Descargar Imprimir esta página
Electrolux EOF3H50BX Manual De Instrucciones
Electrolux EOF3H50BX Manual De Instrucciones

Electrolux EOF3H50BX Manual De Instrucciones

Ocultar thumbs Ver también para EOF3H50BX:

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 172

Enlaces rápidos

EOF3H50BX
Návod k použití
Trouba
Kasutusjuhend
Ahi
Notice d'utilisation
Four
Lietošanas instrukcija
Cepeškrāsns
Naudojimo instrukcija
Orkaitė
Instrukcja obsługi
Piekarnik
Manual de instruções
Forno
Návod na používanie
Rúra
Manual de instrucciones
Horno
electrolux.com/register
CS
2
ET
23
FR
43
LV
65
LT
86
PL 107
PT 129
SK 151
ES 172

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Electrolux EOF3H50BX

  • Página 1 Návod k použití Trouba Kasutusjuhend EOF3H50BX Notice d'utilisation Four Lietošanas instrukcija Cepeškrāsns Naudojimo instrukcija Orkaitė Instrukcja obsługi PL 107 Piekarnik Manual de instruções PT 129 Forno Návod na používanie SK 151 Rúra Manual de instrucciones ES 172 Horno electrolux.com/register...
  • Página 2 MYSLÍME NA VÁS Děkujeme vám, že jste si zakoupili spotřebič značky Electrolux. Produkt, který jste si zvolili, čerpá z desetiletí profesionálních zkušeností a inovací. Při navrhování tohoto důmyslného a stylového spotřebiče jsme mysleli na vaše potřeby. Můžete se proto vždy, když...
  • Página 3 BEZPEČNOSTNÍ INFORMACE Tento návod si pečlivě přečtěte ještě před instalací spotřebiče a jeho prvním použitím. Výrobce nenese odpovědnost za žádný úraz ani škodu v důsledku nesprávné instalace nebo použití. Návod k použití vždy uchovávejte na bezpečném a přístupném místě pro jeho budoucí použití. 1.1 Bezpečnost dětí...
  • Página 4 ubytovacích zařízeních, kde využití nepřesahuje (průměrnou) úroveň využití v domácnosti. • Tento spotřebič smí instalovat a výměnu kabelu provádět jen kvalifikovaná osoba. • Nepoužívejte spotřebič, dokud není nainstalován do vestavné konstrukce. • Před prováděním jakékoli údržby vždy spotřebič odpojte od napájení.
  • Página 5 • Dodržujte minimální vzdálenosti od • Nepoužívejte rozbočovací zástrčky ani ostatních spotřebičů a nábytku. prodlužovací kabely. • Před instalací spotřebiče ověřte, zda se • Dbejte na to, abyste nepoškodili napájecí jeho dvířka otevírají bez omezení. kabel a síťovou zástrčku. Jestliže •...
  • Página 6 Uzemňovací kabel (zelený/žlutý kabel) musí • Při pečení vláčných moučníků použijte být o 2 cm delší než hnědý fázový a modrý hluboký plech. Ovocné šťávy mohou nulový kabel. zanechat trvalé skvrny. • Vždy vařte se zavřenými dvířky 2.3 Použití spotřebiče. •...
  • Página 7 fyzickým podmínkám v domácích • Používejte pouze originální náhradní díly. spotřebičích, ať už jde o teplotu, vibrace či 2.7 Likvidace vlhkost, nebo jsou určeny k signalizaci informací o provozním stavu spotřebiče. Nejsou určeny k použití v jiných VAROVÁNÍ! spotřebičích a nejsou vhodné k osvětlení Hrozí...
  • Página 8 3.2 Připevnění trouby ke skříňce 4. POPIS SPOTŘEBIČE 4.1 Celkový pohled Ovládací panel Kontrolka/symbol napájení Volič pečicích funkcí Displej Ovládací volič (teploty) Ukazatel/symbol teploty Větrací otvory pro chladicí ventilátor Topné těleso Osvětlení Ventilátor Zasouvací mřížka, vyjímatelné Vyrytá část vnitřku trouby – Zásobník na čištění...
