Accu-Chek Aviva Instrucciones De Uso
Ocultar thumbs Ver también para Aviva:
Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

Aviva
BLOOD GLUCOSE METER /
MEDIDOR DE GLUCEMIA
Owner's Booklet for Self-Testing Only
Instrucciones de uso únicamente
para autocontrol

Publicidad

Capítulos

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Accu-Chek Aviva

  • Página 1 Aviva BLOOD GLUCOSE METER / MEDIDOR DE GLUCEMIA Owner’s Booklet for Self-Testing Only Instrucciones de uso únicamente para autocontrol...
  • Página 3: Tabla De Contenido

    Contents Introduction..............................5 The ACCU‑CHEK Aviva Plus System ......................... 6 Important Safety Information ........................... 8 About Testing Yourself ............................9 Before You Start Testing ..........................10 Chapter.1:.. U nderstanding.Your.New.System..................11 The ACCU‑CHEK Aviva Meter .........................11 Coding the Meter ............................13 Adjusting the Time and Date – First Time Use ....................15 Using the ACCU‑CHEK Aviva Plus System ......................17...
  • Página 4 Flagging Test Results .............................47 Understanding Test Results ..........................48 Unusual Test Results ..........................48 Symptoms of High or Low Blood Glucose ....................49 Comparing Your Meter Result to a Laboratory Result ................50 Chapter.4:.. M eter.Memory,.Setup,.and.Downloading................51 Memory .................................51 Viewing Test Results ............................53 Meter Setup ..............................54 Setting the Time and Date ..........................55 Setting the Beeper On/OFF ..........................57 Setting Test Reminders ..........................59...
  • Página 5 Chapter.7:.Technical.Information......................89 Product Limitations ............................89 Specifications ..............................89 Product Safety Information ..........................91 Travel Documentation ............................91 Disposing of the Meter, Test Strips, Lancets, and Batteries ................92 Explanation of Symbols ..........................93 Warranty ................................94 Limited License .............................96 Additional Supplies ............................98 Index................................99...
  • Página 7 Thank you for choosing the ACCU‑CHEK Aviva Plus system! Congratulations on your decision to take control of your diabetes. We’ve designed your new ACCU‑CHEK Aviva Plus system with comfort, convenience, and control in mind to help make living with diabetes a little easier.
  • Página 8: The Accu-Chek Aviva Plus System

    (sugar) in fresh capillary whole blood samples drawn from the fingertips, forearm, upper arm, or palm. The ACCU‑CHEK Aviva Plus blood glucose monitoring system is intended to be used by a single person and should not be shared.
  • Página 9 The system includes: •.ACCU‑CHEK.Aviva.meter.with.battery •.ACCU‑CHEK.Aviva.Plus.test.strips.and.code.key*. •.ACCU‑CHEK.Aviva.control.solution* •.ACCU‑CHEK.FastClix.lancing.device*.. (with.a.black.cap.for.fingertip.testing.and.an.AST.cap.for.alternate.site.testing). •.ACCU‑CHEK.FastClix.lancet.drum* *may be sold separately Need.Help? Just contact the ACCU‑CHEK Customer Care Service Center toll‑free at 1‑800‑858‑8072. We offer assistance 24 hours a day, 365 days a year in many languages. You can also visit www.accu‑chek.com for diabetes management tools and product demonstrations.
  • Página 10: Important Safety Information

    Important.Safety.Information WARNING •. During.normal.testing,.any.blood.glucose.meter.or.lancing.device.may.come.in.contact.with. blood..All.parts.of.the.kit.are.considered.biohazardous.and.can.potentially.transmit.infectious. diseases.from.bloodborne.pathogens,.even.after.you.have.performed.cleaning.and.disinfection. •. Cleaning.and.disinfecting.the.meter.and.lancing.device.destroys.most,.but.not.necessarily.all,. bloodborne.pathogens. •. The.meter.and.lancing.device.should.never.be.used.by.more.than.one.person..Do.not.share.the. meter.and.lancing.device.with.anyone,.including.family.members,.due.to.the.risk.of.infection. from.bloodborne.pathogens. •. If.the.meter.is.being.operated.by.a.second.person.who.is.providing.testing.assistance.to.the. user,.the.meter.and.lancing.device.should.be.cleaned.and.disinfected.prior.to.use.by.the.second. person. •. Disinfect.the.meter.and.lancing.device.before.allowing.anyone.else.to.handle.them..Do.not.allow. anyone.else.to.test.with.the.meter.or.lancing.device. •. It.is.important.to.keep.the.meter.and.lancing.device.clean.and.disinfected..For.instructions.on. how.to.clean.and.disinfect.the.meter.and.lancing.device,.see.Chapter.5.“Cleaning.and. Disinfecting.the.Meter.and.Lancing.Device.” •. Wash.hands.thoroughly.before.and.after.handling.the.meter,.lancing.device,.or.test.strips..
  • Página 11: About Testing Yourself

    About.Testing.Yourself WARNING •. If.you.are.very.dehydrated.or.urinating.frequently,.you.may.get.an.inaccurate.test.result..If.you. think.you.are.dehydrated,.contact.your.healthcare.professional.right.away. •. DO.NOT.CHANGE.YOUR.TREATMENT.BASED.ON.A.SINGLE.RESULT.THAT.DOES.NOT.MATCH.HOW.YOU. FEEL.OR.IF.YOU.BELIEVE.THAT.YOUR.TEST.RESULT.COULD.BE.INCORRECT.. •. Some.people.with.diabetes.do.not.experience.symptoms.of.low.blood.glucose.(hypoglycemia).. Others,.such.as.children.or.people.who.are.unconscious.or.have.certain.disabilities,.may.not.be. able.to.communicate.their.symptoms.to.caregivers..For.these.reasons,.do.not.change.any. treatment.without.first.talking.to.a.healthcare.professional.. •. It.is.always.a.good.idea.to.have.a.back‑up.testing.method.available..Failure.to.test.could.cause.a. delay.in.treatment.decisions.and.lead.to.a.serious.medical.condition..Examples.of.back‑up. testing.methods.include.a.back‑up.meter.or.testing.by.a.laboratory..Ask.your.healthcare. professional.or.pharmacist.about.other.possible.back‑up.methods. •. If.your.blood.glucose.result.doesn’t.match.how.you.feel.and.you.have.followed.the.instructions. in.this.Owner’s.Booklet,.follow.your.healthcare.professional’s.instructions,.or.contact.your. healthcare.professional. NOTE • Perform a control test when you open a new box of test strips or if you think that your test result is incorrect.
  • Página 12: Before You Start Testing

    •. The.meter,.test.strips,.and.control.solutions.are.only.for.use.outside.the.body.(in.vitro)..Do.not. eat.the.test.strips..Do.not.swallow.or.inject.control.solutions.or.use.control.solutions.for.any. purpose.other.than.testing.the.ACCU‑CHEK.Aviva.Plus.system. NOTE • Set the time and date on your meter before you begin testing. • Although you always apply fresh capillary whole blood to the test strip, your system has been calibrated to deliver plasma‑like values for easier comparison to lab results.
  • Página 13: Chapter.1:.. U Nderstanding.your.new.system

    Chapter.1:.. U nderstanding.Your.New.System The.ACCU‑CHEK.Aviva.Meter Infrared.(IR).Window – Power/Set.Button – Code.Key.Slot – Transfers data from the Turns the meter on Insert code key meter to a computer or or off and sets into this opening. PDA. options. Display – Battery.Door – Shows results,...
  • Página 14 Golden.End – Insert this end of the test strip into the meter. AST.Cap.‑.. (for obtaining blood from alternate sites) Yellow.Window – Touch blood drop or control solution here. Lancet.Drum Test.Strip Test.Strip.Container Control.Solution. Bottle Comfort Dial with Lancet Infrared (IR) Window Plunger Depth Selection Counter...
  • Página 15: Coding The Meter

    Coding.the.Meter A new code key is inside each new box of test strips. 1. Make sure the meter is off. 2. Turn over the meter. 3. Remove the old code key (if there is one in the meter) and discard it. WARNING Change.the.code.key.every.time.a.new.box.of.test.strips.is.opened!.For.accurate.results,.it.is.
  • Página 16 NOTE. • Don’t force the code key into the meter. It is made to go into the meter only one way. • If “code” and a flashing “‑ ‑ ‑” are displayed, turn off the meter and reinsert a code key into the meter. 4.
  • Página 17: Adjusting The Time And Date - First Time Use

    Adjusting.the.Time.and.Date.–.First.Time.Use The meter is preset with the time and date which may need to be adjusted to the local time zone. Setting the correct time and date in the meter is important to review the results in memory or to download the results to a computer.
  • Página 18 NOTE When you install a new battery, the meter automatically prompts you to check the time and date when you turn it on. If the time and date are correct, press and hold to exit the set‑up mode. 4. Repeat steps 2 and 3 to set the minutes, am/pm, 5.
  • Página 19: Using The Accu-Chek Aviva Plus System

    Using.the.ACCU‑CHEK.Aviva.Plus.System • Replace the code key and perform a control test every time you open a new box of test strips. • Refer to the test strip package insert for test strip storage and system operating conditions. • Store unused test strips in their original container with the cap tightly closed.
  • Página 20 WARNING •. DO.NOT.expose.test.strips.to.heat,.moisture.or.humidity..Temperatures.outside.the.required. range,.as.well.as.moisture.and.humidity.can.damage.your.test.strips.and.lead.to.inaccurate. results. •. DO.NOT.bend,.cut,.or.alter.the.test.strips. •. DO.NOT.get.dirt,.food,.or.other.material.on.the.test.strip. Not.following.these.precautions.can.lead.to.inaccurate.results.
  • Página 21: Chapter.2:.. C Ontrol.testing

    About.the.Control.Solutions • Only use ACCU‑CHEK Aviva control solutions. • The meter automatically recognizes the difference between the ACCU‑CHEK Aviva control solution and blood. • Write the date you open the bottle on the bottle label. The control solution must be discarded 3 months from the date the bottle was opened (discard date) or on the “Use By”...
  • Página 22: Performing A Control Test

