Descargar Imprimir esta página
Accu-Chek Aviva Instrucciones De Uso
Ocultar thumbs Ver también para Aviva:

Publicidad

Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

MEDIDOR DE GLUCEMIA /
APARELHO DE MEDIÇÃO DA GLICEMIA
Instrucciones de uso
Manual de utilização
Aviva
This file may not print
or view at 100%.
Die lines and color
breaks do not print.
Roche USA – 47990
V6/1 – 05797845001_01 – Schwarz –
Proofprint Number 306
Roche USA – 47990
V6/2 – 05797845001_01 – Cyan –
Proofprint Number 306
Roche USA – 47990
V6/3 – 05797845001_01 – Magenta –
Proofprint Number 306
Roche USA – 47990
V6/4 – 05797845001_01 – Yellow –
Proofprint Number 306
Roche USA – 47990
V6/5 – 05797845001_01 – PMS 287 –
Proofprint Number 306
Roche USA – 47990
V6/6 – 05797845001_01 – PMS 5445 –
Proofprint Number 306

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Accu-Chek Aviva

  • Página 1 100%. Die lines and color breaks do not print. Roche USA – 47990 V6/1 – 05797845001_01 – Schwarz – Aviva Proofprint Number 306 Roche USA – 47990 V6/2 – 05797845001_01 – Cyan – Proofprint Number 306 Roche USA – 47990 V6/3 –...
  • Página 3 Die lines and color breaks do not print. Tanto si el medidor Accu‑Chek Aviva es su primer medidor de glucemia como si ya lleva algún tiempo usando otros modelos, le rogamos que se tome el tiempo necesario para leer atentamente estas Roche USA –...
  • Página 4 El sistema Accu‑Chek Aviva El medidor Accu‑Chek Aviva está concebido para el uso con las tiras reactivas Accu‑Chek Aviva para pruebas cuantitativas de glucemia en sangre total venosa, arterial, neonatal o capilar fresca con el fin de analizar la eficacia del control de glucemia. La sangre total capilar para realizar pruebas se puede obtener de la yema del dedo o de lugares alternativos aprobados (p.
  • Página 5 El sistema incluye: • Medidor Accu‑Chek Aviva con pila • Tiras reactivas Accu‑Chek Aviva y chip de codificación • Solución de control Accu‑Chek Aviva Cualquier objeto que entra en contacto con sangre humana es una posible fuente de infección (vea: Clinical and Laboratory Standards Institute: Protection of Laboratory Workers from Occupationally Acquired Infections; Approved Guideline – Third Edition; CLSI document M29‑A3, 2005). Por qué es importante que mida la glucemia regularmente Realizar pruebas de glucemia regularmente puede significar una gran diferencia en la manera en que Ud.
  • Página 6 Informaciones importantes acerca de su nuevo medidor El nuevo medidor viene de fábrica con la hora y la fecha preajustadas. Es posible que tenga que adaptar la hora a la zona horaria en la que vive. Si ha seguido las Instrucciones de uso, pero aún presenta síntomas que no parecen coincidir con los resultados obtenidos –...
  • Página 7 Índice de contenidos Capítulo 1: Cómo funciona su nuevo sistema ..................7 El medidor Accu‑Chek Aviva ..........................7 Codificar el medidor............................9 Ajustar la hora y la fecha – Primera puesta en marcha .................11 Usar el sistema Accu‑Chek Aviva ........................13 Capítulo 2: Realizar pruebas de glucemia .....................15 Realizar una prueba de glucemia ........................15 Marcar resultados de prueba ........................18...
  • Página 8 Capítulo 5: Mantenimiento y solución de problemas ................51 Cambiar la pila...............................51 Limpiar el medidor ............................53 Mantenimiento y solución de problemas ......................54 Mensajes en la pantalla y solución de problemas ..................55 Capítulo 6: Datos técnicos ........................61 Limitaciones del producto ..........................61 Especificaciones ............................61 Información sobre la seguridad del producto ....................62 Desechar el medidor ............................63 Explicación de los símbolos ...........................64 Garantía .................................65...
  • Página 9 Capítulo 1: Cómo funciona su nuevo sistema El medidor Accu‑Chek Aviva Ventana de infrarrojos (IR) – Tecla de Se usa para transferir datos del encendido/Set – medidor a un ordenador o PDA. Enciende y apaga el Ranura del chip medidor y ajusta las Pantalla – de codificación – opciones. Muestra resultados, Inserte el chip de mensajes y resultados codificación en...
  • Página 10 Extremo dorado – Inserte este extremo de la tira reactiva en el medidor. Ventana amarilla – Rócela con la gota de sangre o la solución de control. Tira reactiva Tubo de tiras reactivas Frasco de solución de control Ventana de infrarrojos (IR) Chip de codificación Pila –...
  • Página 11 Codificar el medidor 1. Asegúrese de que el medidor 2. Dé la vuelta al medidor. 3. Retire el chip de codificación esté apagado. antiguo (si aún está dentro del medidor) y deséchelo. ¡Cambie el chip de codificación cada vez que abra un nuevo envase de tiras reactivas!
  • Página 12 Notas: • No use fuerza para insertar el chip de codificación en el medidor – está diseñado para entrar en el medidor de una sola forma. • Si en la pantalla aparece “code” así como “‑ ‑ ‑” parpadeando, inserte un chip de codificación en el medidor.
  • Página 13 Ajustar la hora y la fecha – Primera puesta en marcha El medidor viene de fábrica con la hora y la fecha preajustadas, que posiblemente deban adaptarse a la zona horaria local. Es importante ajustar la hora y la fecha correctas en el medidor si usa la memoria del medidor o si desea descargar los resultados a un ordenador.
  • Página 14 Nota: Al encender el medidor tras cambiar la pila, el medidor le solicita automáticamente que compruebe si la hora y la fecha son correctas. disminuir aumentar 4. Pulse y suelte para 5. Repita los pasos para ajustar el 6. Una vez fijado el año, pulse y ajustar los minutos.
  • Página 15 Usar el sistema Accu‑Chek Aviva • Use sólo tiras reactivas Accu‑Chek Aviva. • Cambie el chip de codificación cada vez que abra un nuevo envase de tiras reactivas. • Almacene las tiras reactivas no usadas en su tubo original cerrado.
