Página 1
User’s Manual Blood Glucose Meter Instrucciones de uso Medidor de glucemia Manual de utilização Aparelho de medição da glicemia Oδηγίες Xρήσης Μετρητής γλυκόζης αί ατος...
Página 3
Contents Introduction ........................3 Chapter 1: Your New System ....................5 Chapter 2: Blood Glucose Tests ................... 9 Chapter 3: Meter Memory, Setup, and Data Transfer ............17 Chapter 4: Control Tests ....................27 Chapter 5: Maintenance and Troubleshooting ..............31 Chapter 6: Technical Information ..................
Página 5
The Accu-Chek Aviva meter with the Accu-Chek Aviva test strips provide a complete test system that is meant for in vitro diagnostic use by healthcare professionals in clinical settings and by people with diabetes at home. The system is not for use in diagnosis or screening of diabetes mellitus.
Página 6
Introduction WARNING Any object coming into contact with human blood is a potential source of infection (see: Clinical and Laboratory Standards Institute: Protection of Laboratory Workers from Occupationally Acquired Infections; Approved Guideline – Third Edition; CLSI document M29-A3, 2005). Why Regular Blood Glucose Testing Is Important Testing your blood glucose regularly can make a big di erence in how you manage your diabetes every day.
Your New System The Accu-Chek Aviva Meter 5. Battery Door 1. Power/Set Button Turns meter on or o and sets options. 6. Infrared (IR) Window Transfers data from meter to computer. 2. Display Shows results, messages, and test results stored in memory.
Página 8
Your New System (for example) 7. Test Strip Container* 10. Control Solution Bottle* 8. Insert this end into meter. 11. Battery 9. Yellow Window Touch blood drop or control solution here. *Some items may not be included in the kit. They are a separate purchase.
Página 9
Your New System Using the Accu-Chek Aviva System • Use only Accu-Chek Aviva test strips. • Use the test strip immediately after removing it from the test strip container. • Do not apply blood or control solution to the test strip before inserting it into the meter.
Your New System Button Functions Here are the functions of the power/set and arrow buttons on the meter. These functions are used throughout this manual. For more information on using these buttons during meter setup, see Chapter 3, Meter Memory, Setup, and Data Transfer. Button Function Action...
Blood Glucose Tests Performing a Blood Glucose Test with Blood from Your Fingertip NOTE Blood samples taken from the palm are equivalent to blood samples taken from the fingertip. To receive Alternative Site Testing (AST) instructions and an AST cap for obtaining blood from the palm, contact Roche.
Página 12
Blood Glucose Tests Before you perform your first blood glucose test, set up the meter correctly. You need the meter, a test strip, a lancing device, and a lancet. Prepare the lancing device. Wash and dry your hands. Check the use by date on Insert the test strip into the test strip container.
Página 13
Blood Glucose Tests The test result appears on the display. To assign a marker to the test result, leave the test strip in the meter. See Chapter 2, Marking Blood Glucose Results and Setting the Post-Meal Test Reminder. Otherwise, remove and discard the used test strip. After a successful test, the meter turns itself o 5 seconds after the test strip is removed.
Página 14
Blood Glucose Tests Performing a Blood Glucose Test with Blood from Your Palm, Forearm, or Upper Arm (Alternative Site Testing) You have the option of obtaining a blood sample from other sites on your body besides the fingertip. Alternative sites include the palm, forearm, and upper arm. Blood obtained from the fingertip and palm can be used at any time to perform a blood glucose test.
Página 15
Blood Glucose Tests You may perform • immediately before a meal. a forearm or • while fasting. upper arm test You may NOT • up to 2 hours following a meal, when blood glucose values can rise quickly. perform a •...
Blood Glucose Tests Marking Blood Glucose Results and Setting the Post-Meal Test Reminder You can mark a blood glucose result to indicate a special event. If you select a test result marker, it is automatically stored in memory. When you review the test results in memory, these markers can help you remember what was di erent about the test result.
Página 17
Blood Glucose Tests Here is how to mark a test result and initiate a post-meal test reminder: 1. Perform a blood glucose test. The blood glucose result appears on the display. 2. Leave the test strip in the meter. Press and release to toggle through the test result markers and post-meal test reminder.
Blood Glucose Tests Symptoms of Low or High Blood Glucose Being aware of the symptoms of low or high blood glucose can help you understand your test results and decide what to do if they seem unusual. Low blood glucose (hypoglycemia): Symptoms of hypoglycemia may include, but are not limited to, anxiety, shakiness, sweating, headache, increased hunger, dizziness, pale skin color, sudden change in mood or irritability, fatigue, di culty concentrating, clumsiness, palpitations, and/or confusion.
Página 19
Meter Memory, Setup, and Data Transfer Memory Storing Blood Glucose and Control Results The meter automatically stores up to 500 blood glucose results and up to 20 control results with the time and date of the result and any test result marker which you can review at any time. Test results are stored from the newest to the oldest, so set the time and date correctly in the meter.
Página 20
Meter Memory, Setup, and Data Transfer Memory Viewing Test Results in Memory With the meter on or o , press and release to enter memory. The most recent test result appears on the display. Button Function Action Previous test results Press to view previous test results from newest to oldest.
Página 21
Meter Memory, Setup, and Data Transfer Setup Using the Set-Up Mode The following features can be customized as required. Symbol Function Action Factory Pre-set Time and date Set the time and date. Beeper Select On or OFF. Setting the beeper to OFF does not a ect test results.
Meter Memory, Setup, and Data Transfer Setup Setting the Time and Date Press and release Press and hold until Repeat step 3 to set Press and release (power/set button) to turn set-up appears on the minutes, day, month, and to decrease or the meter on.
Página 23
Meter Memory, Setup, and Data Transfer Setup Setting the Beeper On or OFF NOTE The beeper prompts you: • to apply blood or control solution to the test strip. • when enough blood or control solution is drawn into the test strip. •...
Página 24
Meter Memory, Setup, and Data Transfer Setup Setting the Post-Meal Test Reminder NOTE The post-meal test reminder: • If a test was performed within 15 minutes of a test • beeps 1 or 2 hours after the blood glucose reminder, the test reminder does not beep. test to remind you to do a post-meal test.
Meter Memory, Setup, and Data Transfer Setup Setting the Test Reminders NOTE Test reminders: • If a test was performed within 15 minutes • beep at the same time each day. of a test reminder, the test reminder does • beep every 2 minutes up to 3 times. not beep.
Página 26
Meter Memory, Setup, and Data Transfer Either set the A-2 test reminder or press and release to set up more options. To exit, press and hold until the flashing test strip symbol appears on Press and release the display. to select 00, 15, 30, or 45.
Página 27
Meter Memory, Setup, and Data Transfer Setup Setting the Hypoglycemic Alert WARNING • This function is no substitute for hypoglycemia training by your healthcare professional. • Consumer: Before you set the hypoglycemic alert, talk to your healthcare professional to help you decide what blood glucose level is your hypoglycemic level.
Data Transfer Transferring Results to a Computer We o er a variety of software to help you transfer your results. For information on Accu-Chek software, contact Roche. You can transfer your stored results to a computer to track, identify patterns, and print.