  • Página 9 5.2 Senzorová tlačítka / tlačítka Slouží k nastavení času. Slouží k nastavení funkce hodin. Slouží k nastavení času. 5.3 Displej A. Funkce hodin B. Časovač 6. PŘED PRVNÍM POUŽITÍM VAROVÁNÍ! Viz kapitoly o bezpečnosti. 6.1 Před prvním použitím Během předehřívání může z trouby vycházet zápach a kouř. Místnost musí být větraná. Krok 1 Krok 2 Krok 3...
  • Página 10 7. DENNÍ POUŽÍVÁNÍ VAROVÁNÍ! Pečicí funkce Použití Viz kapitoly o bezpečnosti. K pečení masa nebo moučných jídel při stejné teplotě na několi‐ 7.1 Jak nastavit: Pečicí funkce ka roštech bez mísení vůní. Horkovzdušné pe‐ čení Krok 1 Otočením ovladačem pečicích funkcí K pečení...
  • Página 11 8. FUNKCE HODIN 8.1 Funkce hodin Funkce hodin Použití K nastavení, změně nebo kontrole denního času. Denní čas Slouží k nastavení délky provozu trouby. Délka K nastavení odpočítávání času. Tato funkce nemá žádný vliv na provoz trouby. Tuto funkci můžete zapnout kdykoliv, i u vypnuté trouby. Minutka 8.2 Jak nastavit: Funkce hodin Jak nastavit: Denní...
  • Página 12 Jak nastavit: Minutka Krok 2 – stisknutím nastavte čas. Funkce se automaticky spustí po pěti sekundách. Po uplynutí nastaveného času zazní zvukový signál. Krok 3 Chcete-li signál vypnout, stiskněte libovolné tlačítko. Krok 4 Otočte ovladače do polohy vypnuto. Jak zrušit: Funkce hodin Krok 1 –...
  • Página 13 9.2 Používání teleskopických Vysunovací drážky ničím nemažte. výsuvů Před tím, než zavřete dvířka trouby, se ujistěte, že jste vysunovací drážky zcela Teleskopické výsuvy lze umístit do všech zasunuli do trouby. úrovní. Protilehlé teleskopické výsuvy musí být ve stejné výšce. Krok 1 Teleskopické...
  • Página 14 Maso nechte před krájením přibližně 15 minut Především sledujte postup během přípravy. odstát, aby nevytekla šťáva. Při používání tohoto spotřebiče zjistěte optimální nastavení (nastavení teploty, časy Do hlubokého plechu na pečení přidejte pečení atd.) s vaším nádobím, recepty a trochu vody, aby v troubě nevzniklo příliš množstvím.
  • Página 15 (°C) (min) Dort. korp., pišk. těsto dortový korpus na tvarovaný 20 - 30 rošt Piškotový dort zapékací mísa na tvarovaný 35 - 45 rošt Pošírovaná ryba, 0,3 plech na pečení nebo pekáč 35 - 45 na zachycení tuku Celá ryba, 0,2 kg plech na pečení...
  • Página 16 ( °C) (min) Malé koláče, Konvenční pe‐ Plech na 20 - 35 16 kousků čení pečení na plech Malé koláče, Pravý horký Plech na 20 - 35 16 kousků vzduch pečení na plech Malé koláče, Pravý horký Plech na 1 a 3 20 - 35 16 kousků...
  • Página 17 12.1 Poznámky k čištění Přední stranu spotřebiče očistěte pouze hadříkem z mikrovlákna namočeným v roztoku teplé vody a šetrného mycího prostředku. Očistěte a zkontrolujte těsnění dvířek kolem rámu vnitř‐ ku trouby. Kovové plochy očistěte pomocí čisticího roztoku. Čisticí prostřed‐ Skvrny vyčistěte pomocí šetrného čisticího prostředku. Vnitřek trouby očistěte po každém použití.