  • Página 17 Capítulo 2: Realizar pruebas de glucemia Realizar una prueba de glucemia Antes de realizar la primera prueba con sangre, ajuste el medidor correctamente. Necesita el medidor, una tira reactiva, un dispositivo de punción y una lanceta. 1. Lávese las manos y 4. Asegúrese de que el número 5. En la pantalla aparecen el séqueselas.
  • Página 18 6. Efectúe una punción en la yema 7. Apriete ligeramente su dedo 8. Roce el borde delantero de la del dedo con el dispositivo de para estimular el flujo de la ventana amarilla de la tira punción. Las muestras de sangre.
  • Página 19 Nota: Si la prueba se ha realizado con éxito, el medidor se apaga automáticamente 5 segundos después de que se retira la tira reactiva. 9. El resultado aparece en la pantalla. Si desea marcar el resultado de prueba como un evento especial, deje la tira reactiva en el medidor (vea la siguiente sección). En caso contrario, retire y deseche la tira reactiva usada.
  • Página 20 Marcar resultados de prueba Si lo desea, puede “marcar” el resultado de prueba con un asterisco ( ) para indicar que se trata de un resultado especial. Es posible que desee marcar un evento, tal como un resultado obtenido con sangre de un lugar alternativo o después de haber hecho deporte.
  • Página 21 Medición en lugares alternativos (AST) También puede obtener las muestras de sangre de otros lugares de su cuerpo que no sean la yema del dedo. Los lugares alternativos incluyen la palma de la mano, el antebrazo, el brazo, el muslo y la pantorrilla. Los dos sitios para realizar pruebas en la palma de la mano son las partes carnosas debajo del pulgar (tenar) y debajo del dedo meñique (hipotenar).
  • Página 22 No modifique su tratamiento a causa de un único resultado. NUNCA ignore síntomas de hiperglucemia o hipoglucemia. Si su resultado de glucemia no coincide con cómo se siente, realice otra prueba con sangre de la yema del dedo/de la palma de la mano para confirmar el primer resultado. Si tampoco el segundo resultado obtenido con sangre de la yema del dedo/de la palma de la mano coincide con cómo se siente, llame a su personal sanitario. Pruebas con sangre de lugares alternativos pueden realizarse: • Inmediatamente antes de una comida • Cuando esté en ayunas Pruebas con sangre de lugares alternativos NO pueden realizarse: • Dos horas o menos después de comer •...
  • Página 23 Necesita el medidor, una tira reactiva, un dispositivo de punción diseñado para AST y una lanceta. 1. Prepare su dispositivo de 3. Asegúrese de que el número 4. En la pantalla aparecen el punción. de código que aparece en la símbolo de una tira reactiva y pantalla coincida con el el símbolo de una gota de 2.
  • Página 24 Nota: Si la gota de sangre es demasiado pequeña, vuelva a ejercer presión para obtener una gota de sangre de tamaño suficiente. 5. Presione firmemente el 6. Mantenga una presión 7. Roce el borde delantero de la dispositivo de punción contra constante sobre la zona y ventana amarilla de la tira una zona carnosa del lugar...
  • Página 25 Resultados de prueba no esperados Si su resultado de glucemia no coincide con cómo se siente, siga estos pasos: Posibles fuentes de error Acción 1. Compruebe si las tiras reactivas están Deseche las tiras reactivas si están caducadas. caducadas. 2. Compruebe si el tubo de tiras reactivas estuvo Sustituya las tiras reactivas si piensa que el tubo de siempre cerrado herméticamente.
  • Página 26 Síntomas de un nivel de glucemia alto o bajo El conocimiento de los síntomas de un nivel de glucemia alto o bajo puede ayudarle a interpretar los resultados de prueba y a decidir cómo actuar si obtiene resultados no esperados. Estos son los síntomas más frecuentes: Nivel de glucemia alto (hiperglucemia): fatiga, mayor hambre o sed de lo normal, micción frecuente, visión borrosa, dolor de cabeza o dolores generales.
  • Página 27 Capítulo 3: Memoria del medidor, ajustes y descarga Memoria Almacenar resultados de control y de glucemia El medidor almacena automáticamente hasta 500 resultados de glucemia con la hora y la fecha correspondientes. Puede consultarlos en cualquier momento. Los resultados de prueba se almacenan del más reciente al más antiguo. Es muy importante ajustar la hora y la fecha correctas en el medidor. Un ajuste correcto de la hora y de la fecha ayuda a garantizar que tanto Ud.
  • Página 28 Notas: • La memoria no se borra al cambiar la pila. Debe comprobar que la hora y la fecha aún sean correctas tras cambiar la pila. Consulte el capítulo 3 “Ajustar la hora y la fecha” de las Instrucciones de uso. • Una vez que la memoria contiene 20 resultados de control ó 500 resultados de glucemia, al añadir un nuevo resultado la memoria borra automáticamente el resultado más antiguo. • Pulse y mantenga pulsada para desplazarse más rápidamente por los resultados. • Se almacenan hasta 20 resultados de control en la memoria, pero no puede consultarlos en el medidor. Los resultados de control almacenados tienen que ser descargados primero a una aplicación de software compatible. Si desea informarse acerca de la disponibilidad de estos productos, póngase en contacto con Roche. • Los resultados de control no se incluyen en los promedios de 7, 14 y 30 días. No modifique su terapia basándose en un resultado individual en la memoria.
  • Página 29 Ver los resultados de prueba Pulse y suelte para acceder a la memoria. Aparecerá el resultado más reciente. Pulse y suelte para ver resultados anteriores por orden. O, pulse y suelte para ver los promedios de 7, 14 ó 30 días por este orden.
  • Página 30 Ajustar el medidor Usar el modo set‑up (de ajustes) Usando el modo set‑up (de ajustes), puede personalizar el medidor para adaptarlo a su estilo de vida. Estos son las opciones que puede personalizar: Hora y Fecha – ajuste la hora y la fecha. Señal sonora – puede activarla (“On”) o desactivarla (“OFF”). Recordatorios de medición –...
  • Página 31 Está aquí HORA / FECHA SEÑAL SONORA RECORDATORIOS DE INDICADOR DE (horas, minutos, (on/off) MEDICIÓN HIPOGLUCEMIA día, mes, año) (A‑1, A‑2, A‑3, A‑4) (off, on, nivel) Ajustar la hora y la fecha disminuir aumentar 1. Pulse y suelte para 2. Pulse y mantenga pulsada 3. Pulse y suelte para encender el medidor. Aparece durante aproximadamente disminuir o aumentar la hora.