• you want to check if you are performing the test correctly. About the Control Solution • Use only Accu-Chek Aviva control solution. • Close the control solution bottle tightly after use. • Write the date you open the control solution bottle on the bottle label. The control solution must be discarded 3 months from the date the control solution bottle was opened (discard date) or on the use by date on the bottle label, whichever comes first.
Control Tests Performing a Control Test You need the meter, a test strip, and control solution Level 1 or Level 2. Check the use by date on Select the control solution Remove the cap from the Insert the test strip into the test strip container.
Página 31
Control Tests (for example) (for example) The control result, the bottle symbol, and a flashing L Press and release to set the control level in the appear on the display. Do not remove the test strip meter. yet. OK and the control result alternate on the display if Press to mark the control result as a Level 1.
Control Tests Understanding Out-of-Range Control Results WARNING The control ranges are printed on the test strip container label. If the control result is out of range, check this list to help solve the problem. Troubleshooting Checks Action 1. Were the test strips or control solutions Discard the test strips or control solution if either is past expired? the use by date.
Maintenance and Troubleshooting Meter Maintenance The meter automatically tests its own systems every time you turn it on and lets you know if something is wrong. See Chapter 5, Display and Error Messages. If you drop the meter or think the results are not accurate, contact Roche. Changing the Battery Open the battery door on Remove the old battery.
Maintenance and Troubleshooting Cleaning the Meter Keep the meter free of dust. If you need to clean or disinfect it, follow these guidelines carefully to help you get the best performance possible. WARNING • Do not allow liquid to enter any openings in the meter. •...
Maintenance and Troubleshooting Display and Error Messages WARNING • Never make therapy decisions based on an error message. • If you have any concerns or see any other error display, contact Roche. Display Action The meter will • Battery is dead. Insert new battery. not turn on or the •...
Página 36
Maintenance and Troubleshooting Display Action Blood glucose is below the defined hypoglycemic (low blood glucose) level. See Chapter 2, Unusual Blood Glucose Results. A general marker was assigned to this test result. A pre-meal marker was assigned to this test result. A post-meal marker was assigned to this test result.
Página 37
Maintenance and Troubleshooting Display Action Not enough blood or control solution was drawn into the test strip for measurement or was applied after the test had started. Discard the test strip and repeat the blood glucose or control test. Blood or control solution was applied to the test strip before the flashing drop symbol appeared on the display.
Dimensions 94 × 52 × 21 mm (LWH) Weight Approx. 59 g (with battery) Construction Hand-held Protection class Meter type The Accu-Chek Aviva meter is suitable for continuous operation. Control solution storage conditions Refer to the control solution package insert.
Technical Information Electromagnetic Compatibility – This meter meets the electromagnetic immunity requirements as per EN ISO 15197 Annex A. The chosen basis for electrostatic discharge immunity testing was basic standard IEC 61000-4-2. In addition, the meter meets the electromagnetic emissions requirements as per EN 61326. The meter’s electromagnetic emission is thus low.
Technical Information Explanation of Symbols These symbols may appear on the packaging, on the type plate, and in the instructions for the Accu-Chek Aviva meter. Consult instructions for use Caution, refer to safety-related notes in the instructions for use accompanying this product.
Technical Information Guarantee The statutory provisions on rights in consumer goods sales in the country of purchase shall apply. Additional Supplies Test Strips Accu-Chek Aviva test strips Control Solutions Accu-Chek Aviva control solutions Information for Healthcare Professionals WARNING Healthcare Professionals: Follow the infection control procedures appropriate for your facility. Refer to...
Página 43
Technical Information Sample Handling Always wear gloves when handling blood-contaminated items. Always adhere to the recognized procedures for handling objects that are potentially contaminated with human material. Follow the hygiene and safety policy of your laboratory or institution. Prepare the selected blood collection site per facility policy. Refer to the test strip package insert for additional information regarding acceptable sample types, anticoagulants, and handling instructions.
Índice de contenidos Introducción ........................3 Capítulo 1: Su nuevo sistema ..................... 5 Capítulo 2: Mediciones de glucemia ................... 9 Capítulo 3: Memoria del medidor, ajustes y transferencia de datos ........17 Capítulo 4: Controles del funcionamiento ................27 Capítulo 5: Mantenimiento y solución de problemas ............31 Capítulo 6: Datos técnicos ....................
Introducción El sistema Accu-Chek Aviva El medidor Accu-Chek Aviva está concebido para el uso con las tiras reactivas Accu-Chek Aviva para mediciones cuantitativas de glucemia en sangre fresca venosa, arterial, neonatal y sangre total capilar con el fin de analizar la eficacia del control de glucemia. La sangre total capilar para realizar mediciones de glucemia se puede obtener de la yema del dedo y de lugares alternativos aprobados (por ejemplo, del antebrazo).
Introducción ADVERTENCIA Cualquier objeto que entra en contacto con sangre humana es una posible fuente de infección (vea: Clinical and Laboratory Standards Institute: Protection of Laboratory Workers from Occupationally Acquired Infections; Approved Guideline – Third Edition; CLSI document M29-A3, 2005). Por qué...
Su nuevo sistema El medidor Accu-Chek Aviva 4. Ranura de la tira reactiva 1. Tecla On/O /Set Inserte la tira reactiva por aquí. Enciende y apaga el medidor y ajusta las opciones. 5. Tapa del compartimento de la pila 2. Pantalla 6.
Página 52
Su nuevo sistema (ejemplo) 7. Tubo de tiras reactivas* 10. Frasco de solución de control* 8. Inserte este extremo en el medidor. 11. Pila 9. Ventana amarilla Rócela con la gota de sangre o la solución de control. *Algunos artículos pueden no estar incluídos en el kit. Se pueden adquirir por separado.
Su nuevo sistema Usar el sistema Accu-Chek Aviva • Use únicamente tiras reactivas Accu-Chek Aviva. • Use la tira reactiva inmediatamente después de retirarla del tubo de tiras reactivas. • No aplique sangre o solución de control a la tira reactiva antes de insertarla en el medidor.
Su nuevo sistema Funciones de las teclas A continuación figuran las funciones de la tecla On/O /Set y las teclas de las flechas del medidor. Estas funciones se usan a lo largo de estas instrucciones de uso. Para obtener más información sobre el uso de estas teclas durante el ajuste del medidor, consulte el capítulo 3, Memoria del medidor, ajustes y transferencia de datos.
Mediciones de glucemia Realizar una medición de glucemia con sangre de la yema del dedo NOTA Las muestras de sangre obtenidas de la palma de la mano son equivalentes a las muestras de sangre obtenidas de la yema del dedo. Para recibir las instrucciones para la medición en lugares alternativos (AST) y un capuchón AST para obtener sangre de la palma de la mano, póngase en contacto con Roche.
Página 56
Mediciones de glucemia Antes de realizar la primera medición de glucemia, ajuste el medidor correctamente. Necesita el medidor, una tira reactiva, un dispositivo de punción y una lanceta. Prepare el dispositivo de punción. Lávese las manos y Compruebe la fecha de Inserte la tira reactiva en séqueselas.
Página 57
Mediciones de glucemia El resultado de medición aparece en la pantalla. Para asignar un marcador al resultado de medición, deje la tira reactiva en el medidor. Consulte el capítulo 2, Marcar resultados de glucemia y ajustar el recordatorio de medición para después de la comida.