    Level 1 and Level 2 control solutions is available for purchase. To order control solutions, talk to your pharmacist or visit www.accu‑chek.com to order online. Your meter is designed to recognize the difference between the ACCU‑CHEK Aviva control solution and blood. The control results are not displayed in memory.
  • Página 23 1. To make sure the display is 2. Insert the test strip into the 3. Make sure the code number on working properly, turn off the meter in the direction of the the display matches the code meter, then press and hold arrows.
  • Página 24 4. Select the control solution you 5. Place the meter on a flat 7. Squeeze the bottle until a tiny want to test. You will enter the surface, like a table. drop forms at the tip. Touch the level later in the test. drop to the front.edge of the 6.
  • Página 25 8. The result appears on the 9. Press and release to set the 10. The control result and “OK” display, along with the control control level in the meter. alternate on the display if the bottle symbol and a flashing result is in range.
  • Página 26: Understanding Out-Of-Range Control Test Results

    Understanding.Out‑of‑Range.Control.Test.Results WARNING The.control.ranges.apply.only.to.control.results..They.only.indicate.that.your.test.strips.and.meter. are.working.properly..Do.not.use.control.results.to.interpret.blood.glucose.results. If the control result is not inside the acceptable range (printed on the test strip container), do not use the meter until you solve the problem. Here are some things you can check: Troubleshooting.Checks Action 1. Are the test strips or control solution past the If either is past the “Use By”...
  • Página 27 Troubleshooting.Checks Action 6. Did you follow all of the testing instructions? Read Chapter 2, “Control Testing” and test again. If you still have problems, contact the ACCU‑CHEK Customer Care Service Center at 1‑800‑858‑8072. 7. Did you choose the correct control solution If you chose the wrong control solution level, you can level, either 1 or 2, when you performed the still compare the control result to the range printed on...
  • Página 29: Chapter.3:.. T Esting.your.blood.glucose

    Chapter.3:.. T esting.Your.Blood.Glucose Using.the.ACCU‑CHEK.FastClix.Lancing.Device WARNING •. During.normal.testing,.any.blood.glucose.meter.or.lancing.device.may.come.in.contact.with. blood..All.parts.of.the.kit.are.considered.biohazardous.and.can.potentially.transmit.infectious. diseases.from.bloodborne.pathogens,.even.after.you.have.performed.cleaning.and.disinfection. •. Cleaning.and.disinfecting.the.meter.and.lancing.device.destroys.most,.but.not.necessarily.all,. bloodborne.pathogens. •. The.meter.and.lancing.device.should.never.be.used.by.more.than.one.person..Do.not.share.the. meter.and.lancing.device.with.anyone,.including.family.members,.due.to.the.risk.of.infection. from.bloodborne.pathogens •. If.the.meter.is.being.operated.by.a.second.person.who.is.providing.testing.assistance.to.the. user,.the.meter.and.lancing.device.should.be.cleaned.and.disinfected.prior.to.use.by.the.second. person. •. Disinfect.the.meter.and.lancing.device.before.allowing.anyone.else.to.handle.them..Do.not.allow. anyone.else.to.test.with.the.meter.or.lancing.device. •. It.is.important.to.keep.the.meter.and.lancing.device.clean.and.disinfected..For.instructions.on. how.to.clean.and.disinfect.the.meter.and.lancing.device,.see.Chapter.5.“Cleaning.and. Disinfecting.the.Meter.and.Lancing.Device.” •. Wash.hands.thoroughly.before.and.after.handling.the.meter,.lancing.device,.or.test.strips.
  • Página 30 NOTE • Testing with blood from alternate sites requires the AST cap. This is explained later in the chapter. • The best depth setting is the lowest number that lets you get enough blood for a test. Try different settings to find the one that is right for you. •...
  • Página 31: Inserting A Lancet Drum

    Inserting.a.Lancet.Drum You.must.first.load.the.drum.into.the.lancing.device.to.get.it.ready.for.use. correctly.inserted. drum 1. Remove the cap by 2. Insert a new drum, 3. Slide the cap on until it 4. You are now ready to pulling it straight off. It white end first, until it stops by aligning the use the first lancet.
  • Página 32: Preparing The Lancing Device For Fingertip Testing

    Preparing.the.Lancing.Device.for.Fingertip.Testing WARNING Use.a.new.lancet.for.each.fingerstick.to.avoid.infection. 1. Make sure the black cap is on the lancing device. 2. Adjust the depth by turning the Comfort Dial. The Do not use the AST cap to perform a fingertip test. depth indicator shows the current depth selection. The higher the number, the deeper the penetration.
  • Página 33: Performing A Blood Glucose Test With Blood From Your Fingertip

    Performing.a.Blood.Glucose.Test.with.Blood.from.Your.Fingertip Before.you.perform.your.first.blood.glucose.test,.set.up.the.meter.correctly.and.perform.a.control. test..You.need.the.meter,.a.test.strip,.and.a.lancing.device.with.a.drum.loaded.to.perform.a.blood. glucose.test. WARNING •. During.normal.testing,.any.blood.glucose.meter.or.lancing.device.may.come.in.contact.with. blood..All.parts.of.the.kit.are.considered.biohazardous.and.can.potentially.transmit.infectious. diseases.from.bloodborne.pathogens,.even.after.you.have.performed.cleaning.and. disinfection. •. Cleaning.and.disinfecting.the.meter.and.lancing.device.destroys.most,.but.not.necessarily.all,. bloodborne.pathogens. •. The.meter.and.lancing.device.should.never.be.used.by.more.than.one.person..Do.not.share.the. meter.and.lancing.device.with.anyone,.including.family.members,.due.to.the.risk.of.infection. from.bloodborne.pathogens. •. If.the.meter.is.being.operated.by.a.second.person.who.is.providing.testing.assistance.to.the. user,.the.meter.and.lancing.device.should.be.cleaned.and.disinfected.prior.to.use.by.the.second. person. •. Disinfect.the.meter.and.lancing.device.before.allowing.anyone.else.to.handle.them..Do.not.allow. anyone.else.to.test.with.the.meter.or.lancing.device. •. It.is.important.to.keep.the.meter.and.lancing.device.clean.and.disinfected..For.instructions.on. how.to.clean.and.disinfect.the.meter.and.lancing.device,.see.Chapter.5.“Cleaning.and. Disinfecting.the.Meter.and.Lancing.Device.” •. Wash.hands.thoroughly.before.and.after.handling.the.meter,.lancing.device,.or.test.strips.
  • Página 34 1. To make sure the display is working 2. Wash your hands with 4. Insert the test strip properly, turn off the meter, then press and warm soapy water into the meter in the hold to see the complete display. All direction of the and dry thoroughly.
  • Página 35 5. Make sure the code number on 6. When the blood drop symbol 7. Hold the lancing device firmly the display matches the code flashes, obtain a blood drop against the side of your number on the test strip from your fingertip. fingertip.
  • Página 36 8. Gently squeeze your finger to 10. The result appears on the 9. When you see flash, you assist the flow of blood. This display. If you want to flag have enough blood in the test helps you get a blood drop. your test result for a special strip.
  • Página 37 11. ALWAYS use a new, sterile 12. The lancet counter decreases 13. Wash hands thoroughly with lancet each time you test. one number. For safety soap and water. NEVER reuse a lancet that has reasons, once you advance to already been used. To load the a new lancet, you cannot go next lancet, slide the lever back to a used lancet.
  • Página 38: Changing The Lancet Drum

    Changing.the.Lancet.Drum When.you.have.used.the.sixth.and.last.lancet,.you.should.change.the.drum. 1. Take the black cap off the lancing device by 2. Hold the drum between your thumb and index pulling it straight off. It is not a twist cap. The finger and pull it straight out of the lancing easiest way to do this is to place your thumb to device.
  • Página 39 3. Throw away the old drum. Always dispose in 4. Insert a new drum, white end first, until it stops. It accordance with local regulations. clicks into place. NOTE Once the drum is inserted into the lancing device, do not remove the drum until completely used. The drum cannot be reinserted.
  • Página 40: Performing A Blood Glucose Test With Blood From Your Palm, Forearm Or Upper Arm (Alternate Site Testing)

    Performing.a.Blood.Glucose.Test.with.Blood.from.Your.Palm,. Forearm.or.Upper.Arm.(Alternate.Site.Testing) WARNING •. During.normal.testing,.any.blood.glucose.meter.or.lancing.device.may.come.in.contact.with. blood..All.parts.of.the.kit.are.considered.biohazardous.and.can.potentially.transmit.infectious. diseases.from.bloodborne.pathogens,.even.after.you.have.performed.cleaning.and. disinfection. •. Cleaning.and.disinfecting.the.meter.and.lancing.device.destroys.most,.but.not.necessarily.all,. bloodborne.pathogens. •. The.meter.and.lancing.device.should.never.be.used.by.more.than.one.person..Do.not.share.the. meter.and.lancing.device.with.anyone,.including.family.members,.due.to.the.risk.of.infection. from.bloodborne.pathogens. •. If.the.meter.is.being.operated.by.a.second.person.who.is.providing.testing.assistance.to.the. user,.the.meter.and.lancing.device.should.be.cleaned.and.disinfected.prior.to.use.by.the.second. person. •. Disinfect.the.meter.and.lancing.device.before.allowing.anyone.else.to.handle.them..Do.not. allow.anyone.else.to.test.with.the.meter.or.lancing.device. •. It.is.important.to.keep.the.meter.and.lancing.device.clean.and.disinfected..For.instructions.on. how.to.clean.and.disinfect.the.meter.and.lancing.device,.see.Chapter.5.“Cleaning.and. Disinfecting.the.Meter.and.Lancing.Device.” •. Wash.hands.thoroughly.before.and.after.handling.the.meter,.lancing.device,.or.test.strips.
  • Página 41: Important

