca L/R y en el altavoz hay una marca roja o azul. Esta marca le indicará si es un audífono izquierdo o derecho. Colóquese el audífono detrás de la oreja.
  • Página 11 7. Retirada del audífono 8. Botón multifunción Tire suavemente de la curva El botón tiene diversas del tubo y retire el audífono funciones, la función primaria de detrás de la oreja. es un conmutador de encendido/apagado. Junto con su audioprotesista, puede decidir si también funciona como control de volumen y/o cambio de programa.
  • Página 12 9. Encendido/Apagado 10. Tap Control (L90/L70) Encender el audífono Si el dispositivo está emparejado con un dispositivo El audífono puede con Bluetooth , puede accederse a varias funciones con ® configurarse para encenderse Tap Control; por ejemplo, aceptar o finalizar una llamada automáticamente cuando telefónica, pausar o reanudar la transmisión o iniciar se retire del cargador.
  • Página 13 Información de compatibilidad La siguiente ilustración muestra las opciones de conectividad disponibles para su audífono. Las instrucciones de uso se encuentran en www.phonak.com/myphonakapp, o escanee el código Si es usuario de iPhone , escanee ® el código para instalar myPhonak app Si es usuario de Android™...
  • Página 14 Bluetooth® esté activada y busque la tecnología Roger y los micrófonos, dispositivos compatibles con Bluetooth® en el menú de visite la página web ajustes de conectividad. https://www.phonak.com/roger-solutions o escanee el código QR: Encienda ambos audífonos. Ahora dispone de tres minutos para emparejar los audífonos * RogerDirect™...
  • Página 15 Bluetooth específica para algunos de los fabricantes de teléfonos más conocidos, visite: https://www.phonak.com/com/en/support.html 14.2 Conexión al dispositivo Su voz Después de que los audífonos se hayan emparejado con el dispositivo, se conectarán automáticamente cuando se...
  • Página 16 15.1 Realización de una llamada 15.2 Aceptación de una llamada Marque el número de teléfono y pulse el botón de llamada. Cuando reciba una llamada, se oirá una notificación Escuchará el tono de marcación a través de sus audífonos. de llamada en los audífonos (p. ej., un tono o una Los micrófonos del audífono captan su voz y la transmiten notificación de voz).
  • Página 17 15.3 Finalización de una llamada 15.4 Rechazo de una llamada La llamada puede finalizarse pulsando de forma Una llamada entrante puede rechazarse mediante una prolongada en el botón multifunción del audífono (más pulsación larga del botón multifunción del audífono de 2 segundos) o directamente en su teléfono. La llamada (más de dos segundos) o directamente en su teléfono.
  • Página 18 16. Modo avión Sus audífonos funcionan en un rango de frecuencia Si el audífono está apagado, de 2,4 GHz-2,48 GHz. Al realizar un vuelo, algunos vaya al paso 2. Si el audífono está encendido, operadores indican que todos los dispositivos deben apáguelo manteniendo pulsada ponerse en modo avión.
  • Página 19 17. Reinicio del audífono 16.2 Desactivar el modo avión Utilice esta técnica si el audífono se encuentra en un estado de error. No se eliminará ni borrará ningún Para activar la función inalámbrica y desactivar el modo programa o ajuste. avión en cada audífono: Apague el audífono y enciéndalo de nuevo Pulse el botón durante al menos 15 segundos.
  • Página 20 Se pueden llevar si llueve, pero no se pueden sumergir por Phonak Slim L-R y Phonak Slim Charger completo ni utilizarse en la ducha, durante la práctica de la natación o en otras actividades acuáticas. Estos...
  • Página 21 19. Cuidados y mantenimiento Información general Se recomienda quitarse el audífono antes de utilizar laca Vida útil prevista: o cosméticos, pues estos productos pueden dañarlo. Los audífonos y el cargador compatible tienen una vida útil prevista de cinco años. Se espera que usar los dispositivos Los audífonos son resistentes al agua, al sudor y siga siendo seguro durante dicho periodo.
  • Página 22 20. Sustitución del sistema Diariamente Audífono: Inspeccione el acoplador acústico para ver si tiene anticerumen cerumen y depósitos de humedad y limpie las superficies con un paño sin pelusas. No utilice nunca productos de limpieza Su audífono está equipado con sistema anticerumen de uso doméstico como detergente, jabón, etc.
  • Página 23 20.1 Auricular normal con cápsula 20.1.1 Extracción del acoplador acústico del auricular 20.1.2 Sustitución del sistema anticerumen con CeruShield™ Disk Extraiga el acoplador acústico del auricular; para ello, sujete Gire con cuidado el CeruShield el auricular con una mano y Disk en la dirección indicada por el acoplador acústico con la otra.