  • Página 18 Krok 3 Nastavte teplotu na 90 °C. Krok 6 Počkejte, dokud trouba nevychladne. Osušte vnitřek měkkým hadříkem. Krok 4 Nechte troubu pracovat 30 minut. Krok 5 troubu vypněte. 12.4 Jak odstranit a nainstalovat: Dvířka Dvířka trouby se skládají ze dvou skleněných panelů. Dvířka trouby a vnitřní skleněný panel lze za účelem čištění...
  • Página 19 Krok 4 Dvířka položte na pevnou plochu na měkkou látku, uvolněte blokovací systém a vytáhněte vnitřní skleněný panel. Krok 5 Otočte spojovací díly o 90° a vytáhněte je z jejich umístění. 90° Krok 6 Skleněný panel nejprve opatrně nadzdvihně‐ te a poté vyjměte. Krok 7 Skleněné...
  • Página 20 Před výměnou osvětlení: Krok 1 Krok 2 Krok 3 Vypněte troubu. Počkejte, dokud Odpojte troubu od elektrické sítě. Na dno vnitřku trouby položte utěr‐ trouba nevychladne. Zadní žárovka Krok 1 Skleněným krytem otočte a sejměte jej. Krok 2 Skleněný kryt vyčistěte. Krok 3 K výměně...
  • Página 21 14. ENERGETICKÁ ÚČINNOST 14.1 Informace o výrobku a list s údaji o výrobku Jméno dodavatele Electrolux Označení modelu EOF3H50BX 944068153 Index energetické účinnosti 95.1 Třída energetické účinnosti Spotřeba energie při standardním zatížení, konvenční ohřev 0.89 kWh/cyklus Spotřeba energie při standardním zatížení, režim nuceného větrá‐...
  • Página 22 15. POZNÁMKY K OCHRANĚ ŽIVOTNÍHO PROSTŘEDÍ likvidaci. Spotřebiče označené příslušným Recyklujte materiály označené symbolem symbolem nelikvidujte spolu s domovním Obaly vyhoďte do příslušných odpadních odpadem. Spotřebič odevzdejte v místním kontejnerů k recyklaci. Pomáhejte chránit sběrném dvoře nebo kontaktujte místní úřad. životní...
  • Página 23 Selle kasutamisel võite olla alati kindel, et tulemused on suurepärased. Tere tulemast Electroluxi kasutajate hulka. Külastage meie veebisaiti, kust leiate Nõuandeid, brošüüre, tõrkeotsingu, remondi- ja hooldusteavet: www.electrolux.com/support Paremaks teeninduseks registreerige oma toode aadressil www.registerelectrolux.com Ostke oma seadmele lisaseadmeid, tarvikuid ja originaalvaruosi aadressil www.electrolux.com/shop...
  • Página 24 OHUTUSINFO Enne seadme paigaldamist ja kasutamist lugege kaasasolev juhend tähelepanelikult läbi. Tootja ei võta endale vastutust vigastuste või varalise kahju eest, mis on tingitud paigaldusnõuete eiramisest või väärast kasutusest. Hoidke kasutusjuhend kindlas kohas alles, et saaksite seda vajadusel vaadata. 1.1 Laste ja haavatavate inimeste turvalisus •...
  • Página 25 kui selline kasutamine ei ületa (keskmist) kodumajapidamise kasutuskoormusi. • Seadme paigaldamine ja toitekaablit vahetamine on lubatud ainult kvalifitseeritud elektrikule! • Ärge kasutage seadet enne, kui see on köögimööblisse sisse ehitatud. • Enne mis tahes hooldustöid ühendage seade vooluvõrgust lahti. • Kui toitejuhe on vigastatud, laske see elektriohutuse tagamiseks välja vahetada tootja, selle volitatud hoolduskeskuse või vastavat kvalifikatsiooni omava isiku poolt.