  • Página 32 disminuir aumentar 4. Pulse y suelte para fijar la 6. Repita los pasos para ajustar el 7. Si desea realizar más ajustes, hora. Los minutos parpadean. día, el mes y el año. pulse y suelte . Si desea salir, pulse y mantenga 5.
  • Página 33 Está aquí HORA / FECHA SEÑAL SONORA RECORDATORIOS DE INDICADOR DE (horas, minutos, (on/off) MEDICIÓN HIPOGLUCEMIA día, mes, año) (A‑1, A‑2, A‑3, A‑4) (off, on, nivel) Ajustar la señal sonora On/Off Su nuevo medidor viene de fábrica con la señal sonora activada (“On”). Si lo prefiere, puede desactivarla (“OFF”) – esto no afectará los resultados de prueba. La señal sonora es de gran ayuda porque le avisa: •...
  • Página 34 1. Pulse y suelte para 2. Pulse y mantenga pulsada 3. Pulse y suelte encender el medidor. Aparece durante aproximadamente repetidamente hasta que el el símbolo de la tira reactiva 4 segundos para acceder al símbolo de la señal sonora parpadeando.
  • Página 35 4. Pulse y suelte para seleccionar “On” u 5. Si desea realizar más ajustes, pulse y suelte “OFF”. Si desea salir, pulse y mantenga pulsada hasta que el símbolo de la tira reactiva aparezca parpadeando en la pantalla.
  • Página 36 Está aquí HORA / FECHA SEÑAL SONORA RECORDATORIOS DE INDICADOR DE (horas, minutos, (on/off) MEDICIÓN HIPOGLUCEMIA día, mes, año) (A‑1, A‑2, A‑3, A‑4) (off, on, nivel) Ajustar los recordatorios de medición Los recordatorios de medición son un modo práctico de recordarle que debe realizar una prueba. Puede ajustar hasta 4 recordatorios de medición por día. El medidor emite una señal sonora cada 2 minutos – un máximo de 3 veces.
  • Página 37 Cuando está ajustando la hora para el recordatorio de medición, el símbolo de la campana permanece en la pantalla y “set‑up” parpadea continuamente. 1. Pulse y suelte para encender 2. Pulse y mantenga pulsada 3. Pulse y suelte repetidamente el medidor. Aparece el símbolo durante aproximadamente hasta que aparezca en la de la tira reactiva parpadeando. 4 segundos para acceder al pantalla el símbolo de la modo set‑up.
  • Página 38 5. Si selecciona “On”, la hora 4. Pulse y suelte para 6. Pulse y suelte para parpadea. “A‑1” y el símbolo seleccionar “On“ u “OFF”. seleccionar la hora. Pulse y de la campana permanecen en Pulse y suelte para fijar su suelte para fijar la hora.
  • Página 39 7. Los minutos parpadean. Pulse 8. Pulse y suelte para fijar los 9. El próximo recordatorio “A‑2” y y suelte para minutos. “set‑up” parpadean en la seleccionar 00, 15, 30 ó 45. pantalla junto con “OFF” y el Estas son las únicas opciones símbolo de la campana.
  • Página 40 Está aquí HORA / FECHA SEÑAL SONORA RECORDATORIOS DE INDICADOR DE (horas, minutos, (on/off) MEDICIÓN HIPOGLUCEMIA día, mes, año) (A‑1, A‑2, A‑3, A‑4) (off, on, nivel) Ajustar el indicador de hipoglucemia (Hypo) Puede ajustar el medidor de tal modo que le indique cuando un resultado de glucemia es indicio de una posible hipoglucemia (nivel de glucemia demasiado 1.
  • Página 41 3. Pulse y suelte repetidamente 5. Si selecciona “On”, “set‑up” y 4. Pulse y suelte para hasta que aparezcan en la parpadean. La pantalla seleccionar “On” u “OFF”. pantalla “OFF”, así como muestra 70 mg/dL. Pulse y suelte para fijar su “set‑up”...
  • Página 42 7. Pulse y mantenga pulsada 6. Pulse y suelte para seleccionar el nivel hasta que el deseado. Pulse y suelte para fijarlo. símbolo de la tira reactiva aparezca parpadeando en la pantalla para salir del modo set‑up. Esta función no sustituye un entrenamiento adecuado para hipoglucemia por parte de su personal sanitario.
  • Página 43 Descargar los resultados a un ordenador o PDA Puede transferir los resultados almacenados a un ordenador para realizar consultas, establecer pautas e imprimir resultados. Transferir datos directamente a un ordenador o PDA usando un software especializado y un cable de infrarrojos 1. Instale el software siguiendo las instrucciones. Para transferir los resultados a un ordenador, conecte el cable de infrarrojos del medidor siguiendo las instrucciones. 2.
  • Página 44 4. Localice la ventana de infrarrojos (IR) en la parte superior del medidor. Ventana de 5. Localice la ventana de infrarrojos (IR) en el cable de infrarrojos (ordenador) o en infrarrojos (IR) la PDA. 6. Coloque el medidor sobre una superficie plana. Coloque las dos ventanas de infrarrojos (IR) una enfrente de la otra.
  • Página 45 Capítulo 4: Controles del funcionamiento Por qué realizar controles del funcionamiento Un control del funcionamiento le permite comprobar si el medidor y las tiras reactivas funcionan correctamente y si proporcionan resultados fiables. Debería realizar un control del funcionamiento si: • Abre un nuevo envase de tiras reactivas • Ha dejado el tubo de tiras reactivas abierto •...
  • Página 46 Acerca de las soluciones de control • Use sólo soluciones de control Accu‑Chek Aviva. • El medidor reconoce automáticamente la solución de control Accu‑Chek Aviva. • Los resultados de control no se muestran en la memoria. • Anote en la etiqueta del frasco de solución de control la fecha en que lo abrió. La solución de control se puede usar durante tres meses a partir de la fecha de apertura del frasco o hasta la fecha de caducidad en la etiqueta del frasco, según lo que se cumpla antes.
  • Página 47 Realizar un control del funcionamiento Necesita el medidor, una tira reactiva y solución de control del nivel 1 ó 2. El nivel de control está impreso en la etiqueta del frasco. 1. Inserte la tira reactiva en el 2. Asegúrese de que el número 3.
  • Página 48 4. Coloque el medidor en una superficie plana, 5. Retire la tapa del frasco de solución de control. como por ejemplo una mesa. Limpie la punta del frasco con un paño.