    You have the option of obtaining a blood sample from other sites on your body besides the fingertip. Alternate sites include the palm, forearm, and upper arm. The two palm testing sites are the fleshy areas under the thumb (thenar) and under the little finger (hypothenar). Blood obtained from the fingertip can be used at any time to test blood glucose.
  • Página 42 WARNING Do.not.change.your.treatment.because.of.just.one.result. NEVER.ignore.symptoms.of.high.or.low.blood.glucose. Do.not.use.an.AST.measurement.to.calibrate.a.continuous.glucose.monitoring.(CGM).device.or.to. make.insulin.dosing.calculations. If.your.blood.glucose.result.does.not.match.how.you.feel,.do.a.fingertip.test.to.confirm.your.result.. If.the.fingertip.result.still.does.not.match.how.you.feel,.contact.your.healthcare.professional. Tests.from.the.palm,.forearm,.or.upper.arm.may.be.performed: • Immediately before a meal • Fasting Tests.from.the.palm,.forearm,.or.upper.arm.may.NOT.be.performed: • Two hours or less after eating • After exercising • If you are sick • If you think your blood glucose is low •...
  • Página 43 You.need.the.meter,.a.test.strip,.a.lancing.device.with.a.drum.loaded,.and.the.AST.cap.from.the.kit.. 1. To make sure the display is working properly, turn 2. Wash your hands and the test site with warm, off the meter, then press and hold to see the soapy water and dry thoroughly. complete display. All segments should be clear and look exactly like the picture.
  • Página 44 3. Remove the black cap from the 4. Put the AST cap on by lining 5. Dial the depth selection lancing device by pulling it up the notched sections on the appropriate for your testing straight off. It is not a twist cap and the lancing device.
  • Página 45 6. Insert the test strip into the 7. Make sure the code number on 8. When the blood drop symbol meter in the direction of the the display matches the code flashes on the display, obtain a arrows. The meter turns on. number on the test strip blood drop from the site.
  • Página 46 TIP:.Rub.the.skin.prior.to.lancing.to.increase.blood.flow. 9. Press the opening of the AST cap firmly against a 10. Keep steady pressure on the area and press the fleshy area on the alternate site. Press the plunger on the end of the device all the way lancing device up and down in a slow pumping down to prime the lancet and prick the site.
  • Página 47: Flagging Test Results

    11. Touch the blood drop to the 13. The result appears on the 12. When you see flash, you front.edge of the yellow display. If you want to flag have enough blood in the test window of the test strip. Do. your test result for a special strip.
  • Página 48 14. ALWAYS use a new, sterile 15. The lancet counter decreases 16. Wash hands thoroughly with lancet each time you test. one number. For safety soap and water. NEVER reuse a lancet that reasons, once you advance has already been used. To to a new lancet, you cannot load the next lancet, slide the go back to a used lancet.
  • Página 49 Flagging.Test.Results If you wish, you can “flag” your test result with an asterisk to mark a special result. You might want to flag an event such as an after‑meal (post prandial) test, exercise, or an alternate site test result. When you review your results in memory, this “flag”...
  • Página 50: Understanding Test Results

    Understanding.Test.Results Unusual.Test.Results If your blood glucose result does not match how you feel, follow these steps: 1. Perform a control test. See Chapter 2, “Control Testing.” 2. Repeat a blood glucose test. See Chapter 3, “Performing a Blood Glucose Test with Blood from Your Fingertip.”...
  • Página 51: Symptoms Of High Or Low Blood Glucose

    Symptoms.of.High.or.Low.Blood.Glucose Being aware of the symptoms of high or low blood glucose can help you understand your test results and decide what to do if they seem unusual. Here are some common symptoms: High blood glucose (hyperglycemia): Symptoms of hyperglycemia may include, but are not limited to, increased thirst, frequent urination, blurred vision, drowsiness, and/or unexplained weight loss.
  • Página 52: Comparing Your Meter Result To A Laboratory Result

    Comparing.Your.Meter.Result.to.a.Laboratory.Result A common question is how the blood glucose results on your meter compare to the laboratory results. Your blood glucose can change quickly, especially after eating, taking medication, or physical activity. If you test yourself in the morning and then go to your healthcare professional’s office for a blood glucose test, your results will probably not match even if you are fasting.
  • Página 53: Chapter.4

    Chapter.4:.. M eter.Memory,.Setup,.and.Downloading Memory Storing.Blood.Glucose.and.Control.Test.Results The meter automatically stores up to 500 blood glucose test results with the time and date of the test. Results can be reviewed at any time. Test results are stored from the newest to the oldest, so set the time and date correctly in the meter.
  • Página 54 NOTE • The memory is not lost when the battery is replaced; however, confirm that the time and date are still correct. • Once 500 blood glucose or 20 control results are in memory, adding a new result causes the oldest one to be deleted.
  • Página 55: Viewing Test Results

    Viewing.Test.Results 1. Press and release either to access memory. The most recent result appears. 2. Press and release to view previous results in order. 3. OR, press and release to look at the 7‑, 14‑, or 30‑day averages, in that order. You see an “n” with a number in the upper left corner of the display.
  • Página 56: Meter Setup

    Meter.Setup Using.the.Set‑Up.Mode The following features can be customized as required: •.Time.and.date.– set the time and date. •.Beeper.– select “On” or “OFF.” •.Test.reminders.– select “On” or “OFF.” If you choose “On,” select 1 to 4 reminders per day •.Hypoglycemic.(Hypo).alert.– select “On” or “OFF.” If you choose “On,” select the blood glucose level for the alert.
  • Página 57: Setting The Time And Date

    You.are.here TIME./.DATE. .BEEPER.. TEST.REMINDERS.. HYPO.ALERT.. (hrs, min, am/pm, (on/off) (A‑1, A‑2, A‑3, A‑4) (off, on, level) month, day, year) Setting.the.Time.and.Date decrease increase 2. Press and hold 1. Press and release to turn for about 3. Press and release on the meter. The flashing test 4 seconds to enter the set‑up decrease or increase the hour.
  • Página 58 4. Press and release to set 5. Repeat steps 3 and 4 to set 6. To set up more options, press the hour. The minutes flash. the minutes, am/pm, month, and release . To exit, press day, and year. The flashing and hold until the flashing field is the one that is being...
  • Página 59: Setting The Beeper On/Off

    You.are.here TIME./.DATE. .BEEPER.. TEST.REMINDERS.. HYPO.ALERT.. (hrs, min, am/pm, (on/off) (A‑1, A‑2, A‑3, A‑4) (off, on, level) month, day, year) Setting.the.Beeper.On/OFF The meter beeper is preset to “On.” Setting the beeper to “OFF” does not affect test results. The beeper is helpful because it prompts you: •...
  • Página 60 1. Press and release 2. Press and hold 3. Press and release 4. Press and release to turn on the meter. about 4 seconds to repeatedly until the to switch The flashing test strip enter the set‑up flashing beeper between “On” or symbol appears.
  • Página 61: Setting Test Reminders

    You.are.here TIME./.DATE. .BEEPER.. TEST.REMINDERS.. HYPO.ALERT.. (hrs, min, am/pm, (on/off) (A‑1, A‑2, A‑3, A‑4) (off, on, level) month, day, year) Setting.Test.Reminders One to four test reminders can be set per day. The meter beeps every 2 minutes – up to 3 times. Turn off the test reminder by inserting a test strip or pressing any button.
  • Página 62 1. Press and release 2. Press and hold 3. Press and release 4. Press and release to turn on the meter. about 4 seconds to repeatedly until the to switch The flashing test strip enter the set‑up bell symbol, “OFF,” between “On”...
  • Página 63 5. If “On” is selected, the 7. The minutes flash. 9. Press and release 10. The next test hour flashes. “A‑1” Press and release to switch reminder “A‑2” and and the bell symbol to select between “am” and “set‑up” flash on the remain on the display.
  • Página 64: Setting The Hypoglycemic (Hypo) Alert

    You.are.here TIME./.DATE. .BEEPER.. TEST.REMINDERS.. HYPO.ALERT.. (hrs, min, am/pm, (on/off) (A‑1, A‑2, A‑3, A‑4) (off, on, level) month, day, year) Setting.the.Hypoglycemic.(Hypo).Alert You can set the meter to let you know when your result indicates a possible low blood glucose (hypoglycemia). You can also select what blood glucose level you want this alert to have (60–80 mg/dL). Before.you.set.the.alert,.talk.to.your.healthcare.professional.to.help.you.decide.what.blood.glucose.
  • Página 65 1. Press and release 2. Press and hold 3. Press and release 4. Press and release to turn on the meter. for about 4 seconds repeatedly until to switch The flashing test strip to enter the set‑up “OFF” and the between “On”...
  • Página 66 5. If “On,” is selected, “set‑up,” 6. Press and release 7. To exit, press and hold until flash. The display select the level. Press and the flashing test strip symbol shows 70 mg/dL (first use) or release to set the level. appears on the display.
  • Página 67: Downloading Your Results To A Computer Or Pda

    Downloading.Your.Results.to.a.Computer.or.PDA We offer a variety of software to help you download your results. For information on ACCU‑CHEK software, contact the ACCU‑CHEK Customer Care Service Center at 1‑800‑858‑8072. You can transfer the stored results to a computer to track, identify patterns, and print. Transferring.Data.Directly.to.a.Computer.or.PDA.Using.Specialized.Software.and.
  • Página 68 4. Locate the infrared (IR) window on the top of the meter. Infrared.(IR).Window 5. Locate the IR window on either the infrared cable (computer) or PDA. 6. Place the meter on a flat surface. Point the 2 IR windows toward each other. They should be 1–4 inches apart.
  • Página 69: Chapter.5

    Chapter.5:.. C leaning.and.Disinfecting.the.Meter.and. Lancing.Device WARNING •. During.normal.testing,.any.blood.glucose.meter.or.lancing.device.may.come.in.contact.with. blood..All.parts.of.the.kit.are.considered.biohazardous.and.can.potentially.transmit.infectious. diseases.from.bloodborne.pathogens,.even.after.you.have.performed.cleaning.and.disinfection. •. Cleaning.and.disinfecting.the.meter.and.lancing.device.destroys.most,.but.not.necessarily.all,. bloodborne.pathogens. •. The.meter.and.lancing.device.should.never.be.used.by.more.than.one.person..Do.not.share.the. meter.and.lancing.device.with.anyone,.including.family.members,.due.to.the.risk.of.infection. from.bloodborne.pathogens. •. If.the.meter.is.being.operated.by.a.second.person.who.is.providing.testing.assistance.to.the.user,. the.meter.and.lancing.device.should.be.cleaned.and.disinfected.prior.to.use.by.the.second. person. •. Disinfect.the.meter.and.lancing.device.before.allowing.anyone.else.to.handle.them..Do.not.allow. anyone.else.to.test.with.the.meter.or.lancing.device. •. It.is.important.to.keep.the.meter.and.lancing.device.clean.and.disinfected. •. Wash.hands.thoroughly.before.and.after.handling.the.meter,.lancing.device,.or.test.strips.
  • Página 70 What.is.the.difference.between.cleaning.and.disinfecting? Cleaning is the removal of dirt from the meter or lancing device. Disinfecting is the removal of most, but not all, disease‑causing and other types of microorganisms (bloodborne pathogens) from the meter or lancing device. When.should.the.meter.and.lancing.device.be.cleaned.and.disinfected? ..Clean and disinfect the meter and lancing device: •...
  • Página 71: Cleaning And Disinfecting The Meter