Página 58
Mediciones de glucemia Realizar una medición de glucemia con sangre de la palma de la mano, del antebrazo o del brazo (medición en lugares alternativos, AST) Tiene la opción de obtener una muestra de sangre de otras partes de su cuerpo que no sean la yema del dedo.
Página 59
Mediciones de glucemia Puede realizar una medición • inmediatamente antes de una comida. con sangre del • en ayunas. antebrazo o del brazo NO debe realizar • hasta 2 horas después de una comida, cuando los valores de glucemia pueden una medición aumentar rápidamente.
Mediciones de glucemia Marcar resultados de glucemia y ajustar el recordatorio de medición para después de la comida Puede marcar un resultado de glucemia para señalar un evento especial. Si selecciona un marcador de resultado de medición, este se guarda automáticamente en la memoria. Al consultar los resultados de medición en la memoria, estos marcadores le pueden ayudar a recordar qué...
Mediciones de glucemia Cómo marcar un resultado de medición y ajustar el recordatorio de medición para después de la comida: 1. Realice una medición de glucemia. El resultado de glucemia aparece en la pantalla. 2. Deje la tira reactiva en el medidor. Pulse y suelte para conmutar entre los marcadores de resultados de medición y el recordatorio de medición para después de la comida.
Mediciones de glucemia Síntomas de un nivel de glucemia bajo o alto El conocimiento de los síntomas de un nivel de glucemia bajo o alto puede ayudarle a interpretar los resultados de medición y a decidir cómo actuar si obtiene resultados de medición no esperados. Nivel de glucemia bajo (hipoglucemia): Los síntomas de hipoglucemia pueden incluir, entre otros, ansiedad, temblores, sudoración, dolor de cabeza, más hambre de lo normal, mareos, palidez, cambios de humor repentinos o irritabilidad, fatiga, dificultad para concentrarse, torpeza, palpitaciones y/o confusión.
Memoria del medidor, ajustes y transferencia de datos Memoria Guardar resultados de glucemia y de control El medidor guarda automáticamente hasta 500 resultados de glucemia y hasta 20 resultados de control con la hora y la fecha del resultado y los marcadores de resultados de medición, si los hay; puede consultar los resultados de medición en cualquier momento.
Página 64
Memoria del medidor, ajustes y transferencia de datos Memoria Ver resultados de medición en la memoria Con el medidor encendido o apagado, pulse y suelte para acceder a la memoria. El resultado de medición más reciente aparece en la pantalla. Tecla Función Acción...
Memoria del medidor, ajustes y transferencia de datos Ajustar el medidor Usar el modo de ajuste Las siguientes funciones se pueden personalizar según sea necesario. Símbolo Función Acción Ajuste de fábrica Hora y fecha Ajuste la hora y la fecha. Señal sonora Seleccione On (activado) u OFF (desactivado).
Memoria del medidor, ajustes y transferencia de datos Ajustar el medidor Ajustar la hora y la fecha Pulse y suelte (tecla Pulse y mantenga Repita el paso 3 para Pulse y suelte On/Off/Set) para encender pulsada hasta que ajustar los minutos, el para disminuir o el medidor.
Memoria del medidor, ajustes y transferencia de datos Ajustar el medidor Activar y desactivar la señal sonora NOTA La señal sonora le avisa: • cuando debe aplicar sangre o solución de control a la tira reactiva. • cuando la tira reactiva ha absorbido suficiente sangre o solución de control. •...
Página 68
Memoria del medidor, ajustes y transferencia de datos Ajustar el medidor Ajustar el recordatorio de medición para después de la comida NOTA El recordatorio de medición para después • Si realiza una medición durante los 15 minutos de la comida: anteriores a un recordatorio de medición, este no •...
Memoria del medidor, ajustes y transferencia de datos Ajustar el medidor Ajustar los recordatorios de medición NOTA Los recordatorios de medición: • Si realiza una medición durante los 15 minutos • suenan cada día a la misma hora. anteriores a un recordatorio de medición, este •...
Página 70
Memoria del medidor, ajustes y transferencia de datos Ajuste el recordatorio de medición A-2 o pulse y suelte para realizar más ajustes. Para salir, pulse y mantenga pulsada hasta que aparezca el Pulse y suelte símbolo de la tira reactiva para seleccionar 00, 15, parpadeando en la 30 ó...
Memoria del medidor, ajustes y transferencia de datos Ajustar el medidor Ajustar el indicador de hipoglucemia ADVERTENCIA • Esta función no sustituye a una formación adecuada sobre la hipoglucemia proporcionada por el personal sanitario. • Usuario: antes de ajustar el indicador de hipoglucemia, póngase en contacto con el personal sanitario que le atiende para determinar qué...
Transferir los resultados a un ordenador Ofrecemos una variedad de softwares para ayudarle a transferir los resultados. Para obtener información sobre el software Accu-Chek, póngase en contacto con Roche. Puede transferir los resultados guardados a un ordenador para realizar consultas, establecer pautas e imprimir resultados.
• desea comprobar que está realizando la medición correctamente. Acerca de la solución de control • Use únicamente solución de control Accu-Chek Aviva. • Cierre el frasco de solución de control herméticamente después de usarlo. • Anote en la etiqueta del frasco de solución de control la fecha en que abre el frasco. La solución de control debe desecharse después de 3 meses contados desde la fecha en que se abre el frasco de solución de...
Controles del funcionamiento Realizar un control del funcionamiento Necesita el medidor, una tira reactiva y solución de control del nivel 1 o del nivel 2. Compruebe la fecha de Seleccione la solución de Retire la tapa del frasco Inserte la tira reactiva en caducidad del tubo de control a usar.
Página 75
Controles del funcionamiento (ejemplo) (ejemplo) El resultado de control, el símbolo del frasco y una L Pulse y suelte para guardar el nivel de control en parpadeando aparecen en la pantalla. No retire aún el medidor. la tira reactiva. Si el resultado de control está dentro del rango Pulse para marcar el resultado de control como aceptable, OK y el resultado de control se alternan...
Controles del funcionamiento Interpretar resultados de control fuera del rango aceptable ADVERTENCIA Los rangos de control están impresos en la etiqueta del tubo de tiras reactivas. Si el resultado de control está fuera del rango aceptable, repase esta lista para resolver el problema. Posibles fuentes de error Acción 1.
Mantenimiento y solución de problemas Mantenimiento del medidor El medidor comprueba sus propios sistemas automáticamente cada vez que lo enciende y le comunica si hay algún problema. Consulte el capítulo 5, Mensajes en la pantalla y mensajes de error. Si se le cae el medidor o piensa que los resultados no son correctos, póngase en contacto con Roche. Cambiar la pila Abra la tapa del Extraiga la pila usada.
Mantenimiento y solución de problemas Limpiar el medidor Mantenga el medidor libre de polvo. Si necesita limpiarlo o desinfectarlo, siga estas instrucciones cuidadosamente para obtener el mejor resultado posible. ADVERTENCIA • No permita que entre líquido en las aperturas del medidor. •...