  • Página 49 6. Apriete el frasco hasta que se forme una gota 7. El resultado aparece en la pantalla junto con el pequeña en la punta. Roce el borde delantero símbolo del frasco de solución de control y una de la ventana amarilla de la tira reactiva con la “L”...
  • Página 50 9. Si el resultado está dentro del rango aceptable, 8. Pulse y suelte para fijar el nivel de control en “OK” y el resultado del control se alternan en la el medidor. pantalla. El rango está impreso en la etiqueta del tubo de tiras reactivas.
  • Página 51 Interpretar resultados de control fuera del rango aceptable Si el resultado de control no se encuentra dentro del rango aceptable, éstas son algunas de las cosas que puede hacer para solucionar el problema: Posibles fuentes de error Acción 1. Compruebe si las tiras reactivas o las Deseche las tiras reactivas o las soluciones de control soluciones de control están caducadas.
  • Página 52 Posibles fuentes de error Acción 6. Compruebe si ha seguido los pasos de la Lea el capítulo 4 “Controles del funcionamiento”, y prueba. realice nuevamente el control del funcionamiento. Si aún tiene problemas, llame a Roche. 7. Compruebe si al realizar el control del Si ha seleccionado el nivel de solución de control funcionamiento ha seleccionado el nivel de erróneo, aún puede comparar el resultado de control...
  • Página 53 Capítulo 5: Mantenimiento y solución de problemas Cambiar la pila 1. Abra el compartimento de la pila en la parte 2. Inserte la pila nueva con el lado + hacia arriba. posterior del medidor empujando la tapa en el 3. Coloque la tapa del compartimento de la pila sentido de la flecha y levantándola hacia arriba. nuevamente en su sitio y ciérrela de modo que Retire la pila usada.
  • Página 54 Notas: • El medidor usa una pila de litio de 3 voltios del tipo 2032. Este tipo de pila está a la venta en numerosos establecimientos. Tenga siempre a mano una pila de reserva sin abrir. • Asegúrese de que haya puesto la pila con el lado + hacia arriba, mirando hacia Ud.
  • Página 55 Limpiar el medidor Es muy fácil cuidar de su medidor Accu‑Chek Aviva – simplemente manténgalo libre de polvo. Si necesita limpiarlo o desinfectarlo, siga estas instrucciones cuidadosamente para obtener el mejor resultado posible: Lo que debe hacer Lo que no debe hacer • Asegúrese de que el medidor esté apagado •...
  • Página 56 Mantenimiento y solución de problemas Si lo usa en condiciones normales, el medidor requiere poco o ningún mantenimiento. El medidor comprueba sus propios sistemas automáticamente cada vez que lo enciende y le comunica si hay algún problema (consulte el capítulo 5 “Mensajes en la pantalla y solución de problemas”). Si se le cae el medidor o piensa que los resultados obtenidos no son correctos, llame a Roche.
  • Página 57 Mensajes en la pantalla y solución de problemas Nunca tome decisiones terapéuticas basadas en un mensaje de error. Si tiene dudas, llame a Roche. El medidor no se enciende o la El medidor está en el modo set‑up, esperando que Ud. modifique o pantalla está en blanco. • La pila está agotada – confirme los ajustes. Consulte el Inserte una nueva pila. capítulo 3 “Ajustar el medidor”.
  • Página 58 El nivel de glucemia puede ser El medidor está listo para que inferior al rango de medición del aplique una gota de sangre o de sistema. solución de control. El nivel de glucemia puede ser El resultado de superior al rango de medición del prueba ha sido sistema.
  • Página 59 Las tiras reactivas caducan a finales El resultado es del mes en curso. Antes de que inferior al nivel de acabe el mes, inserte un nuevo chip hipoglucemia de codificación de un nuevo envase (glucemia baja) definido. de tiras reactivas y asegúrese de que el número de código del chip coincida con el número de código del tubo de tiras reactivas.
  • Página 60 Su nivel de glucemia puede ser Su nivel de glucemia puede ser extremadamente bajo o la tira extremadamente alto o se ha producido un error con el medidor o reactiva puede estar dañada o mal la tira reactiva. Si esto coincide con insertada.
  • Página 61 La tira reactiva no ha absorbido La sangre o la solución de control se suficiente sangre o solución de aplicaron a la tira reactiva antes de control para realizar la prueba o la que el símbolo de la gota de sangre sangre o solución de control se apareciera parpadeando en la aplicó...
  • Página 62 La temperatura es superior o inferior Los ajustes de la hora y de la fecha al rango adecuado para el medidor. podrían ser incorrectos. Asegúrese Vea el prospecto de las tiras de que la hora y la fecha sean reactivas referente a las condiciones correctas y ajústelas si es preciso.
  • Página 63 Capítulo 6: Datos técnicos Limitaciones del producto Encontrará la información más actualizada sobre las especificaciones y las limitaciones del producto en el prospecto que acompaña a las tiras reactivas. Especificaciones Vea el prospecto de las tiras reactivas. Volumen de sangre requerido Vea el prospecto de las tiras reactivas. Tipo de muestra Vea el prospecto de las tiras reactivas.
  • Página 64 Tipo de medidor El medidor Accu‑Chek Aviva es adecuado para el uso continuado. Vea el prospecto de la solución de control. Condiciones de almacenamiento de la solución de control Compatibilidad electromagnética Este medidor cumple los requisitos de inmunidad electromagnética según EN ISO 15197, Anexo A. La base elegida para la prueba de inmunidad a descargas electrostáticas ha sido el estándar básico IEC 61000‑4‑2.
  • Página 65 Para evitar descargas electrostáticas, no use el medidor en un ambiente muy seco, especialmente en presencia de materiales sintéticos. Desechar el medidor Ocasionalmente, durante la medición de glucemia el medidor puede entrar en contacto con la sangre. Por tanto, los medidores usados representan un riesgo de infección. Deseche el medidor usado – después de haber retirado la pila – de acuerdo con las normas de eliminación locales. Puede obtener informaciones respecto a la eliminación correcta en el ayuntamiento competente.
  • Página 66 Explicación de los símbolos Es posible que encuentre en el embalaje, en la placa de características y en las Instrucciones de uso del medidor Accu‑Chek Aviva los siguientes símbolos, que se explican a continuación con sus respectivos significados. Consúltense las instrucciones de uso ¡Precaución (consulte la documentación)! Observe las advertencias de seguridad en las...