  • Página 26 • Enne seadme paigaldamist kontrollige, seadme all olevas nišis, eriti siis, kui kas seadme uks avaneb takistusteta. seade töötab või uks on kuum. • Seade on varustatud elektrilise • Isoleeritud ja isoleerimata osad peavad jahutussüsteemiga. See tuleb ühendada olema kinnitatud nii, et neid ei saaks ilma elektritoitesüsteemiga.
  • Página 27 2.3 Kasutamine • Kui seade paigaldatakse köögimööbli paneeli (nt ukse) taha, siis jälgige, et seadme töötamise ajal oleks uks alati HOIATUS! lahti. Vastasel korral võib kinnise Vigastuse, põletuse, elektrilöögi või mööblipaneeli taha kogunev niiskus plahvatuse oht! kahjustada nii seadet, mööblit kui ka põrandat.
  • Página 28 • Kasutage ainult samasuguste näitajatega • Seadme nõuetekohase kõrvaldamise lampe . kohta saate täpsemaid juhiseid kohalikust omavalitsusest. 2.6 Hooldus • Eemaldage seade vooluvõrgust. • Lõigake elektrijuhe seadme lähedalt läbi ja • Seadme parandamiseks võtke ühendust visake ära. volitatud teeninduskeskusega. • Eemaldage uksesulgur, et vältida laste või •...
  • Página 29 3.2 Seadme kinnitamine köögimööblisse 4. TOOTE KIRJELDUS 4.1 Üldine ülevaade Juhtpaneel Toite tuli/sümbol Küpsetusrežiimide nupp Ekraan Temperatuuri juhtnupp Temperatuuri indikaator/sümbol Jahutusventilaatori õhuavad Kuumutuselement lamp Ventilaator Riiulitugi, eemaldatav Veesüvend - Vesipuhastuse mahuti Riiuli asendid 4.2 Lisatarvikud Küpsetamiseks ja röstimiseks või pannina rasva kogumiseks.
  • Página 30 5.2 Sensorväljad / nupud Kellaaja määramiseks. Kella funktsiooni määramiseks. Kellaaja määramiseks. 5.3 Ekraan A. Kella funktsioonid B. Taimer 6. ENNE ESMAKORDSET KASUTAMIST HOIATUS! Vt ohutust käsitlevaid peatükke. 6.1 Enne esmakordset kasutamist Eelkuumutuse ajal võib ahjust tulla lõhna ja suitsu. Veenduge, et ruum on hästi ventileeritud. 1.
  • Página 31 7. IGAPÄEVANE KASUTAMINE HOIATUS! Küpsetusre‐ Kasutamine Vt ohutust käsitlevaid peatükke. žiim Ühesuguse küpsetustempera‐ 7.1 Kuidas valida: Küpsetusrežiim tuuriga toitude küpsetamiseks või röstimiseks ja küpsetamiseks Ventilaatoriga küp‐ rohkem kui ühel ahjuriiulil ilma 1. samm Ahjufunktsiooni valimiseks keerake ah‐ setamine maitsete segunemiseta. jufunktsioonide nuppu.
  • Página 32 8. KELLA FUNKTSIOONID 8.1 Kella funktsioonid Kellafunktsioon Rakendus Kellaaja määramiseks, muutmiseks või kontrollimiseks. Kellaaeg Ahju tööaja kestuse määramiseks. Kestus Pöördloenduse seadistamiseks See funktsioon ei mõjuta ahju tööd. Saate funktsiooni valida igal ajal, ka siis, kui ahi on välja lülitatud. Minutilugeja 8.2 Kuidas seadistada: Kella funktsioonid Kuidas seadistada: Kellaaeg –...
  • Página 33 Kuidas seadistada: Minutilugeja 2. samm – vajutage aja seadmiseks. Funktsioon käivitub automaatselt 5 sekundi pärast. Kui valitud aeg saab täis, kostab helisignaal. 3. samm Kasutage suvalist nuppu, et signaal välja lülitada. 4. samm Keerake nupud väljas-asendisse. Kuidas tühistada: Kella funktsioonid 1.