Mantenimiento y solución de problemas Mensajes en la pantalla y mensajes de error ADVERTENCIA • Nunca tome decisiones terapéuticas basadas en un mensaje de error. • Si tiene dudas o ve cualquier otro mensaje de error en la pantalla, póngase en contacto con Roche. Pantalla Acción El medidor no se...
Página 80
Mantenimiento y solución de problemas Pantalla Acción El nivel de glucemia está por debajo del nivel de hipoglucemia (glucemia baja) definido. Consulte el capítulo 2, Resultados de glucemia no esperados. Se ha asignado un marcador general a este resultado de medición. Se ha asignado un marcador de antes de la comida a este resultado de medición.
Página 81
Mantenimiento y solución de problemas Pantalla Acción La tira reactiva no ha absorbido suficiente sangre o solución de control para realizar la medición o el control o la muestra ha sido aplicada después de que la medición o el control comenzara. Deseche la tira reactiva y repita la medición de glucemia o el control del funcionamiento.
Página 82
Mantenimiento y solución de problemas...
Aprox. 59 g (pila incluida) Modelo Aparato de bolsillo Clase de protección Tipo de medidor El medidor Accu-Chek Aviva es apropiado para uso continuo. Condiciones para el almacenamiento Consulte el prospecto de la solución de control. de la solución de control...
Datos técnicos Compatibilidad electromagnética – Este medidor cumple los requisitos de inmunidad electromagnética según en ISO 15197 Anexo A. La base elegida para la prueba de inmunidad a descargas electrostáticas ha sido el estándar básico IEC 61000-4-2. Adicionalmente, el medidor cumple los requisitos de emisiones electromagnéticas según EN 61326.
Datos técnicos Explicación de los símbolos En el envase, en la placa de características y en las instrucciones de uso del medidor Accu-Chek Aviva puede que encuentre los siguientes símbolos. Consúltense las instrucciones de uso Precaución, observe las advertencias de seguridad en las instrucciones de uso del producto.
Suministros y accesorios Tiras reactivas Tiras reactivas Accu-Chek Aviva Soluciones de control Soluciones de control Accu-Chek Aviva Información para el personal sanitario ADVERTENCIA Personal sanitario: siga los procedimientos para el control de infecciones vigentes en su centro. Consulte el prospecto de las tiras reactivas para obtener más información para el personal sanitario.
Datos técnicos Manipulación de las muestras Use siempre guantes al manipular objetos contaminados con sangre. Aténgase siempre a los procedimientos vigentes para la manipulación de objetos potencialmente contaminados con material humano. Siga las normas de higiene y seguridad de su laboratorio o institución. Prepare el sitio seleccionado para la obtención de sangre según las normas locales.
Índice medidor, limpiar 32 memoria, medidor 17 ajustes, medidor 19 mensajes de error 34 mensajes en la pantalla 33 comprobación de la pantalla 8 control del funcionamiento, realizar 28 nivel de glucemia alto 16 nivel de glucemia bajo 16 datos técnicos 37 ordenador, transferir resultados a un 26 especificaciones del producto 37 personal sanitario 40...
Página 91
Índice Introdução .......................... 3 Capítulo 1: O novo sistema ....................5 Capítulo 2: Testes de glicemia .................... 9 Capítulo 3: Memória do aparelho de medição, configuração e transferência de dados ..17 Capítulo 4: Testes de controlo ................... 27 Capítulo 5: Manutenção e diagnóstico de anomalias ............31 Capítulo 6: Informações técnicas ..................
O aparelho de medição Accu-Chek Aviva com as tiras-teste Accu-Chek Aviva fornece um sistema de teste completo para diagnóstico in vitro, que se destina a ser utilizado por profissionais de saúde em ambiente clínico e por pessoas com diabetes em ambiente doméstico.
Página 94
Introdução ADVERTÊNCIA Qualquer objeto que entre em contacto com o sangue humano é uma potencial fonte de infeção (consultar: Clinical and Laboratory Standards Institute: Protection of Laboratory Workers from Occupationally Acquired Infections; Approved Guideline – Third Edition; CLSI document M29-A3, 2005). A importância de controlar regularmente a glicemia A realização regular de testes de glicemia pode ter uma grande influência na forma de controlar diariamente a sua diabetes.
O novo sistema Aparelho de medição da glicemia Accu-Chek Aviva 4. Ranhura de tiras-teste 1. Botão ligar/desligar/configurar Introduzir a tira-teste aqui. Para ligar ou desligar o aparelho de medição e configurar opções. 5. Tampa do compartimento da pilha 2. Visor 6.
Página 96
O novo sistema (por exemplo) 7. Recipiente de tiras-teste* 10. Frasco de solução de controlo* 8. Introduzir este lado no aparelho de 11. Pilha medição. 9. Janela amarela Encostar aqui a gota de sangue ou de solução de controlo. *Alguns artigos podem não estar incluídos no kit. Esses artigos podem ser adquiridos separadamente.
Página 97
O novo sistema Utilização do sistema Accu-Chek Aviva • Utilizar apenas tiras-teste Accu-Chek Aviva. • Utilizar a tira-teste imediatamente depois de a retirar do recipiente de tiras-teste. • Não aplicar sangue ou solução de controlo na tira-teste antes de a introduzir no aparelho de medição.
O novo sistema Funções dos botões Seguem-se as funções dos botões ligar/desligar/configurar e de direção para a direita e para a esquerda. Estas funções são utilizadas em todo este manual. Para obter informações sobre a utilização destes botões durante a configuração do aparelho de medição consultar o Capítulo 3, Memória do aparelho de medição, configuração e transferência de dados.
Testes de glicemia Realização de um teste de glicemia com sangue da ponta do dedo NOTA As amostras de sangue colhido na palma da mão são equivalentes às amostras de sangue da ponta do dedo. Para obter instruções sobre testes em locais alternativos (AST) e uma tampa AST para obter sangue da palma da mão, contactar a Roche.
Página 100
Testes de glicemia Antes de efetuar o primeiro teste de glicemia, configurar o aparelho de medição corretamente. São necessários o aparelho de medição, uma tira-teste, um dispositivo de punção e uma lanceta. Preparar o dispositivo de punção. Lavar e secar as mãos. Verificar a data limite de Introduzir a tira-teste no utilização no recipiente...
Página 101
Testes de glicemia O resultado do teste aparece no visor. Para assinalar o resultado de teste com uma marca, deixar a tira-teste no aparelho de medição. Consultar o Capítulo 2, Marcação de resultados de glicemia e definição do lembrete de teste pós-refeição. Caso contrário, retirar e descartar a tira-teste usada.
Página 102
Testes de glicemia Realização de um teste de glicemia com sangue da palma da mão, do antebraço ou braço (teste em locais alternativos) Há a opção de colher amostras de sangue em outros locais do corpo, além da ponta do dedo. Os locais alternativos incluem a palma da mão, o antebraço e o braço.
Página 103
Testes de glicemia Pode-se efetuar um teste no • Imediatamente antes das refeições. antebraço ou • Em jejum. braço NÃO pode-se • Até 2 horas após as refeições, período em que os valores de glicemia podem efetuar um teste aumentar rapidamente. no antebraço ou •...