  • Página 67 Los siguientes suministros y accesorios están a la venta en centros para el control de la diabetes autorizados por Roche, en farmacias o a través de su proveedor local de productos médicos: Tiras reactivas Tiras reactivas Accu‑Chek Aviva Soluciones de control Soluciones de control Accu‑Chek Aviva...
  • Página 68 Nota para personal sanitario Personal sanitario: Siga los procedimientos para el control de infecciones vigentes en su centro. Manipulación de las muestras Use siempre guantes y observe los procedimientos vigentes para el control de infecciones de su institución al manipular objetos contaminados con sangre. Aténgase siempre a los procedimientos vigentes para la manipulación de objetos potencialmente contaminados con sustancias humanas. Siga las directrices de higiene y de seguridad de su laboratorio o institución.
  • Página 69 Índice ajustes del medidor, 28 hambre, mayor de lo normal, 24 hiperglucemia, 24 hipoglucemia, 24 chip de codificación, 8–9 hora y fecha, ajustar, 29 comprobación de la pantalla, 54 hormigueo, 24 control del funcionamiento, realizar, 45–48 indicador de hipoglucemia, ajustar, 38 datos técnicos, 61–65 desechar el medidor, 63 limitaciones del producto, 61...
  • Página 70 24 tecla de encendido/set, 7–8 personal sanitario, 66 temblores, 24 pila, tiras reactivas Accu‑Chek Aviva, 8, 13, 65–66 cambiar, 51 instalar, 51 visión borrosa, 24 tipo, 52, 64 recordatorio de medición, ajustar, 34 resultados de control fuera del rango aceptable,...
  • Página 71 Die lines and color breaks do not print. Quer o aparelho Accu‑Chek Aviva seja o seu primeiro aparelho de medição da glicemia quer já tenha utilizado outro durante algum tempo, por favor leia atentamente este manual antes de utilizar o seu novo Roche USA –...
  • Página 72 O sistema Accu-Chek Aviva O aparelho Accu‑Chek Aviva destina‑se à medição quantitativa da concentração de glicose em sangue total fresco venoso, arterial, neonatal ou capilar com tiras‑teste Accu‑Chek Aviva, sendo um recurso auxiliar para monitorizar a efectividade do controle glicémico. Sangue total capilar para efectuar um teste de glicemia pode ser obtido da ponta de um dedo e de locais alternativos aprovados (p.
  • Página 73 Componentes do sistema: • Aparelho Accu-Chek Aviva com pilha • Tiras-teste Accu-Chek Aviva e chip de código • Solução de controlo Accu-Chek Aviva Qualquer objecto que entre em contacto com o sangue humano é uma potencial fonte de infecção (consultar: Clinical and Laboratory Standards Institute: Protection of Laboratory Workers from Occupationally Acquired Infections;...
  • Página 74 Informações importantes sobre o seu novo aparelho O aparelho é fornecido com hora e data pré-definidas. Pode ser necessário acertar a hora pela hora local. Se seguir todas as instruções indicadas neste manual, mas continuar a ter sintomas que parecem não corresponder aos resultados dos testes –...
  • Página 75 Índice Capítulo 1: Compreensão do novo sistema .....................7 O aparelho Accu‑Chek Aviva ..........................7 Codificação do aparelho ..........................9 Acerto da hora e da data – Primeira utilização ....................11 Utilização do sistema Accu‑Chek Aviva ......................13 Capítulo 2: Teste de glicemia .........................15 Realização de um teste de glicemia ......................15...
  • Página 76 Capítulo 5: Manutenção e diagnóstico de anomalias ................51 Substituição da pilha .............................51 Limpeza do aparelho .............................53 Manutenção e diagnóstico de anomalias .......................54 Mensagens do visor e diagnóstico de anomalias ...................55 Capítulo 6: Informações técnicas ......................61 Limitações do produto ...........................61 Especificações ...............................61 Informações de segurança do produto ......................62 Eliminação do aparelho de medição ......................63 Explicação dos símbolos ..........................64...
  • Página 77 Capítulo 1: Compreensão do novo sistema O aparelho Accu-Chek Aviva Janela de infravermelhos (IR) – Botão Transfere dados do aparelho para ligar/desligar/ um computador ou PDA. configurar – Ranhura do chip Para ligar ou Visor – de código – desligar o...
  • Página 78 Ponta dourada – Introduzir a tira‑ teste no aparelho por este lado. Janela amarela – Encostar aqui a gota de sangue ou de solução de controlo. Tira-teste Recipiente de tiras-teste Frasco de solução de controlo Janela de infravermelhos (IR) Chip de código Pilha –...
  • Página 79 Codificação do aparelho 1. Verificar se o aparelho está 2. Virar o aparelho para baixo. 3. Retirar o chip de código antigo desligado. (se estiver algum dentro do aparelho) e descartá‑lo. Substituir sempre o chip de código ao abrir uma nova embalagem de tiras-teste!
  • Página 80 Notas: • Não forçar a entrada do chip de código no aparelho – o chip de código foi concebido para entrar no aparelho de uma única forma. • Se “code” e o código “‑ ‑ ‑” a piscar aparecem no visor, introduzir um chip de código no aparelho. 4.
  • Página 81 Acerto da hora e da data – Primeira utilização O aparelho é fornecido com hora e data pré-definidas que poderá ser necessário acertar. Acertar a hora e a data do aparelho é importante quando se pretende usar a memória do aparelho ou transferir os resultados para um computador.
  • Página 82 Nota: Depois de instalada uma pilha nova, o aparelho avisa automaticamente que a hora e a data têm de ser verificadas, quando é ligado. diminuir aumentar 4. Premir e soltar para 5. Repetir para definir o dia, o 6. Depois de definir o ano, premir e manter premido acertar os minutos.
  • Página 83 Utilização do sistema Accu-Chek Aviva • Utilizar apenas tiras‑teste Accu‑Chek Aviva. • Substituir sempre o chip de código ao abrir uma nova embalagem de tiras‑teste. • Conservar as tiras‑teste não usadas no tubo de origem fechado. • Fechar bem o recipiente imediatamente depois de retirar uma tira‑teste para proteger as tiras‑teste da humidade.
  • Página 85 Capítulo 2: Teste de glicemia Realização de um teste de glicemia Antes de realizar o primeiro teste de glicemia, configurar correctamente o aparelho. É necessário o aparelho, uma tira‑teste, um dispositivo de punção e uma lanceta. 1. Lavar e secar as mãos. 4.