  • Página 34 9.2 Teleskoopsiinide kasutamine Ärge teleskoopsiine õlitage. Enne ukse sulgemist peavad teleskoopsiinid Teleskoopsiine võib paigaldada igale olema täielikult ahju sisse lükatud. tasandile. Veenduge, et mõlemad teleskoopsiinid on samal tasandil. 1. samm Paigaldage teleskoopsiinid restitugedele. 2. samm Veenduge, et teleskoopsiini ots (A) oleks suunatus ülespoole.
  • Página 35 Liigse suitsu vältimiseks ahjus praadimise Algul jälgige toiduvalmistamise ajal ahju tööd ajal lisage sügavale pannile veidi vett. Suitsu Leidke selle seadme kasutamisel oma kondenseerumise vältimiseks lisage vett, toiduvalmistamisnõude, retseptide ja koguste niipea kui see on kuivanud. kohta parimad seadistused (kuumuse seadistus, toiduvalmistamisaeg jne).
  • Página 36 (°C) (min) Pošeeritud liha, 0,25 küpsetusplaat või rasvapann 40 - 50 Šašlõkk, 0,5 kg küpsetusplaat või rasvapann 25 - 35 Küpsised, 16 tükki küpsetusplaat või rasvapann 20 - 30 Makroonid, 20 tükki küpsetusplaat või rasvapann 40 - 45 Muffinid, 12 tükki küpsetusplaat või rasvapann 30 - 40 Soolased kondiitritoo‐...
  • Página 37 ( °C) (min) Tordipõhi, 26 Tavapärane Traatrest 35 - 45 cm koogivor‐ küpsetamine Tordipõhi, 26 Pöördõhk Traatrest 35 - 45 cm koogivor‐ Liivaküpsi‐ Tavapärane Küpsetus‐ 20 - 35 Eelkuumutage ahju 10 küpsetamine plaat min. Liivaküpsi‐ Pöördõhk Küpsetus‐ 20 - 35 Eelkuumutage ahju 10 plaat min.
  • Página 38 Pärast igat kasutuskorda puhastage kõik ahju tarvikud ja laske neil kuivada. Kasutage ainult mikrokiudlappi sooja vee ja õrna puhastusvahendiga. Ärge peske tarvikuid nõudepesumasi‐ nas. Ärge puhastage mittenakkuva pinnaga tarvikuid abrasiivse puhastusvahendi või teravate esemetega. Lisatarvikud 12.2 Kuidas eemaldada: restitoed Ahju puhastamiseks eemaldage restitoed . 1.
  • Página 39 1. samm Avage uks täielikult ja hoidke mõlemast uk‐ sehingest kinni. 2. samm Tõstke ja tõmmake sulguritest, kuni need lahti klõpsatavad. 3. samm Sulgege ahjuuks poole peale esimeses ava‐ tud asendis. Seejärel tõstke ja tõmmake ust, et see oma kohalt eemaldada. 4.
  • Página 40 6. samm Esiteks tõstke ettevaatlikult ja seejärel ee‐ maldage klaaspaneel. 7. samm Puhastage klaaspaneele seebi ja veega. Kuivatage klaaspaneele ettevaatlikult. Ärge peske klaas‐ paneele nõudepesumasinas. 8. samm Pärast puhastamist paigutage klaaspaneel ja ahjuuks tagasi oma kohale. Kui uks on õigesti paigaldatud, kuulete sulgurite kinnitamisel klõpsatust. Ukseliistu õigel paigaldamisel kostab klõps.
  • Página 41 Tootenumber (PNC) ......... Seerianumber (S.N.) ......... 14. ENERGIATÕHUSUS 14.1 Tooteinfo ja toote infoleht Tarnija nimi Electrolux Mudeli tunnus EOF3H50BX 944068153 Energiatõhususe indeks 95.1 Energiatõhususe klass Energiatarve standardse koormusega, tavarežiim 0.89 kWh/tsükkel Energiatarve standardse koormusega, ventilaatoriga režiim 0.78 kWh/tsükkel Kambrite arv...