    Cleaning.and.Disinfecting.the.Meter To clean and disinfect without damaging the meter, follow these procedures carefully. When.to.Clean.and.Disinfect.the.Meter • Clean the meter to remove visible dirt or other material prior to disinfecting. • Clean and disinfect the meter at least once per week and when blood is present on the surface of the meter.
  • Página 72 Approved.Cleaning.and.Disinfecting.Product The following product has been approved for cleaning and disinfecting the meter: • Super Sani‑Cloth (EPA* reg. no. 9480‑4) *Environmental Protection Agency Super Sani‑Cloth can be purchased from the following sources: • Amazon.com • Officedepot.com • Walmart.com NOTE If you notice any of the following signs of deterioration after cleaning and disinfecting your meter, please contact the ACCU‑CHEK Customer Care Service Center at 1‑800‑858‑8072: Residue around buttons, clouding of display, or button malfunction.
  • Página 73 How.to.Clean.and.Disinfect.the.Meter WARNING •. DO.NOT.clean.or.disinfect.the.meter.while.performing.a.blood.glucose.or.control.test. •. DO.NOT.get.any.moisture.in.slots.or.openings. •. DO.NOT.spray.anything.onto.the.meter.. •. DO.NOT.immerse.the.meter.in.liquid.. Failure.to.follow.these.instructions.will.damage.the.meter.and.stop.it.from.working.properly..
  • Página 74 1. Wash hands thoroughly with soap and water. 2. Turn off the meter and wipe the entire meter surface with an approved cleaning and disinfecting product. Always use the same product for both cleaning and disinfecting. WARNING The.effect.of.using.more.than.one.product.interchangeably.to.clean.and.disinfect.the.meter.has.. not.been.tested..Always.use.Super.Sani‑Cloth.(EPA.reg..no..9480‑4).to.clean.and.disinfect.the. meter..Do.not.use.any.other.cleaning.or.disinfecting.solutions..Using.solutions.other.than.the.. Super.Sani‑Cloth.could.result.in.damage.to.the.meter.
  • Página 75 3. Carefully wipe around the test strip slot and other 4. Dry the meter with a soft cloth or gauze. Make openings. Make sure that no liquid enters any slot sure that no solution is seen in any slot or or opening.
  • Página 76 5. For disinfecting the meter, get a new wipe or 6. Wash hands thoroughly with soap and water. cloth. Repeat steps 2 and 3 following the manufacturer’s instructions for disinfecting. NOTE Roche has tested the approved products for a total of 520 cycles, which is equal to cleaning and disinfecting once per week for a 5 year period.
  • Página 77: Cleaning And Disinfecting The Lancing Device

    Cleaning.and.Disinfecting.the.Lancing.Device NOTE • Do not throw away the lancing device cap after each use. Use an approved cleaning and disinfecting product on it. • Remove the lancet drum before cleaning and disinfecting the lancing device. To clean and disinfect without damaging the lancing device, follow these procedures carefully. When.to.Clean.and.Disinfect.the.Lancing.Device •...
  • Página 78 Approved.Cleaning.and.Disinfecting.Product The following product has been approved for cleaning and disinfecting the lancing device: • Super Sani‑Cloth (EPA* reg. no. 9480‑4) *Environmental Protection Agency Super Sani‑Cloth can be purchased from the following sources: • Amazon.com • Officedepot.com • Walmart.com NOTE •...
  • Página 79 How.to.Clean.and.Disinfect.the.Lancing.Device WARNING DO.NOT.get.any.moisture.into.any.openings. Failure.to.follow.these.instructions.may.damage.the.lancing.device.and.stop.it.from.working. properly.. 1. Wash hands thoroughly with 2. Wipe the entire surface of the 3. Dry the lancing device and cap soap and water. lancing device and the inside of with a soft cloth or gauze. Make the lancing device cap with an sure no solution is seen in any approved cleaning and...
  • Página 80 WARNING The.effect.of.using.more.than.one.product.interchangeably.to.clean.and.disinfect.the.lancing. device.has.not.been.tested..Always.use.Super.Sani‑Cloth.(EPA.reg..no..9480‑4).to.clean.and. disinfect.the.lancing.device..Do.not.use.any.other.cleaning.or.disinfecting.solutions..Using. solutions.other.than.the.Super.Sani‑Cloth.could.result.in.damage.to.the.lancing.device. 4. For disinfecting the lancing device, get a new 5. Wash hands thoroughly with soap and water. wipe or cloth. Repeat step 2 following the manufacturer’s instructions for disinfecting. NOTE Roche has tested the approved products for a total of 520 cycles, which is equal to cleaning and disinfecting once per week for a 5 year period.
  • Página 81: Chapter.6

    Chapter.6:.. M aintenance.and.Troubleshooting Changing.the.Battery 2. Insert the new battery with the +.side.up. The 1. Open the battery door on the back of the meter by pushing the tab in the direction of the arrow battery rests on the metal contact. The door holds and pulling the door up.
  • Página 82 NOTE • The meter uses one 3‑volt lithium battery, coin cell type CR2032. This type of battery can be found in many stores. Always keep a spare packaged battery on hand. • Be sure the battery goes in +.side.up, or facing you. •...
  • Página 83: Maintenance And Troubleshooting

    Maintenance.and.Troubleshooting The meter needs little or no maintenance with normal use. It automatically tests its own systems every time you turn it on and lets you know if something is wrong. See Chapter 6, “Display Messages and Troubleshooting.” If you drop the meter or think it is not giving accurate results, make sure that the test strips and control solution have not expired, then perform a control test.
  • Página 84: Display Messages And Troubleshooting

    Display.Messages.and.Troubleshooting WARNING Never.make.treatment.decisions.based.on.an.error.message..If.you.have.any.concerns,.contact.the. ACCU‑CHEK.Customer.Care.Service.Center.at.1‑800‑858‑8072. The meter will not turn on or the Battery power is low. Change the display is blank. battery soon. See Chapter 6, “Changing the Battery.” • Battery is dead – Insert new battery. • Display is damaged – Contact the ACCU‑CHEK Customer Care Service Center at (blank.display)
  • Página 85 The meter is ready for you to insert a Blood glucose may be lower than the test strip. measuring range of the system. See Chapter 3, “Understanding Test Results.” The meter is ready for a drop of This test result was flagged. See Chapter 3, “Flagging Test Results”...
  • Página 86 The meter is not coded or the code The test strip may be damaged or key is not inserted. Turn off the meter the code key is incorrect. Remove and recode it. See Chapter 1, and reinsert the test strip. If the “Coding the Meter.”...
  • Página 87 The code key is incorrect. Turn off Your blood glucose may be extremely the meter and insert a new code key. high or a meter or a test strip error If this does not fix the problem, has occurred. If this confirms how contact the ACCU‑CHEK Customer you feel, contact your healthcare Care Service Center at...
  • Página 88 Not enough blood or control solution Blood or control solution was applied was drawn into the test strip for to the test strip before the flashing measurement or was applied after blood drop symbol appeared on the the test had started. Discard the test display.
  • Página 89 The temperature is above or below The time and date settings may be the proper range for the system. incorrect. Make sure the time and Refer to the test strip package insert date are correct and adjust, if for system operating conditions. necessary.
  • Página 91: Chapter.7:.Technical.information

    Chapter.7:.Technical.Information Product.Limitations Please read the literature packaged with the test strips and control solutions to find the latest information on product specifications and limitations. Specifications Refer to the test strip package insert. Blood.volume Sample.type Refer to the test strip package insert. Refer to the test strip package insert.
  • Página 92 Hand‑held Construction Protection.class The ACCU‑CHEK Aviva meter is suitable for continuous operation. Meter.type Control.solution.storage.conditions Refer to the control solution package insert. Electromagnetic.Compatibility This meter meets the electromagnetic immunity requirements as per EN ISO 15197 Annex A. The chosen basis for electrostatic discharge immunity testing was basic standard IEC 61000‑4‑2.
  • Página 93: Product Safety Information

    Product.Safety.Information WARNING •. Strong.electromagnetic.fields.may.interfere.with.the.proper.operation.of.the.meter..Do.not.use. this.meter.close.to.sources.of.strong.electromagnetic.radiation. •. To.avoid.electrostatic.discharge,.do.not.use.the.meter.in.a.very.dry.environment,.especially.one.in. which.synthetic.materials.are.present. •. Choking.hazard..Small.parts..Keep.away.from.children.under.the.age.of.3.years. Travel.Documentation If you are traveling on a commercial airline, you may be required to provide documentation certifying that this meter meets environmental conditions and test procedures for Airborne Equipment (RTCA/DO‑160F) section 21 Emission of Radio Frequency Energy.
  • Página 94: Disposing Of The Meter, Test Strips, Lancets, And Batteries

    Disposing.of.the.Meter,.Test.Strips,.Lancets,.and.Batteries WARNING Any.product.coming.in.contact.with.blood.is.considered.contaminated.(potentially.infectious).*. During.normal.testing,.any.blood.glucose.meter.may.come.in.contact.with.blood..Lancing.devices. may.also.be.considered.sharps..Disposal.of.sharps.is.regulated.by.law.in.many.jurisdictions. The European Union has a requirement for improving waste management practices for certain electronic equipment, but meters fall outside the scope of the European Directive 2002/96/EC** This is not a requirement for the U.S.A.; however, Roche is committed to recycling and sustainability. Comply with any laws or ordinances relating to the disposal of sharps and/or contaminated products.
  • Página 95: Explanation Of Symbols