  • Página 86 6. Picar a ponta do dedo com o 7. Apertar suavemente o dedo 8. Encostar a gota de sangue ao dispositivo de punção. As para estimular a corrente bordo dianteiro da janela amostras de sangue colhido na sanguínea. Isto ajuda a formar amarela da tira‑teste.
  • Página 87 Nota: Após um teste bem sucedido, o aparelho desliga 5 segundos depois de a tira-teste ser retirada. 9. O resultado aparece no visor. Para marcar o resultado como evento especial, deixar a tira‑teste no aparelho (consultar a secção seguinte). Caso contrário, retirar e descartar a tira‑teste usada.
  • Página 88 Marcação de resultados de teste Quando se pretender, pode‑se marcar com um asterisco ( ) um resultado especial. Um resultado especial pode ser um resultado AST ou um resultado obtido depois do exercício físico. Ao rever os resultados guardados na memória, esta marca pode ajudar a recordar o que foi diferente na obtenção daquele resultado.
  • Página 89 Testes em locais alternativos (AST) Há a opção de colher sangue em outros locais do corpo, além da ponta do dedo. Os locais alternativos abrangem a palma da mão, o antebraço, o braço, a coxa e a barriga da perna. Os dois locais de teste da palma da mão são as partes carnudas da mão, abaixo do polegar (tenar) e do dedo mínimo (hipotenar).
  • Página 90 Não alterar o tratamento em curso com base num único resultado. Não ignorar, NUNCA, os sintomas de glicemia alta ou baixa. Se o resultado de glicemia não corresponder ao que sente, realizar um teste da ponta do dedo/palma da mão para confirmar o resultado. Se o teste da ponta do dedo/palma da mão também não corresponder ao que sente, consultar o profissional de saúde. Os testes em locais alternativos podem ser realizados: • Imediatamente antes das refeições •...
  • Página 91 É necessário um aparelho, uma tira-teste, um dispositivo de punção para AST e uma lanceta. 1. Preparar o seu dispositivo de 3. Verificar se o número de 4. Aparecem no visor o símbolo punção. código apresentado no visor da tira‑teste e o símbolo da corresponde ao número de gota de sangue, a piscar.
  • Página 92 Nota: Se a gota de sangue for muito pequena, exercer de novo pressão para obter uma gota de sangue de tamanho suficiente. 5. Pressionar o dispositivo de 6. Accionar o dispositivo de 7. Encostar a gota de sangue ao punção com firmeza contra punção, mantendo uma bordo dianteiro da janela uma zona carnuda no local...
  • Página 93 Resultados de teste invulgares Se o resultado de glicemia não corresponder ao que sente, efectuar as seguintes operações: Verificação de anomalias Acção 1. Verificar se as tiras-teste ultrapassaram a data Descartar as tiras‑teste quando ultrapassarem a limite de utilização. data limite de utilização. 2.
  • Página 94 Sintomas de glicemia alta ou baixa Para compreender os resultados de teste e decidir o que fazer quando parecerem invulgares, é importante conhecer os sintomas de glicemia alta ou baixa. Os sintomas mais comuns são: Glicemia alta (hiperglicemia): fadiga, aumento do apetite ou da sede, micção frequente, visão desfocada, dor de cabeça ou dor geral.
  • Página 95 Capítulo 3: Memória do aparelho, configuração e transferência de dados Memória Guardar resultados de controlo e de testes de glicemia O aparelho guarda automaticamente até 500 resultados de teste, com a hora e a data de realização do teste. Os resultados podem ser revistos em qualquer altura. Os resultados de teste são guardados do mais recente para o mais antigo.
  • Página 96 Notas: • Os dados em memória não se perdem quando se substitui a pilha. Mas é necessário confirmar se a hora e a data estão certas após a substituição da pilha. Consultar o Capítulo 3, “Acerto da hora e da data”. • Quando houver 20 resultados de controlo ou 500 resultados de glicemia na memória, o mais antigo será...
  • Página 97 Visualização dos resultados de teste Premir e soltar para aceder à memória. Aparece o resultado mais recente. Premir e soltar para visualizar os resultados anteriores por ordem. OU, premir e soltar para ver as médias de 7, 14 ou 30 dias, por essa ordem.
  • Página 98 Configuração do aparelho Utilização do modo set-up Utilizando o modo set-up (de configuração), é possível personalizar o aparelho de acordo com o seu modo de vida. Funções que podem ser personalizadas: Hora e data – acertar a hora e a data. Sinal acústico – seleccionar “On” (ligado) ou “OFF” (desligado). Lembretes de teste –...
  • Página 99 Estamos aqui HORA / DATA SINAL ACÚSTICO LEMBRETES DE TESTE AVISO HIPO (h, min, dia, (on/off) (A-1, A-2, A-3, A-4) (off, on, nível) mês, ano) Acerto da hora e da data diminuir aumentar 2. Premir e manter premido 1. Premir e soltar para ligar o 3.
  • Página 100 diminuir aumentar 4. Premir e soltar para definir 6. Repetir para definir o dia, o 7. Para configurar mais opções, a hora. Os minutos piscam. mês e o ano. premir e soltar . Para sair, premir e manter premido 5. Premir e soltar para até...
  • Página 101 Estamos aqui HORA / DATA SINAL ACÚSTICO LEMBRETES DE TESTE AVISO HIPO (h, min, dia, (on/off) (A-1, A-2, A-3, A-4) (off, on, nível) mês, ano) Configuração On/Off do sinal acústico O seu novo aparelho tem o sinal acústico pré-definido para “On” (ligado). É possível definir o sinal acústico para “OFF”...
  • Página 102 2. Premir e manter premido 1. Premir e soltar para ligar o 3. Premir e soltar várias vezes, aparelho. Aparece o símbolo durante cerca de 4 segundos até aparecer no visor o da tira‑teste a piscar. para entrar no modo set‑up. símbolo do sinal acústico a “Set‑up”...
  • Página 103 4. Premir e soltar para seleccionar “On” 5. Para configurar mais opções, premir e soltar ou “OFF”. Para sair, premir e manter premido até aparecer o símbolo da tira‑teste a piscar.
  • Página 104 Estamos aqui HORA / DATA SINAL ACÚSTICO LEMBRETES DE TESTE AVISO HIPO (h, min, dia, (on/off) (A-1, A-2, A-3, A-4) (off, on, nível) mês, ano) Configuração dos lembretes de teste Um lembrete de teste é uma forma prática de ser avisado para realizar o teste. É possível definir até 4 lembretes de teste por dia.