Página 104
Testes de glicemia Marcação de resultados de glicemia e definição do lembrete de teste pós-refeição Pode-se marcar um resultado de glicemia para assinalar um evento especial. Se selecionar uma marca de resultado de teste, ela fica automaticamente guardada na memória. Ao reverem-se os resultados de teste guardados na memória, estas marcas podem ajudar a recordar o que foi diferente na obtenção daquele resultado de teste.
Testes de glicemia Descreve-se a seguir como marcar um resultado de teste e ativar um lembrete de teste pós-refeição: 1. Efetuar um teste de glicemia. O resultado de glicemia aparece no visor. 2. Deixar a tira-teste no aparelho de medição. Premir e soltar para alternar entre as marcas de resultados de teste e o lembrete de teste pós-refeição.
Testes de glicemia Sintomas de glicemia baixa ou alta Para compreender os resultados de teste e decidir o que fazer quando parecerem invulgares, é importante conhecer os sintomas de glicemia baixa ou alta. Glicemia baixa (hipoglicemia): Os sintomas de hipoglicemia podem incluir, mas não se limitam a: ansiedade, tremores, suores, dores de cabeça, aumento da sensação de fome, tonturas, palidez, mudança súbita do humor ou irritabilidade, fadiga, dificuldade de concentração, vertigens, palpitações e/ou confusão.
Memória do aparelho de medição, configuração e transferência de dados Memória Guardar resultados de glicemia e de controlo O aparelho de medição guarda automaticamente até 500 resultados de glicemia e até 20 resultados de controlo com a hora e data do resultado e as marcas de resultados de teste que podem ser revistos em qualquer altura.
Página 108
Memória do aparelho de medição, configuração e transferência de dados Memória Visualização dos resultados de teste em memória Com o aparelho de medição ligado ou desligado, premir e soltar para aceder à memória. O resultado do teste mais recente aparece no visor. Botão Função Ação...
Memória do aparelho de medição, configuração e transferência de dados Configuração Utilização do modo de configuração As funções seguintes podem ser adaptadas, se necessário. Predefinição de Símbolo Função Ação fábrica Hora e data Acertar a hora e a data. Sinal sonoro Selecionar On (ligado) ou OFF (desligado).
Página 110
Memória do aparelho de medição, configuração e transferência de dados Configuração Acerto da hora e da data Premir e soltar (botão Premir e manter premido Repetir a operação 3 para Premir e soltar ligar/desligar/configurar) até aparecer set-up definir os minutos, dia, para diminuir ou para ligar o aparelho de (configuração) no visor.
Página 111
Memória do aparelho de medição, configuração e transferência de dados Configuração Regulação do sinal sonoro para ligado ou desligado NOTA O sinal sonoro chama a atenção quando: • For o momento de aplicar sangue ou solução de controlo na tira-teste. •...
Página 112
Memória do aparelho de medição, configuração e transferência de dados Configuração Configuração do lembrete de teste pós-refeição NOTA O lembrete de teste pós-refeição: • Se tiver sido efetuado um teste nos 15 minutos • Toca 1 ou 2 horas após o teste de glicemia, anteriores a um lembrete de teste, o lembrete de para lembrar que é...
Página 113
Memória do aparelho de medição, configuração e transferência de dados Configuração Configuração dos lembretes de teste NOTA Lembretes de teste: • Se tiver sido efetuado um teste nos • Tocam todos os dias à mesma hora. 15 minutos anteriores a um lembrete •...
Página 114
Memória do aparelho de medição, configuração e transferência de dados Definir o lembrete de teste A-2 ou premir e soltar para definir mais opções. Para sair, premir e manter premido até aparecer o símbolo da Premir e soltar tira-teste a piscar no para selecionar 00, 15, visor.
Página 115
Memória do aparelho de medição, configuração e transferência de dados Configuração Configuração da função de aviso de hipoglicemia ADVERTÊNCIA • Esta função não substitui as instruções do profissional de saúde sobre hipoglicemia. • Ao consumidor: antes de definir o aviso de hipoglicemia, consultar o profissional de saúde para ajudar a decidir qual o nível de glicemia que deve considerar como nível de hipoglicemia.
Transferência de resultados para um computador Para ajudar a transferir os resultados são oferecidos vários programas de software. Para obter informações sobre o software Accu-Chek, contactar a Roche. Os resultados guardados na memória do aparelho de medição podem ser transferidos para um computador, para acompanhamento, identificação de padrões e impressão.
• Para verificar se os testes estão a ser efetuados corretamente. Sobre a solução de controlo • Utilizar apenas solução de controlo Accu-Chek Aviva. • Fechar bem o frasco de solução de controlo após a utilização. • Anotar a data de abertura do frasco de solução de controlo no rótulo do frasco. A solução de controlo tem de ser descartada 3 meses a contar da data em que foi aberta (data de eliminação) ou da data limite de...
Página 118
Testes de controlo Realização de um teste de controlo São necessários o aparelho de medição, uma tira-teste e solução de controlo do nível 1 ou 2. Verificar a data limite de Selecionar a solução de Retirar a tampa do frasco Introduzir a tira-teste no utilização no recipiente controlo a testar.
Página 119
Testes de controlo (por exemplo) (por exemplo) O resultado do controlo, o símbolo do frasco e um L Premir e soltar para definir o nível de controlo no a piscar aparecem no visor. Não retirar ainda a aparelho de medição. tira-teste.
Página 120
Testes de controlo Interpretação dos resultados de controlo fora do intervalo aceitável ADVERTÊNCIA Os intervalos do controlo estão impressos no rótulo do recipiente de tiras-teste. Se o resultado de controlo estiver fora do intervalo aceitável, consultar a lista apresentada a seguir para ajudar a resolver o problema.
Manutenção e diagnóstico de anomalias Manutenção do aparelho de medição Sempre que é ligado, o aparelho de medição testa automaticamente o sistema que tem integrado e informa o utilizador sobre qualquer anomalia. Consultar o Capítulo 5, Mensagens do visor e de erro. Se o aparelho de medição cair ou quando houver suspeitas de que não está...
Página 122
Manutenção e diagnóstico de anomalias Limpeza do aparelho de medição Manter o aparelho de medição isento de poeiras. Se for necessário limpá-lo ou desinfetá-lo, seguir cuidadosamente as seguintes orientações para obter o melhor desempenho possível. ADVERTÊNCIA • Não deixar que nenhum líquido entre nas aberturas do aparelho de medição. •...
Manutenção e diagnóstico de anomalias Mensagens do visor e de erro ADVERTÊNCIA • Não tomar, nunca, decisões terapêuticas com base numa mensagem de erro. • Em caso de dúvida ou se aparecerem outras mensagens de erro, contactar a Roche. Visor Ação O aparelho de •...
Página 124
Manutenção e diagnóstico de anomalias Visor Ação A glicemia está abaixo do nível de hipoglicemia (glicemia baixa) definido. Consultar o Capítulo 2, Resultados de glicemia invulgares. Este resultado de teste foi assinalado com uma marca geral. Este resultado de teste foi assinalado com uma marca pré-refeição. Este resultado de teste foi assinalado com uma marca pós-refeição.