    Explanation.of.Symbols CAUTION (refer to accompanying documents)! Please refer to safety‑related notes in the instructions for use accompanying this instrument. 3V coin cell type CR2032...
  • Página 96: Warranty

    ACCU‑CHEK.Aviva.Meter.Limited.3‑Year.Warranty Roche Diagnostics warrants to the original purchaser of the meter that your ACCU‑CHEK Aviva meter will be free from defects in materials and workmanship for three years from the date of purchase. If, during this three‑year period, the meter does not work properly because of a defect in materials or workmanship, Roche Diagnostics will replace it with a new ACCU‑CHEK Aviva meter or equivalent product free of charge.
  • Página 97 Warranty.and.Service.Instructions All requests for return of ACCU‑CHEK Aviva meters under the above warranty or service policy must be made to the ACCU‑CHEK Customer Care Service Center. You will be mailed a return authorization label, which must be affixed to your carton for shipping the system to Roche Diagnostics.
  • Página 98: Limited License

    ACCU‑CHEK Aviva Plus test strip packages. If you do not agree to the terms and conditions of the restricted license, you may return, at the place of purchase, the unused ACCU‑CHEK Aviva Plus system for a full refund. If you have any questions, please call the ACCU‑CHEK Customer Care Services Center at 1‑800‑858‑8072.
  • Página 99 CAUTION. A.RESTRICTED.LICENSE.LIMITS.USE.OF.THE.ACCU‑CHEK.FASTCLIX.SYSTEM.(lancing.device.and. lancet.drums)..READ.CAREFULLY.THE.LIMITATIONS.RECITED.BELOW. The ACCU‑CHEK FastClix system (device and lancet drums) and its use are protected by U.S. Patent Nos. Re. 35,803 (expires 9‑December‑2012); 6,419,661 (expires 3‑March‑2020); 7,077,828 (expires 3‑March‑2020); 7,322,998 (expires 3‑March‑2020); and 7,785,338 (expires 5‑January‑2026). A license to use the ACCU‑CHEK FastClix system is required until the expiration of the last‑to‑expire patent listed above and is only granted when ACCU‑CHEK FastClix lancet drums are used with the ACCU‑CHEK FastClix device.
  • Página 100: Additional Supplies

    Additional.Supplies Test.Strips ACCU‑CHEK Aviva Plus 50 ct test strips ACCU‑CHEK Aviva Plus 100 ct test strips Control.Solutions ACCU‑CHEK Aviva 2 level control solutions Lancets ACCU‑CHEK FastClix 102 ct lancets References FDA Public Health Notification: Use of Fingerstick Devices on More than One Person Poses Risk for Transmitting Bloodborne Pathogens: Initial Communication, Update November 29, 2010.
  • Página 101: Index

    Index battery, dehydration, 9 changing, 79 disinfecting, type, 80 lancing device, 67–68 75–78 beeper settings, 57 meter, 67–74 blood glucose, testing, 27 display check, 81 button, power/set, 11–12 display messages, 82–87 cleaning, error messages, 84–87 lancing device, 67–68 75–78 meter, 67–74 frequent urination, 9 code key, 11 comfort dial, 12...
  • Página 102 89–93 limited license, 96–97 test results, low blood glucose, symptoms, 49 understanding, 48 unusual, 48 test strips, ACCU‑CHEK Aviva Plus, 12 maintenance, meter, 81 time and date, setting, 55 memory, meter, 51 travel, 91 troubleshooting, 82–87 patent information, 96–97...
  • Página 103 Índice de contenidos Introduccíon ...............................5 El sistema ACCU‑CHEK Aviva Plus ........................6 Información importante de seguridad ......................8 Información para realizar pruebas para usted mismo ..................9 Antes de empezar a realizar pruebas ......................10 Capítulo 1: Cómo funciona su nuevo sistema ..................11 El medidor ACCU‑CHEK Aviva ........................11...
  • Página 104 Marcar los resultados de prueba ........................47 Interpretar los resultados de prueba ......................48 Resultados de prueba no esperados ......................48 Síntomas de un nivel de glucemia alto o bajo ...................49 Comparar los resultados obtenidos con su medidor con los obtenidos en laboratorio ......50 Capítulo 4: Memoria del medidor, ajustes y descarga ................51 Memoria ................................51 Ver los resultados de prueba .........................53...
  • Página 105 Capítulo 7: Datos técnicos ........................89 Limitaciones del producto ..........................89 Especificaciones ............................89 Datos acerca de la seguridad del producto ....................91 Documentación para viajes ..........................91 Desechar el medidor, la tiras reactivas, las lancetas y las pilas ..............92 Explicación de los símbolos ...........................93 Garantía .................................94 Licencia limitada ............................96 Suministros y accesorios ..........................98...
  • Página 107: Estimado Propietario De Un Sistema Accu-Chek

    Le felicitamos por su decisión de tomar el control de su diabetes. Al diseñar su nuevo sistema ACCU‑CHEK Aviva Plus hemos querido hacerlo cómodo, práctico y al mismo tiempo una gran herramienta de control y así contribuir a hacer más fácil vivir con diabetes.
  • Página 108: El Sistema Accu-Chek Aviva Plus

    (azúcar) en sangre capilar fresca total extraída de la yema del dedo, del antebrazo, del brazo y de la palma de la mano. El sistema para el control de la glucemia ACCU‑CHEK Aviva Plus está previsto para el uso de un paciente individual y no debe ser compartido.
  • Página 109: Necesita Ayuda

    El sistema incluye: • Medidor ACCU‑CHEK Aviva con pila • Tiras reactivas ACCU‑CHEK Aviva Plus y chip de codificación* • Solución de control ACCU‑CHEK Aviva* • Dispositivo de punción ACCU‑CHEK FastClix* (con un capuchón negro para punciones en la yema del dedo y un capuchón AST para punciones en lugares alternativos) •...
  • Página 110: Información Importante De Seguridad

    Información importante de seguridad ADVERTENCIA • Durante el uso normal para las pruebas, cualquier medidor de glucemia o dispositivo de punción puede entrar en contacto con la sangre. Todas las piezas del kit representan un peligro biológico y pueden transmitir enfermedades infecciosas a causa de patógenos nacidos de la sangre, incluso después de limpiarlas y desinfectarlas.
  • Página 111: Información Para Realizar Pruebas Para Usted Mismo

    Información para realizar pruebas para usted mismo ADVERTENCIA • Si está muy deshidratado o miccionando con frecuencia, puede obtener resultados incorrectos. Si piensa que sufre de deshidratación, consulte inmediatamente a su profesional de la salud. • NO MODIFIQUE SU TRATAMIENTO BASÁNDOSE EN UN SOLO RESULTADO QUE NO COINCIDA CON CÓMO SE SIENTE O SI PIENSA QUE SU RESULTADO DE PRUEBA PODRÍA SER INCORRECTO.
  • Página 112: Antes De Empezar A Realizar Pruebas

    (in vitro). No ingiera las tiras reactivas. No ingiera ni se inyecte las soluciones de control ni use las soluciones de control para cualquier finalidad que no sea realizar pruebas de control con el sistema ACCU‑CHEK Aviva Plus. NOTA •...
  • Página 113: Capítulo 1: Cómo Funciona Su Nuevo Sistema

    Capítulo 1: Cómo funciona su nuevo sistema El medidor ACCU‑CHEK Aviva Ventana de infrarrojos (IR) – Botón Power/Set – Ranura del chip Se usa para transferir datos Enciende y apaga el de codificación – del medidor a una medidor y ajusta las Inserte el chip de computadora o PDA.
  • Página 114 Extremo dorado – Inserte este extremo de la tira reactiva en Capuchón AST – el medidor. (para obtener sangre de lugares alternativos) Ventana amarilla – Toque esta ventana con la gota de sangre o de solución de control. Cartucho de Tira Tubo de tiras Frasco de solución...
  • Página 115: Codificar El Medidor

    Codificar el medidor En cada caja de tiras reactivas se encuentra un chip de codificación nuevo. 1. Asegúrese de que el medidor 2. Dé la vuelta al medidor. 3. Retire el chip de codificación esté apagado. antiguo (si está aún dentro del medidor) y deséchelo.
  • Página 116 NOTA • No use fuerza para insertar el chip de codificación en el medidor. Se ha diseñado para insertarlo en el medidor en un sólo sentido. • Si en la pantalla aparece “code” y “‑ ‑ ‑”, apague el medidor y vuelva a insertar el chip de codificación en el medidor.
  • Página 117: Ajustar La Hora Y La Fecha - Primera Puesta En Marcha

    Ajustar la hora y la fecha – primera puesta en marcha Su nuevo medidor viene de fábrica con la hora y la fecha preajustadas. Es posible que deba cambiar la hora de acuerdo con su zona horaria. Es importante que la hora y la fecha estén ajustadas correctamente si desea usar la memoria del medidor o si desea descargar sus resultados a una computadora.
  • Página 118 NOTA Al encender el medidor tras cambiar la pila, el medidor le solicita automáticamente que compruebe que la hora y la fecha están correctas. Si la hora y la fecha están correctas, pulse y mantenga pulsado para salir del modo de ajuste. 4.
  • Página 119: El Sistema Accu-Chek Aviva Plus

    El sistema ACCU‑CHEK Aviva Plus • Reemplace el chip de codificación y realice una prueba de control cada vez que abra una nueva caja de tiras reactivas. • Vea el prospecto de las tiras reactivas para más información sobre el almacenamiento de las tiras reactivas y las condiciones de operación del sistema.
  • Página 120 ADVERTENCIA • NO DEBE exponer las tiras reactivas al calor ni a la humedad. Las temperaturas fuera del rango requerido así como la humedad pueden dañar las tiras reactivas y causar resultados incorrectos. • NO DEBE doblar, cortar o alterar las tiras reactivas. •...
  • Página 121: Capítulo 2: Pruebas De Control

    Acerca de las soluciones de control • Use sólo soluciones de control ACCU‑CHEK Aviva. • El medidor reconoce automáticamente la diferencia entre la solución de control ACCU‑CHEK Aviva y la sangre. • Anote en la etiqueta del frasco de solución de control la fecha en que abrió el frasco. La solución de control debe desecharse después de 3 meses contados desde la fecha en que se abre el frasco (fecha de...
  • Página 122: Realizar Una Prueba De Control