  • Página 42 IEC/EN 60350-1 – Kodumajapidamises kasutatavad elektrilised toiduvalmistusseadmed – 1. osa: Pliidid, ahjud, auruahjud ja grillid – Efektiivsuse mõõtmise meetodid. 14.2 Energia kokkuhoid Küpsetamine pöördõhuga Võimalusel kasutage energia kokkuhoiuks pöördõhuga küpsetusrežiime. Jääkkuumus Seadmel on omadused, mis aitavad Kui küpsetusaeg on pikem kui 30 minutit, säästa energiat igapäevasel vähendage vähemalt 3 –10 minutit enne toiduvalmistamisel.
  • Página 43 NOUS PENSONS À VOUS Merci d’avoir choisi un appareil Electrolux. Vous avez choisi un produit qui bénéficie de décennies d'expérience professionnelle et d'innovation. Ingénieux et élégant, il a été pensé pour vous. C'est la raison pour laquelle vous pouvez avoir la certitude d'obtenir d'excellents résultats à...
  • Página 44 INFORMATION SUR LA SÉCURITÉ Avant d'installer et d'utiliser cet appareil, lisez soigneusement les instructions fournies. Le fabricant ne pourra être tenu pour responsable des blessures et dégâts résultant d'une mauvaise installation ou utilisation. Conservez toujours les instructions dans un lieu sûr et accessible pour vous y référer ultérieurement.
  • Página 45 • Cet appareil est conçu pour un usage domestique unique, dans un environnement intérieur. • Cet appareil peut être utilisé dans les bureaux, les chambres d’hôtel, les chambres d’hôtes, les maisons d’hôtes de ferme et d’autres hébergements similaires lorsque cette utilisation ne dépasse pas le niveau (moyen) de l’utilisation domestique.
  • Página 46 2. CONSIGNES DE SÉCURITÉ 2.1 Installation Profondeur avec porte ou‐ 1007 mm verte AVERTISSEMENT! Dimensions minimales de 560x20 mm L'appareil doit être installé uniquement l’ouverture de ventilation. par un professionnel qualifié. Ouverture placée sur la partie inférieure de la face •...
  • Página 47 Assurez-vous que la prise secteur est • Ne laissez pas l'appareil sans surveillance accessible après l'installation. durant son fonctionnement. • Si la prise secteur est détachée, ne • Éteignez l'appareil après chaque branchez pas la fiche secteur. utilisation. • Ne tirez pas sur le câble secteur pour •...
  • Página 48 ce que la porte ne soit jamais fermée • Concernant la/les lampe(s) à l’intérieur de lorsque l’appareil fonctionne. La chaleur et ce produit et les lampes de rechange l’humidité peuvent s’accumuler derrière la vendues séparément : Ces lampes sont porte fermée du meuble et provoquer conçues pour résister à...
  • Página 49 3. INSTALLATION 3.1 Encastrement AVERTISSEMENT! Reportez-vous aux chapitres concernant la sécurité. (*mm) min. 550 min. 560 (*mm) min. 550 min. 560 3.2 Fixation du four au meuble FRANÇAIS...
  • Página 50 4. DESCRIPTION DE L'APPAREIL 4.1 Vue d’ensemble Bandeau de commande Voyant/symbole de mise sous tension Manette de sélection des modes de cuisson Affichage Manette de commande (pour la température) Indicateur/symbole de température Fentes d’aération du ventilateur de refroidissement Résistance Éclairage Chaleur tournante Support de grille, amovible Bac de la cavité...
  • Página 51 Pour régler l'heure. 5.3 Affichage A. Fonctions de l’horloge B. Minuteur 6. AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION AVERTISSEMENT! Reportez-vous aux chapitres concernant la sécurité. 6.1 Avant la première utilisation Une odeur et de la fumée peuvent s'échapper du four durant le préchauffage. Assurez-vous que la pièce est ventilée.