Página 125
Manutenção e diagnóstico de anomalias Visor Ação A quantidade de sangue ou de solução de controlo absorvida pela tira-teste foi insuficiente para a leitura ou foi aplicada após o início do teste. Descartar a tira-teste e repetir o teste de glicemia ou de controlo. A aplicação de sangue ou de solução de controlo na tira-teste foi efetuada antes de ter aparecido no visor o símbolo da gota a piscar.
Página 126
Manutenção e diagnóstico de anomalias...
Aprox. 59 g (com pilha) Construção Portátil de mão Classe de proteção O aparelho de medição Accu-Chek Aviva é adequado para Tipo de aparelho de medição funcionamento contínuo. Condições de conservação das Consultar o folheto informativo das soluções de controlo.
Página 128
Informações técnicas Compatibilidade eletromagnética – Este aparelho de medição cumpre os requisitos de imunidade eletromagnética da norma EN ISO 15197, Anexo A. A base escolhida para os testes de imunidade da descarga eletrostática foi a norma básica IEC 61000-4-2. Adicionalmente, o aparelho de medição cumpre os requisitos de emissões eletromagnéticas da norma EN 61326.
Informações técnicas Significado dos símbolos Estes símbolos podem aparecer na embalagem, na chapa de identificação e nas instruções do aparelho de medição Accu-Chek Aviva. Consultar as instruções de utilização Atenção, consultar as notas de segurança existentes nas instruções de utilização deste produto.
Página 130
Materiais adicionais Tiras-teste Tiras-teste Accu-Chek Aviva Soluções de controlo Soluções de controlo Accu-Chek Aviva Informações para profissionais de saúde ADVERTÊNCIA Aos profissionais de saúde: seguir os procedimentos para controlo de infeções da instituição de saúde. Para mais informações para profissionais de saúde, consultar o folheto informativo das tiras-teste.
Página 131
Informações técnicas Manuseamento das amostras Usar sempre luvas durante o manuseamento de artigos contaminados com sangue. Seguir sempre os procedimentos reconhecidos para o manuseamento de objetos potencialmente contaminados com material humano. Seguir a política de higiene e segurança do laboratório ou instituição. Preparar o local de colheita de sangue selecionado, em conformidade com a política da instituição.
Índice remissivo aparelho, eliminação 38 manutenção, aparelho de medição 31 aparelho, limpeza 32 marcação de resultados de glicemia 14 aviso de hipoglicemia, configuração 25 marca geral 14 marca pós-refeição 14 marca pré-refeição 14 botão, ligar/desligar/configurar 5, 8 materiais 40 memória, aparelho de medição 17 computador, transferência de mensagens de erro 34 resultados para 26...
Página 135
Περιεχό ενα Εισαγωγή..........................3 Κεφάλαιο 1: Το νέο σας σύστη α ..................5 Κεφάλαιο 2: Μετρήσεις γλυκόζης αί ατος ................9 Κεφάλαιο 3: Μνή η του ετρητή, ρυθ ίσεις και εταφορά δεδο ένων ........ 17 Κεφάλαιο 4: Μετρήσεις ελέγχου ποιότητας ................ 27 Κεφάλαιο...
Página 137
του σακχαρώδη διαβήτη. Η λήψη δείγ ατος αί ατος και η προετοι ασία από το εξειδικευ ένο ιατρικό προσωπικό περιγράφονται στο ένθετο έντυπο των δοκι αστικών ταινιών. Το σύστη α πρέπει να χρησι οποιείται όνο ε τις δοκι αστικές ταινίες και τα διαλύ ατα ελέγχου Accu-Chek Aviva.
Página 138
Εισαγωγή ΠΡΟΕΙ ΟΠΟΙΗΣΗ Κάθε αντικεί ενο που έρχεται σε επαφή ε ανθρώπινο αί α αποτελεί δυνητικά πηγή λοι ώξεων (βλέπε: Clinical and Laboratory Standards Institute: Protection of Laboratory Workers from Occupationally Acquired Infections; Approved Guideline – Third Edition; CLSI document M29-A3, 2005). Γιατί...
Página 139
Το νέο σας σύστη α Ο ετρητής Accu-Chek Aviva 1. Κου πί ενεργοποίησης / απενεργοποίησης / 5. Θύρα εισόδου παταριών ρυθ ίσεων 6. Θύρα υπερύθρων (ΙR) Θέτει το ετρητή σε λειτουργία και εκτός Χρησι οποιείται για τη εταφορά λειτουργίας και αποθηκεύει τις ρυθ ίσεις σας.
Página 140
Το νέο σας σύστη α (παράδειγ α) οχείο δοκι αστικών ταινιών* 10. Φιαλίδιο διαλύ ατος ελέγχου* 8. Βάλτε αυτό το άκρο στο ετρητή. 11. Μπαταρία 9. Κίτρινο παράθυρο Τοποθετήστε εδώ τη σταγόνα αί ατος ή το διάλυ α ελέγχου. *Μερικά αντικεί ενα ενδέχεται να ην περιλα βάνονται στη συσκευασία. Μπορείτε να τα αγοράσετε ξεχωριστά.
Página 141
Το νέο σας σύστη α Χρήση του συστή ατος Accu-Chek Aviva • Χρησι οποιείτε όνο δοκι αστικές ταινίες Accu-Chek Aviva. • Χρησι οποιήστε τη δοκι αστική ταινία α έσως όλις τη βγάλετε από το δοχείο των δοκι αστικών ταινιών. • Μην τοποθετείτε αί α ή διάλυ α ελέγχου στη δοκι αστική ταινία προτού τη βάλετε στο ετρητή.
Página 142
Το νέο σας σύστη α Λειτουργίες κου πιών Παρακάτω ε φανίζονται οι λειτουργίες του κου πιού ενεργοποίησης / απενεργοποίησης / ρυθ ίσεων και των κου πιών ε αριστερό και δεξί βέλος στο ετρητή. Αυτές οι λειτουργίες χρησι οποιούνται παντού στις παρούσες...
Página 143
Μετρήσεις γλυκόζης αί ατος Εκτέλεση ετρήσεων γλυκόζης αί ατος ε αί α από το άκρο του δακτύλου ΣΗΜΕΙ ΣΗ είγ ατα αί ατος που λα βάνονται από την παλά η είναι ίδια ε αυτά που λα βάνονται από το άκρο του...
Página 144
Μετρήσεις γλυκόζης αί ατος Πριν κάνετε την πρώτη έτρηση γλυκόζης αί ατος, ρυθ ίστε σωστά το ετρητή σας. Θα χρειαστείτε το ετρητή, ια δοκι αστική ταινία, ένα στυλό τρυπή ατος και ια αιχ ή. Προετοι άστε το στυλό τρυπή ατος. Πλύνετε...
Página 145
Μετρήσεις γλυκόζης αί ατος Το αποτέλεσ α της έτρησης ε φανίζεται στην οθόνη. Για να ση άνετε το αποτέλεσ α της έτρησης ε ένα δείκτη, αφήστε τη δοκι αστική ταινία στο ετρητή. Ανατρέξτε στο Κεφάλαιο 2, Σή ανση των αποτελεσ άτων των ετρήσεων και ρύθ ιση της υπενθύ...