    Su medidor está diseñado para reconocer automáticamente la diferencia entre la solución de control ACCU‑CHEK Aviva y la sangre. Los resultados de control no se muestran en la memoria.
  • Página 123 1. Para asegurarse de que la 2. Inserte una tira reactiva en el 3. Asegúrese de que el número de pantalla funciona correctamente, medidor en la dirección indicada código en la pantalla coincida apague el medidor y, a por las flechas. El medidor se con el número de código del continuación, pulse y mantenga enciende.
  • Página 124 4. Seleccione la solución de control 5. Coloque el medidor en una 7. Apriete el frasco hasta que se que quiere usar. Podrá superficie plana, como por forme una gotita en la punta del especificar el nivel de la ejemplo una mesa. mismo.
  • Página 125 8. Un resultado aparece en la 9. Pulse y suelte para 10. Si el resultado está dentro del pantalla junto con el símbolo confirmar el nivel de control en rango aceptable, el resultado del frasco de solución de el medidor. de control y “OK”...
  • Página 126: Interpretar Los Resultados De Control Fuera Del Rango Aceptable

    Interpretar los resultados de control fuera del rango aceptable ADVERTENCIA Los rangos de control sólo son válidos para los resultados de control. Solamente indican que las tiras reactivas y su medidor funcionan correctamente. No use los resultados de control para interpretar resultados de glucemia.
  • Página 127 Posibles fuentes de error Acción 5. ¿Ha almacenado las tiras reactivas y la Repita la prueba de control con tiras reactivas o solución de control en un sitio fresco y seco? solución de control debidamente almacenadas. 6. ¿Siguió todas las instrucciones para realizar la Lea el capítulo 2 “Pruebas de control”...
  • Página 129: Capítulo 3: Pruebas De Glucemia

    Capítulo 3: Pruebas de glucemia Usar el dispositivo de punción ACCU‑CHEK FastClix ADVERTENCIA • Durante el uso normal para las pruebas, cualquier medidor de glucemia o dispositivo de punción puede entrar en contacto con la sangre. Todas las piezas del kit representan un peligro biológico y pueden transmitir enfermedades infecciosas a causa de patógenos nacidos de la sangre, incluso después de limpiarlas y desinfectarlas.
  • Página 130 NOTA • Para realizar pruebas con sangre de lugares alternativos es necesario el capuchón AST. Esto se explicará más adelante en este capítulo. • El ajuste óptimo de la profundidad de punción corresponderá al nivel más bajo con el que pueda extraer suficiente sangre para realizar una prueba.
  • Página 131: Insertar Un Cartucho De Lancetas

    Insertar un cartucho de lancetas Para poder usar el dispositivo de punción, debe primero cargarlo con un cartucho de lancetas. cartucho correctamente insertado 1. Retire el capuchón 2. Inserte un nuevo 3. Deslice el capuchón 4. Ya está listo para usar tirando de él cartucho, con el hasta que pare y la...
  • Página 132: Preparar El Dispositivo De Punción Para Realizar Pruebas Con Sangre De La Yema Del Dedo

    Preparar el dispositivo de punción para realizar pruebas con sangre de la yema del dedo ADVERTENCIA Use una lanceta nueva para cada punción del dedo con el fin de evitar infecciones. 1. Asegúrese de que el capuchón negro esté en el 2.
  • Página 133: Realizar Una Prueba De Glucemia Con Sangre De La Yema Del Dedo

    Realizar una prueba de glucemia con sangre de la yema del dedo Antes de realizar su primera prueba de glucemia, ajuste su medidor correctamente y realice una prueba de control. Para realizar una prueba con sangre, necesita el medidor, una tira reactiva y el dispositivo de punción cargado con un cartucho de lancetas.
  • Página 134 1. Para asegurarse de que la pantalla funciona 2. Lávese las manos con 4. Inserte una tira correctamente, apague el medidor y, a agua tibia y jabón y reactiva en el medidor continuación, pulse y mantenga pulsado para séqueselas bien. Las en la dirección ver la pantalla completa.
  • Página 135 5. Asegúrese de que el número de 6. Cuando el símbolo de la gota de 7. Mantenga el dispositivo de código en la pantalla coincida sangre parpadea, extraiga una punción presionado firmemente con el número de código del gota de sangre de la yema del contra el costado de la yema del tubo de tiras reactivas.
  • Página 136 8. Apriete ligeramente su dedo 10. El resultado aparece en la 9. Cuando vea que el parpadea, para provocar el flujo de la pantalla. Si quiere marcar su significa que hay suficiente sangre. Esto ayuda a obtener resultado de prueba para un sangre en la tira reactiva.
  • Página 137 11. Use SIEMPRE una lanceta 12. El contador de lancetas 13. Lávese las manos con agua nueva estéril cada vez que disminuye un número. Por tibia y jabón y séqueselas haga una prueba. NUNCA razones de seguridad, no es bien. vuelva a usar una lanceta que posible volver a una lanceta ya haya sido utilizada.
  • Página 138: Cambiar El Cartucho De Lancetas

    Cambiar el cartucho de lancetas Debe cambiar el cartucho de lancetas cuando haya usado la sexta y última lanceta. 1. Retire el capuchón negro del dispositivo de 2. Sujete el cartucho entre sus dedos pulgar e punción tirando de él directamente hacia fuera. índice y tire de él hasta sacarlo del dispositivo de No es de rosca.
  • Página 139 3. Deseche el cartucho usado. Deséchelo siempre 4. Inserte un nuevo cartucho, con el extremo blanco de acuerdo con las normas locales. por delante, hasta que llegue al tope. Notará como encaja. NOTA Una vez que haya insertado el cartucho en el dispositivo de punción, no retire el cartucho hasta que haya usado todas las lancetas.
  • Página 140: Realizar Una Prueba De Glucemia Con Sangre De La Palma De La Mano, Del Antebrazo O Del Brazo (Pruebas En Lugares Alternativos)

    Realizar una prueba de glucemia con sangre de la palma de la mano, del antebrazo o del brazo (pruebas en lugares alternativos) ADVERTENCIA • Durante el uso normal para las pruebas, cualquier medidor de glucemia o dispositivo de punción puede entrar en contacto con la sangre. Todas las piezas del kit representan un peligro biológico y pueden transmitir enfermedades infecciosas a causa de patógenos nacidos de la sangre, incluso después de limpiarlas y desinfectarlas.
  • Página 141: Importante

    Tiene la opción de obtener sangre de otros sitios de su cuerpo que no sean la yema del dedo. Los lugares alternativos son la palma de la mano, el antebrazo y el brazo. Los dos sitios para realizar pruebas en la palma de la mano son las partes carnosas debajo del pulgar (tenar) y debajo del dedo meñique (hipotenar).
  • Página 142 ADVERTENCIA No modifique su tratamiento a causa de un único resultado. NUNCA ignore síntomas de hiperglucemia o hipoglucemia. No utilice una prueba AST para calibrar un dispositivo de monitorización continua de glucosa (MCG) o para hacer cálculos de dosificación de insulina. Si su resultado de glucemia no coincide con cómo se siente, realice otra prueba con sangre de la yema del dedo para confirmar su primer resultado.
  • Página 143 Para realizar una prueba con sangre, necesita el medidor, una tira reactiva, un dispositivo de punción cargado con un cartucho de lancetas y el capuchón AST del kit. 1. Para asegurarse de que la pantalla funciona 2. Lávese las manos y el sitio de punción con agua correctamente, apague el medidor y, a tibia y jabón y séqueselos bien.
  • Página 144 3. Retire el capuchón negro del 4. Coloque el capuchón AST 5. Ajuste la profundidad adecuada dispositivo de punción tirando alineando las secciones con para la parte del cuerpo en la de él directamente hacia fuera. muescas del capuchón y del que obtendrá...
  • Página 145 6. Inserte una tira reactiva en el 7. Asegúrese de que el número 8. Cuando el símbolo de la gota medidor en la dirección de código en la pantalla de sangre parpadea en la indicada por las flechas. El coincida con el número de pantalla, extraiga una gota de medidor se enciende.
  • Página 146 CONSEJO: Para incrementar el flujo de la sangre, frote la piel antes de realizar la punción. 9. Presione firmemente la apertura del capuchón 10. Mantenga una presión constante sobre la zona y AST contra una zona carnosa del lugar pulse el botón de preparación del extremo del alternativo.
  • Página 147 11. Toque el borde delantero 13. El resultado aparece en la 12. Cuando vea que el de la ventana amarilla de pantalla. Si quiere marcar su parpadea, significa que hay la tira reactiva con la gota resultado de prueba para un suficiente sangre en la tira formada.
  • Página 148 14. Use SIEMPRE una lanceta 15. El contador de lancetas 16. Lávese las manos con agua nueva estéril cada vez que disminuye un número. Por tibia y jabón y séqueselas bien. haga una prueba. NUNCA razones de seguridad, no es vuelva a usar una lanceta que posible volver a una lanceta ya haya sido utilizada.
  • Página 149: Marcar Los Resultados De Prueba

    Marcar los resultados de prueba Si lo desea, puede “marcar” su resultado de prueba con un asterisco para resaltar un resultado especial. Es posible que desee marcar un evento específico, como por ejemplo el resultado después de una comida (postprandial), después de ejercicio físico o de una prueba de un lugar alternativo. Al revisar sus resultados en la memoria, esta “marca”...
  • Página 150: Interpretar Los Resultados De Prueba

    Interpretar los resultados de prueba Resultados de prueba no esperados Si su resultado de glucemia no coincide con cómo se siente, siga estos pasos: 1. Realice una prueba. Vea el capítulo 2 “Pruebas de control”. 2. Repita la prueba de glucemia. Vea el capítulo 3 “Realizar una prueba de glucemia con sangre de la yema del dedo”.
  • Página 151: Síntomas De Un Nivel De Glucemia Alto O Bajo