  • Página 24 20.1.3 Colocación del sistema del auricular en el altavoz Para introducir un nuevo Sujete el auricular con protector anticerumen, introduzca una mano y el acoplador con cuidado el auricular en acústico con la otra. la abertura en la que se ve el nuevo protector anticerumen (frente al icono de la papelera) hasta que encaje.
  • Página 25 20.2 Auricular ActiveVent con SlimTip ™ ™ 20.2.1 Explicación de las piezas 20.2.2 Extracción del filtro de cerumen usado (filtro HF3) Blister de filtros anticerumen a) disco giratorio Sujete el acoplador acústico con firmeza y fíjelo en b) nuevo filtro la parte posterior del auricular con el dedo.
  • Página 26 Gire la herramienta de Deslice la herramienta de recambio en el sentido de recambio a un lado de las agujas del reloj hasta que la ranura del blíster. Levante sienta algo de resistencia. la herramienta de recambio y Tire de la herramienta de deje el filtro anticerumen recambio para sacarla del usado en la ranura del blíster.
  • Página 27 Ahora utilice el extremo opuesto Introduzca el nuevo filtro de la herramienta de recambio anticerumen en el auricular (es decir, el extremo en forma de del audífono. horquilla) para coger un nuevo Asegúrese de proteger la parte filtro anticerumen. posterior del auricular con el dedo.
  • Página 28 21. Reparación y garantía Garantía local Límite de la garantía Consulte los términos de la garantía local con Esta garantía no cubre los daños derivados de un uso su audioprotesista o en el establecimiento donde o cuidado incorrecto del producto, la exposición adquirió...
  • Página 29 El texto completo de la Declaración Europea Phonak Slim L-R Trial de Conformidad se puede obtener del fabricante o del FCC ID: KWC-SLR EE. UU. representante local de Phonak, cuya dirección se puede Canadá IC: 2262A-SLR encontrar en la lista en www.phonak.com/com/en/certificates (localizaciones mundiales de Phonak).
  • Página 30 Aviso 1: Este dispositivo utiliza y genera energía de radiofrecuencia y, Este dispositivo cumple con el apartado 15 de las normas en caso de no instalarse y utilizarse según las de la FCC y con la norma RSS-210 de Industry Canada. instrucciones, puede ocasionar interferencias dañinas en El funcionamiento de este dispositivo está...
  • Página 31 Información de radio del audífono inalámbrico Cumplimiento de los estándares relativos a las emisiones y la inmunidad Tipo de antena Antena dipolo lineal Frecuencia de funcionamiento 2,4 GHz-2,48 GHz Normas relativas a las emisiones EN 60601-1-2 Modulación GFSK, Pi/4 DPSK, GMSK IEC 60601-1-2 Potencia radiada <...
  • Página 32 23. Información y explicación de los símbolos Con el símbolo CE, Sonova AG confirma que este Normas relativas a la inmunidad producto, incluidos los accesorios, cumple con EN 60601-1-2 los requisitos del Reglamento (UE) 2017/745 sobre los IEC 60601-1-2 productos sanitarios y la Directiva 2014/53/UE relativa EN 61000-4-2 a los equipos radioeléctricos.
  • Página 33 Este símbolo indica que es importante que Indica la conformidad de un dispositivo con el usuario lea y tenga en cuenta la información la Gestión de espectro de radio (RSM) vigente pertinente de estas instrucciones de uso. y los acuerdos normativos de Australian Communications and Media Authority (ACMA, Este símbolo indica que es importante que Autoridad Australiana de Comunicaciones y...
  • Página 34 Indica el número de serie del fabricante para poder Humedad durante el transporte y almacenamiento: identificar un producto sanitario específico. de 0 % a 70 %, si no está en uso. Consulte las instrucciones del capítulo 24.2 relacionadas Indica el número de catálogo del fabricante para poder con el secado del audífono tras su uso.
  • Página 35 Clasificación IP = Clasificación de protección de ingreso. La clasificación IP68 indica que el audífono es resistente al agua y al polvo. Resistió una inmersión continua a 1 metro de profundidad en agua dulce durante 60 minutos y 8 horas en una habitación con polvo conforme al estándar IEC 60529. Símbolos aplicables únicamente a fuentes de alimentación europeas Fuente de alimentación con doble aislamiento.
  • Página 36 Conecte el cargador a la fuente de alimentación externa (capítulo 3) al colocarlo en los huecos de alimentación de carga. La batería está completamente descargada Espere tres horas después de colocar el audífono en el cargador, independientemente del comportamiento del indicador LED. Para obtener más información, consulte https://www.phonak.com/com/en/support.html.
  • Página 37 Problema Causas Qué hacer El indicador luminoso del Los contactos de carga están sucios. Limpie los contactos del audífono y del cargador. audífono está encendido El audífono está fuera del intervalo de Caliente el audífono. El intervalo de temperaturas de funcionamiento en rojo fijo mientras temperaturas de funcionamiento oscila entre +5 °C y +40 °C (de +41 °F a +104 °F)
  • Página 38 El cargador no está conectado correctamente Preparación del cargador (capítulo 3) de alimentación a la fuente de alimentación Si el problema continúa, póngase en contacto con su audioprotesista para obtener ayuda. Para obtener más información, consulte https://www.phonak.com/com/en/support.html.