  • Página 52 7. UTILISATION QUOTIDIENNE AVERTISSEMENT! Mode de cuis‐ Application Reportez-vous aux chapitres concernant la sécurité. Pour cuire des gâteaux avec dessous croustillant et pour sté‐ 7.1 Comment régler : Mode de riliser des aliments. cuisson Cuisson de sole Pour cuire ou rôtir simultané‐ ment sur plusieurs niveaux des Étape 1 Tournez la manette des modes de cuis‐...
  • Página 53 recommandations générales sur l'économie « Efficacité énergétique », « Économie d'énergie, reportez-vous au chapitre d'énergie ». 8. FONCTIONS DE L'HORLOGE 8.1 Fonctions de l’horloge Fonction de l'horloge Utilisation Pour régler, changer ou vérifier l'heure. Heure actuelle Pour régler la durée de fonctionnement du four. Durée Pour régler la minuterie.
  • Página 54 Comment régler : Minuteur Étape 1 - appuyez à plusieurs reprises. - commence à clignoter. Étape 2 - appuyez pour régler l’heure. La fonction démarre automatiquement au bout de 5 s. Lorsque la durée définie s’est écoulée, un signal sonore retentit. Étape 3 Appuyez sur n’importe quelle touche pour arrêter le signal sonore.
  • Página 55 Plateau de cuisson / Plat à rôtir: Poussez la plaque entre les rails du support de grille. 9.2 Utilisation de rails télescopiques Ne lubrifiez pas les rails télescopiques. Assurez-vous d'avoir poussé complètement Vous pouvez placer les rails télescopiques à les rails télescopiques dans le four avant de chaque niveau.
  • Página 56 11. CONSEILS ET ASTUCES Laissez la viande pendant environ 15 minutes avant de la découper afin d’éviter que le jus ne s’écoule. Reportez-vous aux chapitres concernant la sécurité. Pour éviter qu’il y ait trop de fumée dans le four pendant le rôtissage, ajoutez un peu 11.1 Recommandations de cuisson d’eau dans le plat à...
  • Página 57 (°C) (min) Petits pains sucrés, Plateau de cuisson ou plat à 35 - 40 12 pièces rôtir Petits pains, 9 pièces Plateau de cuisson ou plat à 35 - 40 rôtir Pizza, surgelée, 0,35 grille métallique 35 - 40 Gâteau Roulé Plateau de cuisson ou plat à...
  • Página 58 (°C) (min) Omelette végétarienne plaque à pizza sur la grille 30 - 45 métallique Légumes méditerra‐ Plateau de cuisson ou plat à 35 - 40 néens, 0,7 kg rôtir 11.4 Informations pour les organismes de contrôle Tests conformément à la norme IEC 60350-1. ( °C) (min) Petits gâ‐...
  • Página 59 ( °C) (min) Steak haché Gril Grille métal‐ max. 20 - 30 Placez la grille métalli‐ de bœuf, lique et lè‐ que sur le troisième ni‐ 6 pièces, 0,6 chefrite veau et la lèchefrite sur le deuxième ni‐ veau du four. Retour‐ nez les aliments à...
  • Página 60 Étape 1 Éteignez le four et attendez qu’il soit froid. Étape 2 Écartez l'avant du support de grille de la paroi latérale. Étape 3 Écartez l'arrière du support de grille de la paroi latérale et retirez-le. Étape 4 Installez les supports de grille dans l'ordre inverse.
  • Página 61 Étape 2 Soulevez et tirez les loquets jusqu’à ce qu'ils produisent un clic. Étape 3 Fermez la porte du four à mi-chemin de la première position d’ouverture. Puis, soulevez et tirez pour retirer la porte de son emplace‐ ment. Étape 4 Mettez la porte sur un chiffon doux sur une surface stable et relâchez le système de ver‐...