  • Página 105 Quando se está a definir o lembrete de teste para uma determinada hora, o símbolo do sino permanece no visor e “set-up” pisca continuamente. 1. Premir e soltar para ligar o 2. Premir e manter premido 3. Premir e soltar várias vezes aparelho. Aparece o símbolo da durante cerca de 4 segundos até aparecer no visor o símbolo tira‑teste a piscar.
  • Página 106 5. Se seleccionar “On”, a hora 4. Premir e soltar para 6. Premir e soltar para pisca. “A‑1” e o símbolo do seleccionar “On” ou “OFF”. seleccionar a hora. Premir e sino permanecem no visor. Premir e soltar para definir soltar para definir a hora.
  • Página 107 7. Os minutos piscam. Premir e 8. Premir e soltar para definir 9. O seguinte lembrete “A‑2” e soltar para os minutos. “set‑up” piscam no visor, com seleccionar 00, 15, 30 ou 45. “OFF” e o símbolo do sino. Estas são as únicas opções. Pode definir um segundo lembrete ou premir e manter premido...
  • Página 108 Estamos aqui HORA / DATA SINAL ACÚSTICO LEMBRETES DE TESTE AVISO HIPO (h, min, dia, (on/off) (A-1, A-2, A-3, A-4) (off, on, nível) mês, ano) Configuração da função de aviso de hipoglicemia (Hipo) O aparelho pode ser configurado para avisar que o valor da glicemia está, possivelmente, muito baixo. Também é...
  • Página 109 5. Se seleccionar “On”, “set‑up” 3. Premir e soltar várias vezes, 4. Premir e soltar para piscam. O visor apresenta até aparecer no visor “OFF”, seleccionar “On” ou “OFF”. 70 mg/dL. bem como “set‑up” e Premir e soltar para definir piscar.
  • Página 110 6. Premir e soltar para seleccionar o nível 7. Premir e manter premido até aparecer o desejado. Premir e soltar para o definir. símbolo da tira‑teste a piscar para sair do modo set‑up. Esta função não substitui as instruções do profissional de saúde sobre hipoglicemia.
  • Página 111 Transferência de resultados para um computador ou PDA Os resultados guardados na memória do aparelho podem ser transferidos para um computador, para acompanhamento, identificação de padrões e impressão. Transferência de dados directamente para um computador ou PDA, utilizando software especializado e um cabo de infravermelhos 1. Instalar o software de acordo com as instruções. Para transferir os resultados para um computador, ligar o cabo de infravermelhos do aparelho de acordo com as instruções.
  • Página 112 4. Localizar a janela de infravermelhos (IR), na parte superior do aparelho. Janela de 5. Localizar a janela IR no cabo de infravermelhos (computador) ou no PDA. infravermelhos (IR) 6. Colocar o aparelho numa superfície plana. Virar as duas janelas IR uma para a outra.
  • Página 113 Capítulo 4: Testes de controlo Finalidade dos testes de controlo Os testes de controlo permitem saber se o aparelho e as tiras‑teste estão a funcionar correctamente para produzir resultados fiáveis. Deverá realizar um teste de controlo: • Ao abrir uma nova embalagem de tiras‑teste •...
  • Página 114 Sobre as soluções de controlo • Utilizar apenas soluções de controlo Accu‑Chek Aviva. • O aparelho reconhece automaticamente a solução de controlo Accu‑Chek Aviva. • Os resultados de controlo não são apresentados na memória. • Anotar a data de abertura do frasco no rótulo do frasco. A solução de controlo mantém‑se em bom estado durante três meses a partir dessa data ou até...
  • Página 115 Realização de um teste de controlo É necessário o aparelho, uma tira-teste e solução de controlo Nível 1 ou Nível 2. O nível de controlo está impresso no rótulo do frasco. 1. Introduzir a tira‑teste no 2. Verificar se o número de 3.
  • Página 116 4. Colocar o aparelho numa superfície horizontal, 5. Retirar a tampa do frasco de solução de controlo. por exemplo, uma mesa. Limpar a ponta do frasco com um toalhete de papel.
  • Página 117 6. Apertar o frasco até se formar uma pequena gota 7. O resultado aparece no visor, juntamente com o na ponta. Encostar a gota ao bordo dianteiro da símbolo do frasco de controlo e um “L” a piscar. janela amarela da tira‑teste. Quando começa a Não retirar ainda a tira‑teste.
  • Página 118 9. Se o resultado de controlo estiver dentro do 8. Premir e soltar para definir o nível de controlo intervalo aceitável, aparece no visor alternando no aparelho. com “OK”. O intervalo está impresso no rótulo do recipiente de tiras‑teste. Se o resultado de controlo não estiver dentro do intervalo aceitável, aparece no visor alternando com “Err”.
  • Página 119 Interpretação dos resultados de controlo fora do intervalo aceitável Se o resultado de controlo não estiver dentro do intervalo aceitável, eis algumas acções que podem resolver o problema: Verificação de anomalias Acção 1. Verificar se as tiras-teste ou a solução de Descartar as tiras‑teste ou a solução de controlo controlo ultrapassaram a data limite de quando alguma delas ultrapassarem a data limite de utilização.
  • Página 120 Verificação de anomalias Acção 6. Verificar se foram seguidos os passos do Ler o Capítulo 4 “Testes de controlo” e realizar novo teste. teste. Se o problema persistir, contactar a Roche. 7. Verificar se foi seleccionado o nível de solução Se tiver sido seleccionado o nível de solução de de controlo adequado, 1 ou 2, quando se controlo errado, ainda se pode comparar o resultado realizou o teste.
  • Página 121 Capítulo 5: Manutenção e diagnóstico de anomalias Substituição da pilha 1. Abrir a tampa do compartimento da pilha, na 2. Introduzir a pilha nova com o lado + para cima. parte de trás do aparelho, puxando a patilha na 3. Colocar novamente a tampa e encaixá‑la para direcção da seta e empurrando a tampa para fechar o compartimento.
  • Página 122 Notas: • O aparelho utiliza uma pilha de lítio de 3 volt, formato 2032. Este tipo de pilha encontra‑se à venda em muitas lojas. Convém ter sempre uma pilha de reserva, embalada. • Introduzir a pilha com o lado + para cima. •...
  • Página 123 Limpeza do aparelho É fácil cuidar do aparelho Accu-Chek Aviva – basta mantê-lo sem pó. Se for necessário limpá-lo ou desinfectá‑lo, seguir cuidadosamente as seguintes orientações para obter o melhor desempenho possível: Fazer Não fazer • Verificar se o aparelho está desligado.