    Síntomas de un nivel de glucemia alto o bajo El conocimiento de los síntomas de un nivel de glucemia alto o bajo puede ayudarle a interpretar sus resultados de prueba y a decidir cómo actuar si obtiene resultados no esperados. Estos son algunos de los síntomas más frecuentes: Nivel de glucemia alto (hiperglucemia): los síntomas de hiperglucemia pueden ser, entre otros, mayor sed de lo normal, micción frecuente, visión borrosa, somnolencia y/o pérdida de peso injustificada.
  • Página 152: Comparar Los Resultados Obtenidos Con Su Medidor Con Los Obtenidos En Laboratorio

    Comparar los resultados obtenidos con su medidor con los obtenidos en laboratorio Una pregunta muy común es si los resultados de glucemia obtenidos con su medidor son equiparables a los obtenidos en laboratorio. Su nivel de glucemia puede cambiar rápidamente, especialmente después de las comidas, de tomar medicamentos o tras hacer ejercicio físico.
  • Página 153: Capítulo 4: Memoria Del Medidor, Ajustes Y Descarga

    Capítulo 4: Memoria del medidor, ajustes y descarga Memoria Almacenar resultados de glucemia y de control El medidor almacena automáticamente hasta 500 resultados de glucemia con la hora y la fecha correspondientes. Puede consultarlos en cualquier momento. Los resultados de prueba se almacenan del más reciente al más antiguo, por lo que debe ajustar la hora y la fecha correctamente en el medidor.
  • Página 154 NOTA • La memoria no se borra al cambiar la pila; no obstante, asegúrese de que la hora y la fecha sean correctas. • Una vez que la memoria contiene 500 resultados de glucemia o 20 resultados de control, al añadir un nuevo resultado la memoria borra automáticamente el resultado más antiguo.
  • Página 155: Ver Los Resultados De Prueba

    Ver los resultados de prueba 1. Pulse y suelte para acceder a la memoria. Aparecerá el resultado más reciente. 2. Pulse y suelte para ver resultados anteriores en orden. 3. O pulse y suelte para ver los promedios de 7, 14 ó 30 días en este orden. En la esquina superior izquierda de la pantalla verá...
  • Página 156: Ajustar El Medidor

    Ajustar el medidor Usar el modo de ajuste Estos son los elementos que puede personalizar: • Hora y fecha – ajuste la hora y la fecha. • Señal sonora – le permite activarla (“On”) o desactivarla (“OFF”). • Función de alarma – le permite activarla (“On”) o desactivarla (“OFF”). Si selecciona activado (“On”), seleccione de 1 a 4 momentos al día •...
  • Página 157: Ajustar La Hora Y La Fecha

    Se encuentra aquí HORA / FECHA SEÑAL FUNCIÓN ALERTA (horas, minutos, SONORA DE ALARMA HYPO am/pm, mes, día, año) (on/off) (A‑1, A‑2, A‑3, A‑4) (off, on, nivel) Ajustar la hora y la fecha disminuir aumentar 1. Pulse y suelte para encender 2.
  • Página 158 4. Pulse y suelte para 5. Repita los pasos 3 y 4 para 6. Si desea ajustar más opciones, confirmar la hora. Los minutos ajustar los minutos, el formato pulse y suelte . Si quiere parpadean. am/pm, el mes, el día y el año. salir del modo de ajuste, pulse El campo parpadeando es el y mantenga pulsado...
  • Página 159: Ajustar La Señal Sonora On/Off

    Se encuentra aquí HORA / FECHA SEÑAL FUNCIÓN ALERTA (horas, minutos, SONORA DE ALARMA HYPO am/pm, mes, día, año) (on/off) (A‑1, A‑2, A‑3, A‑4) (off, on, nivel) Ajustar la señal sonora On/OFF La señal sonora del medidor viene activada (“On”) de fábrica. Desactivar la señal sonora (“OFF”) no afecta a los resultados de prueba.
  • Página 160 1. Pulse y suelte para 2. Para acceder al modo 3. Pulse y suelte 4. Pulse y suelte encender el medidor. de ajuste, pulse y repetidamente para mantenga pulsado El símbolo de la tira hasta que aparezcan seleccionar “On” u reactiva parpadea.
  • Página 161: Ajustar La Función De Alarma

    Se encuentra aquí HORA / FECHA SEÑAL FUNCIÓN ALERTA (horas, minutos, SONORA DE ALARMA HYPO am/pm, mes, día, año) (on/off) (A‑1, A‑2, A‑3, A‑4) (off, on, nivel) Ajustar la función de alarma Se pueden ajustar de una a cuatro alarmas por día. El medidor emite una señal sonora cada 2 minutos – hasta 3 veces.
  • Página 162 1. Pulse y suelte para 2. Para acceder al modo 3. Pulse y suelte 4. Pulse y suelte encender el medidor. de ajuste, pulse y repetidamente para mantenga pulsado El símbolo de la tira hasta que aparezcan seleccionar “On” u reactiva parpadea.
  • Página 163 5. Si selecciona “On”, 7. Los minutos 9. Pulse y suelte 10. La próxima alarma parpadea la hora. parpadean. Pulse y para seleccionar “am” “A‑2” y “set‑up” “A‑1” y el símbolo de suelte para o “pm”. Pulse y suelte parpadean en la la campana siguen seleccionar 00, 15, 30 para confirmar...
  • Página 164: Ajustar La Alerta De Hipoglucemia

    Se encuentra aquí HORA / FECHA SEÑAL FUNCIÓN ALERTA (horas, minutos, SONORA DE ALARMA HYPO am/pm, mes, día, año) (on/off) (A‑1, A‑2, A‑3, A‑4) (off, on, nivel) Ajustar la alerta de hipoglucemia Puede ajustar el medidor de tal modo que le indique cuando un resultado es indicio de una posible hipoglucemia (nivel de glucemia demasiado bajo).
  • Página 165 1. Pulse y suelte 2. Para acceder al modo 3. Pulse y suelte 4. Pulse y suelte para encender el de ajuste, pulse y repetidamente para mantenga pulsado medidor. El símbolo hasta que aparezcan seleccionar “On” u de la tira reactiva durante en la pantalla “OFF”...
  • Página 166 5. Si “On” está seleccionado, 6. Pulse y suelte para 7. Si quiere salir del modo de “set‑up” y parpadean. La seleccionar el nivel. Pulse y ajuste, pulse y mantenga pantalla muestra 70 mg/dL suelte para confirmar el pulsado hasta que (primer uso) o el nivel actual.
  • Página 167: Descargar Sus Resultados A Una Computadora O Pda

    Descargar sus resultados a una computadora o PDA Ofrecemos una gran variedad de software para ayudarle a descargar sus resultados. Para más información acerca de software ACCU‑CHEK, llame al ACCU‑CHEK Customer Care Service Center al 1‑800‑858‑8072. Puede transferir los resultados almacenados a una computadora, para consultarlos posteriormente, establecer pautas e imprimirlos.
  • Página 168 Ventana de 4. Localice la ventana de infrarrojos (IR) en la parte superior del medidor. infrarrojos (IR) 5. Localice la ventana de infrarrojos en el cable de infrarrojos (computadora) o en la PDA. 6. Coloque el medidor sobre una superficie plana. Coloque las 2 ventanas de infrarrojos una enfrente de la otra.
  • Página 169: Capítulo 5: Limpiar Y Desinfectar El Medidor Y El Dispositivo De Punción

    Capítulo 5: Limpiar y desinfectar el medidor y el dispositivo de punción ADVERTENCIA • Durante el uso normal para las pruebas, cualquier medidor de glucemia o dispositivo de punción puede entrar en contacto con la sangre. Todas las piezas del kit representan un peligro biológico y pueden transmitir enfermedades infecciosas a causa de patógenos nacidos de la sangre, incluso después de limpiarlas y desinfectarlas.
  • Página 170 ¿Cuál es la diferencia entre limpiar y desinfectar? Limpiar es retirar la suciedad del medidor o del dispositivo de punción. Desinfectar es retirar del medidor o del dispositivo de punción la mayoría de microorganismos que originan enfermedades o de otro tipo (patógenos nacidos de la sangre). ¿Cuándo se debe limpiar y desinfectar el medidor o el dispositivo de punción? Limpiar y desinfectar el medidor y dispositivo de punción: •...
  • Página 171: Limpiar Y Desinfectar El Medidor

    Limpiar y desinfectar el medidor Para limpiar y desinfectar el medidor sin dañarlo, siga los siguientes procedimientos cuidadosamente. Cuándo limpiar y desinfectar el medidor • Limpie el medidor para retirar la suciedad visible u otros materiales antes de desinfectarlo. • Limpie y desinfecte el medidor por lo menos una vez por semana y cuando haya sangre en la superficie del medidor.
  • Página 172: Producto De Limpieza Y Desinfección Aprobado

    Producto de limpieza y desinfección aprobado El siguiente producto ha sido aprobado para limpiar y desinfectar el medidor: • Super Sani‑Cloth (EPA* nº reg. 9480‑4) *Environmental Protection Agency (Agencia de Protección Ambiental de EE.UU.) Super Sani‑Cloth puede ser adquirido a través de: •...
  • Página 173: Cómo Limpiar Y Desinfectar El Medidor

    Cómo limpiar y desinfectar el medidor ADVERTENCIA • NO limpie o desinfecte el medidor mientras realiza una prueba de glucemia o de control. • NO deje que entre humedad en las ranuras y aperturas. • NO pulverice nada sobre el medidor. •...
  • Página 174 1. Lávese bien las manos con agua y jabón. 2. Apague el medidor y limpie toda la superficie del medidor con un producto de limpieza y desinfección aprobado. Utilice siempre el mismo producto para limpiar y para desinfectar. ADVERTENCIA El efecto de usar más de un producto para limpiar y para desinfectar el medidor no ha sido probado. Utilice siempre Super Sani‑Cloth (EPA nº...
  • Página 175 3. Limpie cuidadosamente alrededor de la ranura 4. Seque el medidor con un paño suave o una gasa. de la tira reactiva y de otras aperturas. Asegúrese Asegúrese de que no entra ninguna solución en de que no entra ningún líquido en ninguna ranura ninguna ranura o apertura.
  • Página 176 5. Para desinfectar el medidor, use un nuevo paño. 6. Lávese bien las manos con agua y jabón. Repita los pasos 2 y 3 siguiendo las instrucciones del fabricante para desinfectar. NOTA Roche ha testado los productos aprobados en un total de 520 ciclos, que es igual a limpiar y desinfectar una vez por semana durante 5 años.
  • Página 177: Limpiar Y Desinfectar El Dispositivo De Punción