Página 146
Μετρήσεις γλυκόζης αί ατος Εκτέλεση ετρήσεων γλυκόζης αί ατος ε αί α από την παλά η, το αντιβράχιο (πήχυ), ή το πάνω έρος του βραχίονα (Μετρήσεις από εναλλακτικά ση εία, AST) Εκτός από το άκρο των δακτύλων, αί α για τη έτρηση γλυκόζης πορείτε να πάρετε και από άλλα ση εία του σώ...
Página 147
Μετρήσεις γλυκόζης αί ατος Μπορείτε να κάνετε ετρήσεις ε αί α από το • Α έσως πριν από ένα γεύ α. αντιβράχιο (πήχυ) • Σε κατάσταση νηστείας. ή το πάνω έρος του βραχίονα ΕΝ πορείτε να • Μέχρι και 2 ώρες ετά από ένα γεύ α, όταν οι τι ές της γλυκόζης στο αί α πορούν κάνετε...
Página 148
Μετρήσεις γλυκόζης αί ατος Σή ανση των αποτελεσ άτων των ετρήσεων και ρύθ ιση της υπενθύ ισης εταγευ ατικής έτρησης Μπορείτε να ση άνετε ένα αποτέλεσ α ιας έτρησης γλυκόζης που συνδέεται ε κάποιο συ βάν. Εάν επιλέξετε ένα δείκτη αποτελεσ άτων έτρησης, αυτός αποθηκεύεται αυτό ατα στη νή η. Όταν ανασκοπείτε τα...
Página 149
Μετρήσεις γλυκόζης αί ατος Για να ση άνετε το αποτέλεσ α ιας έτρησης και να εισάγετε ια υπενθύ ιση εταγευ ατικής έτρησης: 1. Κάντε τη έτρηση γλυκόζης αί ατος. Το αποτέλεσ α της έτρησης ε φανίζεται στην οθόνη. 2. Μη βγάζετε τη δοκι αστική ταινία από το ετρητή. Πιέστε και αφήστε το κου πί ή...
Página 150
Μετρήσεις γλυκόζης αί ατος Συ πτώ ατα υψηλών ή χα ηλών επιπέδων γλυκόζης στο αί α Η γνώση των συ πτω άτων των υψηλών και χα ηλών επιπέδων γλυκόζης στο αί α σας πορεί να σας βοηθήσει να κατανοήσετε τα αποτελέσ ατα των ετρήσεων και να αποφασίσετε τι να κάνετε, όταν αυτά σας φαίνονται ασυνήθιστα.
Página 151
Μνή η του ετρητή, ρυθ ίσεις και εταφορά δεδο ένων Μνή η Αποθήκευση αποτελεσ άτων ετρήσεων γλυκόζης αί ατος και ετρήσεων ελέγχου ποιότητας Ο ετρητής αποθηκεύει αυτό ατα στη νή η του έως και 500 αποτελέσ ατα γλυκόζης αί ατος και έως και 20 αποτελέσ...
Página 152
Μνή η του ετρητή, ρυθ ίσεις και εταφορά δεδο ένων Μνή η Ανασκόπηση των αποτελεσ άτων των ετρήσεων στη νή η Με ενεργοποιη ένο ή απενεργοποιη ένο το ετρητή πατήστε και αφήστε το κου πί ή το κου πί για να πείτε...
Página 153
Μνή η του ετρητή, ρυθ ίσεις και εταφορά δεδο ένων Ρυθ ίσεις Χρήση της λειτουργίας ρυθ ίσεων Οι ακόλουθες παρά ετροι πορούν να προσαρ οστούν στις ανάγκες σας. Εργοστασιακή Σύ βολο Λειτουργία Ενέργεια ρύθ ιση Ώρα και Μπορείτε να ρυθ ίσετε την ώρα και την η...
Página 154
Μνή η του ετρητή, ρυθ ίσεις και εταφορά δεδο ένων Ρυθ ίσεις Ρύθ ιση ώρας και η ερο ηνίας Πατήστε και αφήστε το Πατήστε και κρατήστε Επαναλάβετε το βή α 3 Πατήστε και αφήστε το κου πί (κου πί πατη ένο το κου πί για...
Página 155
Μνή η του ετρητή, ρυθ ίσεις και εταφορά δεδο ένων Ρυθ ίσεις Ενεργοποίηση / απενεργοποίηση του ηχητικού σή ατος ΣΗΜΕΙ ΣΗ Ο ετρητής σας ειδοποιεί: • να τοποθετήσετε αί α ή διάλυ α ελέγχου στη δοκι αστική ταινία. • όταν αναρροφηθεί αρκετό αί α ή διάλυ α ελέγχου στη δοκι αστική ταινία. •...
Página 156
Μνή η του ετρητή, ρυθ ίσεις και εταφορά δεδο ένων Ρυθ ίσεις Ρύθ ιση της υπενθύ ισης εταγευ ατικής έτρησης ΣΗΜΕΙ ΣΗ Η υπενθύ ιση εταγευ ατικής έτρησης: • Εάν έχετε ήδη κάνει έτρηση γλυκόζης εντός • εκπέ πει ένα ηχητικό σή α 1 ή 2 ώρες ετά 15 λεπτών...
Página 157
Μνή η του ετρητή, ρυθ ίσεις και εταφορά δεδο ένων Ρυθ ίσεις Ρύθ ιση υπενθυ ίσεων ετρήσεων ΣΗΜΕΙ ΣΗ Υπενθυ ίσεις ετρήσεων: • Η χα ηλή θερ οκρασία περιβάλλοντος • Ο ετρητής εκπέ πει ένα ηχητικό σή α κάθε πιθανόν να απενεργοποιήσει τη λειτουργία υπενθυ...
Página 158
Μνή η του ετρητή, ρυθ ίσεις και εταφορά δεδο ένων Ρυθ ίστε την υπενθύ ιση έτρησης A-2 ή πατήστε και αφήστε το κου πί για να προχωρήσετε στη ρύθ ιση και άλλων παρα έτρων. Εάν θέλετε να βγείτε από Πατήστε και αφήστε το τη...
Página 159
Μνή η του ετρητή, ρυθ ίσεις και εταφορά δεδο ένων Ρυθ ίσεις Ρύθ ιση της λειτουργίας ειδοποίησης υπογλυκαι ίας ΠΡΟΕΙ ΟΠΟΙΗΣΗ • Αυτή η λειτουργία δεν αντικαθιστά την εκπαίδευση για το θέ α «υπογλυκαι ία» που πρέπει να σας παρέχει το εξειδικευ ένο ιατρικό προσωπικό. •...
Página 160
Σας προσφέρου ε ια ποικιλία λογισ ικού για να σας βοηθήσου ε να εταφέρετε τα αποτελέσ ατά σας. Για πληροφορίες σχετικά ε το λογισ ικό Accu-Chek, επικοινωνήστε ε τη Roche. Μπορείτε να εταφέρετε τα αποθηκευ ένα στη νή η του ετρητή αποτελέσ ατά σας σε υπολογιστή...
Página 161
• θέλετε να ελέγξετε αν κάνετε σωστά τις ετρήσεις. ιάλυ α ελέγχου • Χρησι οποιείτε όνο διάλυ α ελέγχου Accu-Chek Aviva. • Κλείνετε καλά το φιαλίδιο διαλύ ατος ελέγχου ετά από κάθε χρήση. • Ση ειώστε στην ετικέτα του φιαλιδίου την η ερο ηνία που το ανοίξατε. Το διάλυ α ελέγχου πρέπει να...