  • Página 39 25. Información importante relativa a la seguridad Lea la información importante relativa a la seguridad y Cargador: La población de pacientes destinataria es las limitaciones de uso relevantes en las páginas siguientes el usuario de los audífonos compatibles. antes de utilizar su audífono. Usuario previsto: Uso previsto: Audífonos: Destinados a personas con pérdida auditiva...
  • Página 40 Contraindicaciones: • Diferencia audiométrica ósea-aérea igual o superior Las contraindicaciones clínicas para el uso de los audífonos y a 15 dB a 500 Hz, 1000 Hz y 2000 Hz la función Tinnitus son: • Signos visibles de acumulación significativa de cerumen • La pérdida auditiva no está dentro del rango de adaptación o de un cuerpo extraño en el conducto auditivo;...
  • Página 41 Efectos secundarios una opinión médica, se pueden recomendar sistemas de audífonos adecuados siempre que se tengan en cuenta Su audioprotesista puede resolver o reducir los efectos las siguientes consideraciones: secundarios fisiológicos de los audífonos, como • La recomendación no tendrá ningún efecto adverso sobre los acúfenos, los mareos, la acumulación de cerumen, la salud o el bienestar general del paciente.
  • Página 42 Un audífono no restaura una audición normal y no evita ni a) la muerte de un paciente, usuario u otra persona mejora deficiencias auditivas debidas a problemas orgánicos. b) el deterioro grave temporal o permanente de la salud El uso poco frecuente de un audífono impide al usuario de un paciente, usuario u otra persona aprovechar al máximo los beneficios que conlleva.
  • Página 43 en las que se manipulen productos anestésicos inflamables). 25.1 Advertencias sobre riesgos El dispositivo no tiene certificación ATEX. Los audífonos recargables contienen baterías de iones de litio Si siente dolor detrás de la oreja o dentro de ella, si esta se inflama, que pueden llevarse en el avión como equipaje de mano.
  • Página 44 Este audífono no es adecuado para niños menores de Los pacientes implantados con válvulas de derivación de 36 meses. El uso de este dispositivo por parte de niños y líquido cefalorraquídeo magnéticas programables personas con deterioro cognitivo debe supervisarse en todo externamente pueden tener el riesgo de experimentar un momento para garantizar su seguridad.
  • Página 45 Los equipos de comunicaciones por RF portátiles (incluidos Evite impactos físicos fuertes en el oído cuando lleve los periféricos como los cables de antena o las antenas un audífono con un acoplador acústico personalizado. externas) deberán utilizarse a una distancia mínima de 30 cm La estabilidad del acoplador acústico personalizado está...
  • Página 46 Los audífonos deben estar secos antes de proceder Los cables y cordones pueden causar estrangulamiento a cargarlos. De lo contrario, la fiabilidad de la carga si se enrollan en el cuello. No deje el dispositivo y sus no podrá garantizarse. componentes sin vigilancia si hay presentes niños, individuos con deterioro cognitivo o mascotas.
  • Página 47 25.2 Información acerca de la seguridad del producto No coloque los accesorios de carga cerca de una superficie de cocción de inducción. Las estructuras conductivas del interior Estos audífonos son resistentes al agua, pero no sumergibles. de los accesorios de carga podrían absorber la energía Han sido diseñados para que resistan las actividades normales inductiva y provocar la destrucción térmica.
  • Página 48 Asegúrese siempre de secar completamente el audífono tras su utilización. Guárdelo en un lugar seguro, limpio y seco. Los exámenes dentales o médicos especiales en los que se utiliza radiación, descritos a continuación, pueden afectar de manera negativa al correcto funcionamiento de los audífonos. Retírelos o manténgalos fuera de la sala/zona de reconocimiento antes de someterse a los procedimientos siguientes: •...
  • Página 49 Notas...
  • Página 50 Su audioprotesista: Sonova Deutschland GmbH Max-Eyth-Strasse 20 70736 Fellbach-Oeffingen Alemania Fabricante: Sonova AG Laubisrütistrasse 28 CH-8712 Stäfa Suiza www.phonak.com...
  • Página 51 Document Detail 03-Mar-2023 Type: PDL CURRENT Status: 03-Mar-2023 Effective Date: PDL-7948 Document No.: Rev.: 4 Title: 029-1128-06 User guide Slim L-R - ES Process: Innovation Management Owner: 99SBILLE Siddharth Bille Attributes Attribute Type Value Description Affected Site Unitron Hearing 5300...

Este manual también es adecuado para:

Slim l-r trialSlim l-r charger