    Limpiar y desinfectar el dispositivo de punción NOTA • No deseche el capuchón del dispositivo de punción después de cada uso. Utilice un producto aprobado para limpiarlo y desinfectarlo. • Retire el cartucho de lancetas antes de limpiar y desinfectar el dispositivo de punción. Para limpiar y desinfectar el dispositivo de punción sin dañarlo, siga los siguientes procedimientos cuidadosamente.
  • Página 178 Producto de limpieza y desinfección aprobado El siguiente producto ha sido aprobado para limpiar y desinfectar el dispositivo de punción: • Super Sani‑Cloth (EPA* nº reg. 9480‑4) *Environmental Protection Agency (Agencia de Protección Ambiental de EE.UU.) Super Sani‑Cloth puede ser adquirido a través de: •...
  • Página 179: Cómo Limpiar Y Desinfectar El Dispositivo De Punción

    Cómo limpiar y desinfectar el dispositivo de punción ADVERTENCIA NO deje que entre humedad en las aperturas. Si no se siguen estas instrucciones el dispositivo de punción puede sufrir daños o dejar de funcionar correctamente. 1. Lávese bien las manos con agua 2.
  • Página 180 ADVERTENCIA El efecto de usar más de un producto para limpiar y para desinfectar el dispositivo de punción no ha sido probado. Utilice siempre Super Sani‑Cloth (EPA nº reg. 9480‑4) para limpiar y desinfectar el dispositivo de punción. No utilice ninguna otra solución de limpieza o desinfección. El uso de soluciones que no sean Super Sani‑Cloth puede ocasionar daños en el dispositivo de punción.
  • Página 181: Capítulo 6: Mantenimiento Y Solución De Problemas

    Capítulo 6: Mantenimiento y solución de problemas Cambiar la pila 2. Inserte la pila nueva con el lado + hacia arriba. 1. Abra el compartimiento de la pila al dorso del medidor empujando la tapa en la dirección La pila descansa sobre el contacto metálico. La indicada por la flecha y levantándola hacia arriba.
  • Página 182 NOTA • El medidor usa una pila de litio de 3 voltios del tipo botón CR2032. Este tipo de pila está a la venta en muchos establecimientos. Tenga siempre una pila de reserva empaquetada a mano. • Asegúrese de que haya puesto el lado + de la pila hacia arriba, mirando hacia usted. •...
  • Página 183: Mantenimiento Y Solución De Problemas

    Mantenimiento y solución de problemas Si lo usa bajo condiciones normales, el medidor requiere de poco o prácticamente de ningún mantenimiento. El medidor comprueba automáticamente sus sistemas cada vez que se enciende y le comunica si hay algún problema. Vea el capítulo 6, “Mensajes en la pantalla y solución de problemas”.
  • Página 184: Mensajes En La Pantalla Y Solución De Problemas

    Mensajes en la pantalla y solución de problemas ADVERTENCIA Nunca tome decisiones terapéuticas basándose en un mensaje de error. Si tiene dudas, llame al ACCU‑CHEK Customer Care Service Center al 1‑800‑858‑8072. El medidor no se enciende o la La pila está baja. Cambie la pila sin pantalla está...
  • Página 185 El medidor está listo para que inserte El nivel de glucemia puede ser una tira reactiva. inferior al rango de medición del sistema. Vea el capítulo 3 “Interpretar los resultados de prueba”. El medidor está listo para que Este resultado de prueba ha sido marcado.
  • Página 186 El medidor no ha sido codificado o el La tira reactiva puede estar dañada chip de codificación no está o el chip de codificación es insertado. Apague el medidor y incorrecto. Retire la tira reactiva e vuelva a codificarlo. Vea el capítulo 1 insértela de nuevo.
  • Página 187 El chip de codificación es incorrecto. Su nivel de glucemia puede ser Apague el medidor e inserte un extremadamente alto o se ha nuevo chip de codificación. Si el producido un error con el medidor o problema persiste, llame al la tira reactiva.
  • Página 188 La tira reactiva no ha absorbido La sangre o la solución de control se suficiente sangre o solución de aplicaron a la tira reactiva antes de control para realizar la prueba, o la que el símbolo de la gota apareciera sangre o solución de control se parpadeando en la pantalla.
  • Página 189 La temperatura es superior o inferior Los ajustes de la hora y la fecha al rango adecuado para el sistema. podrían ser incorrectos. Asegúrese Vea el prospecto de las tiras de que la hora y la fecha sean reactivas para más información correctas y ajústelas si es preciso.
  • Página 191: Capítulo 7: Datos Técnicos

    Capítulo 7: Datos técnicos Limitaciones del producto Por favor, para obtener la última información acerca de las especificaciones y las limitaciones del producto, lea la documentación incluida en la caja de tiras reactivas y de soluciones de control. Especificaciones Volumen de sangre Vea el prospecto de las tiras reactivas. Tipo de muestra Vea el prospecto de las tiras reactivas.
  • Página 192: Compatibilidad Electromagnética

    Peso Aprox. 60 g (pila incluida) Construcción Aparato de bolsillo Categoría de protección III Tipo de medidor El medidor ACCU‑CHEK Aviva es apropiado para uso continuo. Condiciones de almacenamientol Vea el prospecto de la solución de control. de la solución de contro Compatibilidad electromagnética...
  • Página 193: Datos Acerca De La Seguridad Del Producto

    Datos acerca de la seguridad del producto ADVERTENCIA • Los campos electromagnéticos fuertes pueden interferir con el funcionamiento correcto del medidor. No use el medidor cerca de fuentes de radiación electromagnética fuerte. • Para evitar las descargas electrostáticas, no use el medidor en entornos sumamente secos, especialmente si hay en ellos materiales sintéticos.
  • Página 194: Desechar El Medidor, La Tiras Reactivas, Las Lancetas Y Las Pilas

    Desechar el medidor, la tiras reactivas, las lancetas y las pilas ADVERTENCIA Cualquier producto que entre en contacto con la sangre se considera contaminado (potencialmente infeccioso).* Durante el uso normal para las pruebas, cualquier medidor de glucemia puede entrar en contacto con la sangre. Los dispositivos de punción pueden considerarse punzantes. La eliminación de objetos punzantes está...
  • Página 195: Explicación De Los Símbolos

    Explicación de los símbolos ¡PRECAUCIÓN (consulte la documentación)! Observe las advertencias de seguridad en las instrucciones de uso del aparato. Tipo botón de 3V CR2032...
  • Página 196: Garantía

    El único recurso del comprador con respecto al medidor ACCU‑CHEK Aviva será su reemplazo. Esta garantía carece de validez para el funcionamiento de un medidor ACCU‑CHEK Aviva que haya sido dañado por accidente o alterado, usado indebidamente, manipulado o maltratado en modo alguno. Roche Diagnostics tratará...
  • Página 197 Instrucciones de garantía y servicio Todas las peticiones de devolución de un medidor ACCU‑CHEK Aviva acogiéndose a la garantía o a la póliza de servicio descritas arriba deben enviarse directamente al ACCU‑CHEK Customer Care Service Center. Le enviaremos por correo una etiqueta de autorización que debe fijar al embalaje antes de enviar el sistema de vuelta a Roche...
  • Página 198: Licencia Limitada

    1 de febrero de 2026); 7,494,816 (expira el 29 de diciembre de 2019); 7,569,126 (expira el 28 de diciembre de 2026); y 7,604,721 (expira el 12 de agosto de 2026). La licencia para usar el sistema ACCU‑CHEK Aviva Plus sólo se concede si el medidor ACCU‑CHEK Aviva se usa con las tiras reactivas ACCU‑CHEK Aviva Plus y los chips de codificación ACCU‑CHEK...
  • Página 199 ATENCIÓN UNA LICENCIA LIMITADA RESTRINGE EL USO DEL SISTEMA ACCU‑CHEK FASTCLIX (dispositivo de punción y cartuchos de lancetas). LEA CUIDADOSAMENTE LAS LIMITACIONES QUE SE INDICAN ABAJO. El sistema ACCU‑CHEK FastClix (dispositivo y cartuchos de lancetas) y su uso están protegidos por las patentes estadounidenses nº...
  • Página 200: Suministros Y Accesorios

    Tiras reactivas 50 tiras reactivas ACCU‑CHEK Aviva Plus 100 tiras reactivas ACCU‑CHEK Aviva Plus Soluciones de control Solución de control ACCU‑CHEK Aviva de 2 niveles Lancetas 102 lancetas ACCU‑CHEK FastClix Referencia Notificación de salud pública de la FDA: El uso de dispositivos de punción capilar en más de una persona supone un riesgo de transmisión de patógenos nacidos de la sangre: Comunicación inicial, actualización del 29 de noviembre de 2010.
  • Página 201: Índice

    Índice ajustes de señal sonora, 57 garantía, 94–95 ajustes, medidor, 54 glucemia, realizar pruebas, 27 botón Power/Set, 11–12 hiperglucemia, 49 hiperglucemia, síntomas, 49 hipoglucemia, 9 cartucho de lancetas, 12 hipoglucemia, síntomas, 49 chip de codificación, 11 hora y fecha, ajuste, 55 comprobación de la pantalla, 81 computadora, conectar su medidor a, 65 información de patentes, 96–97...
  • Página 202 49 solución de control, 19 solución de problemas, 82–87 nivel de glucemia alto, 49 suministros, 98 nivel de glucemia bajo, 49 tiras reactivas ACCU‑CHEK Aviva Plus, 12 pila, cambiar, 79 tipo, 80 viajar, 91 prueba de control, realizar, 19–23 resultados de control, interpretar fuera del rango, 24–25...
  • Página 204 Assembled and Distributed in the U.S. by: Roche Diagnostics 9115 Hague Road Indianapolis, IN 46256 www.accu-chek.com ACCU-CHEK, ACCU-CHEK AVIVA, FASTCLIX, and SOFTCLIX are trademarks of Roche. All other product names and trademarks are the property of their respective owners. ©2011 Roche Diagnostics. 05958083001-1011...

Tabla de contenido