Página 162
Μετρήσεις ελέγχου ποιότητας Εκτέλεση έτρησης ελέγχου ποιότητας Θα χρειαστείτε το ετρητή, ια δοκι αστική ταινία και διάλυ α ελέγχου επιπέδου 1 ή επιπέδου 2. ή Ελέγξτε την η ερο ηνία Επιλέξτε το διάλυ α Βγάλτε το καπάκι από το Βάλτε τη δοκι αστική λήξης...
Página 163
Μετρήσεις ελέγχου ποιότητας (παράδειγ α) (παράδειγ α) Στην οθόνη ε φανίζεται το αποτέλεσ α ελέγχου Πατήστε και αφήστε το κου πί για να ποιότητας αζί ε το σύ βολο ενός φιαλιδίου και το επιβεβαιώσετε το επίπεδο του διαλύ ατος ελέγχου στο γρά...
Página 164
Μετρήσεις ελέγχου ποιότητας Ερ ηνεία αποτελεσ άτων έξω από το εύρος των αποδεκτών τι ών ΠΡΟΕΙ ΟΠΟΙΗΣΗ Τα όρια των αποδεκτών τι ών για τα διαλύ ατα ελέγχου αναγράφονται στην ετικέτα του δοχείου των δοκι αστικών ταινιών. Εάν το αποτέλεσ α της έτρησης ελέγχου ποιότητας δεν ε πίπτει στο αποδεκτό εύρος...
Página 165
Συντήρηση και αντι ετώπιση προβλη άτων Συντήρηση του ετρητή Ο ετρητής ελέγχει αυτό ατα τα συστή ατά του κάθε φορά που τίθεται σε λειτουργία και σας ειδοποιεί εάν κάτι δεν λειτουργεί σωστά. Βλ. Κεφάλαιο 5, Μηνύ ατα οθόνης και ηνύ ατα σφάλ ατος. Εάν...
Página 166
Συντήρηση και αντι ετώπιση προβλη άτων Καθαρισ ός του ετρητή Φροντίστε να η σκονίζεται ο ετρητής. Εάν χρειαστεί να τον καθαρίσετε ή να τον απολυ άνετε, ακολουθήστε προσεκτικά αυτές τις οδηγίες για να πορέσετε να έχετε τη βέλτιστη δυνατή απόδοση. ΠΡΟΕΙ...
Página 167
Συντήρηση και αντι ετώπιση προβλη άτων Μηνύ ατα οθόνης και ηνύ ατα σφάλ ατος ΠΡΟΕΙ ΟΠΟΙΗΣΗ • Ποτέ η λα βάνετε αποφάσεις σχετικά ε τη θεραπεία σας ε βάση ένα ήνυ α σφάλ ατος. • Εάν έχετε οποιαδήποτε α φιβολία ή εάν ε φανιστεί άλλο ήνυ α σφάλ ατος, επικοινωνήστε ε τη Roche.
Página 168
Συντήρηση και αντι ετώπιση προβλη άτων Οθόνη Ενέργεια Η γλυκόζη αί ατος είναι χα ηλότερη από το καθορισ ένο όριο υπογλυκαι ίας. Βλ. Κεφάλαιο 2, Μη ανα ενό ενα αποτελέσ ατα ετρήσεων. Το αποτέλεσ α αυτό έχει ση ανθεί ε γενικό δείκτη. Το...
Página 169
Συντήρηση και αντι ετώπιση προβλη άτων Οθόνη Ενέργεια Η γλυκόζη στο αί α σας είναι εξαιρετικά υψηλή ή προέκυψε σφάλ α του ετρητή ή της δοκι αστικής ταινίας. • Εάν το αποτέλεσ α αυτό ταιριάζει ε το αίσθη α που έχετε για την κατάσταση της υγείας...
Página 170
Συντήρηση και αντι ετώπιση προβλη άτων Οθόνη Ενέργεια Η θερ οκρασία είναι εγαλύτερη ή ικρότερη από την κατάλληλη για τη σωστή λειτουργία του συστή ατος. Ανατρέξτε στο ένθετο έντυπο της συσκευασίας των δοκι αστικών ταινιών για προδιαγραφές σχετικά ε τις συνθήκες λειτουργίας του συστή...
Βάρος 59 g περίπου ( αζί ε τη παταρία) Κατασκευή Φορητή συσκευή Κατηγορία ασφάλειας Ο ετρητής Accu-Chek Aviva είναι κατάλληλος για συνεχή Τύπος ετρητή λειτουργία. Συνθήκες διατήρησης των Ανατρέξτε στο ένθετο έντυπο της συσκευασίας του διαλύ ατος διαλυ άτων ελέγχου...
Página 172
Τεχνικές πληροφορίες Ηλεκτρο αγνητική συ βατότητα – Ο ετρητής αυτός εκπληρώνει τις απαιτήσεις ηλεκτρο αγνητικής ατρωσίας σύ φωνα ε το πρότυπο ΕN ISO 15197, Παράρτη α Α. Η επιλεγ ένη βάση για τον έλεγχο της ατρωσίας σε ηλεκτροστατική εκφόρτιση ήταν το βασικό πρότυπο IEC 61000-4-2. Επιπλέον, ο ετρητής εκπληρώνει...
Página 173
Τεχνικές πληροφορίες Ση ασία των συ βόλων Στη συσκευασία, στην πινακίδα τύπου και στις οδηγίες του ετρητή Accu-Chek Aviva ενδέχεται να συναντήσετε τα σύ βολα που απεικονίζονται και επεξηγούνται παρακάτω. Συ βουλευθείτε τις οδηγίες χρήσης Προσοχή, συ βουλευθείτε τις σχετικές ε την ασφάλεια παρατηρήσεις στο εγχειρίδιο των...
Página 174
Υπερισχύουν οι νο ικές διατάξεις περί εγγύησης που διέπουν την πώληση καταναλωτικών αγαθών στη χώρα αγοράς. Πρόσθετα υλικά και εξαρτή ατα οκι αστικές ταινίες οκι αστικές ταινίες Accu-Chek Aviva ιαλύ ατα ελέγχου ιαλύ ατα ελέγχου Accu-Chek Aviva Πληροφορίες για εξειδικευ ένο ιατρικό προσωπικό...
Página 175
Τεχνικές πληροφορίες Χειρισ ός των δειγ άτων Φοράτε πάντοτε γάντια όταν χειρίζεστε αντικεί ενα που έχουν έρθει σε επαφή ε αί α. Τηρείτε πάντοτε τους καθιερω ένους κανονισ ούς για το χειρισ ό αντικει ένων που έχουν δυνητικά έρθει σε επαφή ε ανθρώπινο υλικό.
Página 179
India Portugal Accu-Chek Customer Helpline: 1800 120 6020 Linha de Assistência a Clientes 800 200 265 (Toll-free) (dias úteis: 8h30 – 18h30) www.accu-chek.in www.accu-chek.pt España Ελλάδα Línea de Atención al Cliente: 900 210 341 Κέντρο εξυπηρέτησης πελατών και τεχνικής υποστήριξης: www.accu-chek.es...