  • Página 124 Manutenção e diagnóstico de anomalias Em circunstâncias de utilização normais, o aparelho necessita de pouca ou nenhuma manutenção. Sempre que é ligado, o aparelho testa automaticamente o sistema que tem integrado e informa o utilizador sobre qualquer anomalia (consultar o Capítulo 5 sobre “Mensagens do visor e diagnóstico de anomalias”). Se o aparelho cair ou quando houver suspeitas de que está...
  • Página 125 Mensagens do visor e diagnóstico de anomalias Nunca tomar decisões de tratamento com base numa mensagem de erro. Em caso de dúvidas, contactar a Roche. O aparelho não liga ou o visor está O aparelho está em modo set‑up, aguardando alteração ou em branco. •...
  • Página 126 A glicemia pode estar abaixo do O aparelho está pronto para uma intervalo de leitura do sistema. gota de sangue ou de solução de controlo. A glicemia pode estar acima do O resultado deste intervalo de leitura do sistema. teste foi marcado. Consultar o Capítulo 2 “Marcação de...
  • Página 127 As tiras‑teste ultrapassarão a data A glicemia está limite de utilização no fim do mês abaixo do nível de corrente. Antes do fim do mês, hipoglicemia introduzir um novo chip de código (glicemia baixa) definido. retirado de uma embalagem de tiras‑ teste nova e verificar se o número do chip de código corresponde ao número de código impresso no...
  • Página 128 A glicemia pode estar extremamente A glicemia pode estar extremamente baixa, ou a tira‑teste pode estar elevada ou ocorreu um erro no aparelho ou na tira‑teste. Se esta danificada ou mal introduzida. Se a situação corresponder ao que sente, mensagem de erro apareceu depois da aplicação de sangue na tira‑...
  • Página 129 A quantidade de sangue ou solução A aplicação de sangue ou solução de de controlo absorvida pela tira‑teste controlo na tira‑teste foi realizada foi insuficiente para a leitura ou foi antes de ter aparecido no visor o aplicada após o início do teste. símbolo da gota de sangue a piscar.
  • Página 130 A temperatura está acima ou abaixo A configuração da hora e da data do intervalo correcto para o aparelho. pode não estar certa. Verificar se a Consulte o folheto informativo que hora e a data estão certas e, se acompanha as tiras‑teste para necessário, acertar.
  • Página 131 Capítulo 6: Informações técnicas Limitações do produto Ler o folheto informativo incluso na embalagem de tiras‑teste para obter informações sobre as últimas especificações e limitações do produto. Especificações Consultar o folheto informativo das tiras‑teste. Volume de sangue Consultar o folheto informativo das tiras‑teste. Tipo de amostra Consultar o folheto informativo das tiras‑teste.
  • Página 132 Tipo de aparelho O aparelho Accu‑Chek Aviva é adequado para funcionamento contínuo. Consultar o folheto informativo das soluções de controlo. Condições de armazenamento das soluções de controlo Compatibilidade electromagnética Este aparelho cumpre os requisitos de imunidade electromagnética, da norma EN ISO 15197, Anexo A. A base escolhida para os testes de imunidade da descarga electrostática foi a norma básica IEC 61000‑4‑2.
  • Página 133 Para evitar a descarga electrostática, não utilizar o aparelho num ambiente muito seco, especialmente na presença de materiais sintéticos. Eliminação do aparelho de medição Durante o teste de glicemia, o próprio aparelho pode entrar em contacto com sangue. Por esse motivo, os aparelhos usados representam um risco de infecção.
  • Página 134 Explicação dos símbolos Na embalagem, na chapa de identificação e nas instruções do aparelho Accu-Chek Aviva, encontram-se os símbolos aqui apresentados com o respectivo significado. Consulte as instruções de utilização Atenção (consultar a documentação)! Consultar as notas de segurança existentes no manual deste aparelho.
  • Página 135 Materiais adicionais Os seguintes materiais e acessórios podem encontrar‑se disponíveis Centro de Cuidados da Diabetes autorizado pela Roche, em farmácias e no revendedor local de equipamento médico/cirúrgico: Tiras-teste Tiras‑teste Accu‑Chek Aviva Soluções de controlo Soluções de controlo Accu‑Chek Aviva...
  • Página 136 Informações para profissionais de saúde Profissionais de saúde: Seguir os procedimentos para controlo de infecções da instituição de saúde. Manuseamento das amostras Usar sempre luvas e seguir os procedimentos para controlo de infecções da instituição de saúde quando manusear itens contaminados com sangue. Adoptar sempre procedimentos reconhecidos para o manuseamento de objectos potencialmente contaminados com material humano. Seguir a política de higiene e segurança do laboratório ou instituição.
  • Página 137 Índice Remissivo apetite, aumento, 24 garantia, 65 aviso de Hipo, configuração, 38 glicemia alta, 24 glicemia baixa, 24 glicemia, teste, 15 botão ligar/desligar/configurar, 7–8 hiperglicemia, 24 chip de código, 8–9 hipoglicemia, 24 computador, ligação do aparelho a um, 41 hora e data, acerto, 29 configuração, aparelho, 28 informações técnicas, 61–65 data limite de utilização, 13, 44...
  • Página 138 24 micção frequente, 24 teste de controlo, realização, 45–48 pilha, testes em locais alternativos, 19, 66 instalação, 51 tiras‑teste Accu‑Chek Aviva, 8, 13, 65–66 substituição, 51 tremuras, 24 tipo, 52, 64 profissional de saúde, 66 verificação do visor, 54 visão desfocada, 24...
  • Página 139 08174 Sant Cugat del Vallès 2720-413 Amadora, Portugal Barcelona, España Linha de Assistência a Clientes 800 200 265 Línea de Atención al Cliente: 900 210 341 (dias úteis : 9.00h – 18.00h) www.accu-chek.es www.accu-chek.pt FECHA DE LA ÚLTIMA REVISIÓN: 2010-05 ÚLTIMA ACTUALIZAÇÃO: 2010-05...
  • Página 140 Roche Diagnostics GmbH Sandhofer Strasse 116 68305 Mannheim, Germany www.accu-chek.com ACCU-CHEK and ACCU-CHEK AVIVA are trademarks of Roche. ©2010 Roche Diagnostics. All rights reserved. 05797845001(01)-0610...