  • Página 62 Étape 8 Après le nettoyage, installez le panneau de verre et la porte du four. Si la porte est installée correctement, vous entendrez un clic lors de la fermeture des loquets. Lorsque le cadre de la porte est installé correctement, il émet un clic.
  • Página 63 Numéro de série (SN) ......... 14. RENDEMENT ÉNERGÉTIQUE 14.1 Informations produits et fiche d’informations produits Nom du fournisseur Electrolux Identification du modèle EOF3H50BX 944068153 Indice d’efficacité énergétique 95.1 Classe d’efficacité énergétique Consommation d’énergie avec charge standard, en mode conven‐ 0.89 kWh/cycle tionnel Consommation d’énergie avec charge standard, en mode chaleur...
  • Página 64 Lorsque vous préparez plusieurs plats à la Utilisez la chaleur résiduelle pour réchauffer fois, faites en sorte que les pauses entre les d'autres plats. cuissons soient aussi courtes que possible. Maintien des aliments au chaud Cuisson avec ventilation Sélectionnez la température la plus basse Si possible, utilisez les fonctions de cuisson possible pour utiliser la chaleur résiduelle et avec la ventilation pour économiser de...
  • Página 65 MĒS DOMĀJAM PAR JUMS Paldies, ka iegādājāties Electrolux ierīci. Esat izvēlējušies produktu, kas jau vairākus gadu desmitus apvieno profesionālas pieredzes un inovāciju. Atjautīgs un stilīgs, radīts, ņemot vērā jūsu vēlmes. Tāpēc katru reizi lietojot, varat būt droši, ka sasniegsiet izcilus rezultātus.
  • Página 66 DROŠĪBAS INFORMĀCIJA Pirms ierīces uzstādīšanas un lietošanas rūpīgi izlasiet pievienotos norādījumus. Ražotājs neatbild par savainojumiem un bojājumiem, kas radušies ierīces nepareizas uzstādīšanas vai izmantošanas rezultātā. Glabājiet šīs instrukcijas drošā, pieejamā vietā, lai tās varētu izmantot nākotnē. 1.1 Bērnu un neaizsargātu personu drošība •...
  • Página 67 • Nelietojiet ierīci pirms tās iebūvēšanas. • Pirms visu veidu apkopes veikšanas atvienojiet ierīci no elektrotīkla. • Ja elektrības padeves vads ir bojāts, lai izvairītos no elektrības trieciena riska, tas jānomaina ražotājam, autorizētajam servisa centram vai citam kvalificētam speciālistam. • UZMANĪBU: Pirms spuldzes nomaiņas pārliecinieties, ka ierīce ir izslēgta, lai izvairītos no strāvas trieciena iespējamības.
  • Página 68 izolētajiem elementiem, jānostiprina tā, lai tos nevarētu noņemt bez instrumentiem. Skapīša platums 560 mm • Pieslēdziet kontaktspraudni kontaktligzdai Skapīša dziļums 550 (550) mm tikai uzstādīšanas beigās. Pārbaudiet, vai pēc uzstādīšanas kontaktspraudnim var Ierīces priekšpuses aug‐ 589 mm brīvi piekļūt. stums •...
  • Página 69 • Pārliecinieties, ka ierīces ventilācijas grīdas bojājumus. Neaizveriet mēbeļu atveres nav nosprostotas. paneli līdz ierīce pēc lietošanas nav pilnīgi • Lietošanas laikā neatstājiet ierīci bez atdzisusi. uzraudzības. 2.4 Aprūpe un tīrīšana • Izslēdziet ierīci pēc katras lietošanas reizes. • Ievērojiet piesardzību, atverot ierīces BRĪDINĀJUMS! durvis, kamēr tā...
  • Página 70 2.6 Serviss • Sazinieties ar vietējās pašvaldības iestādēm, lai noskaidrotu, kā utilizēt ierīci. • Lai salabotu ierīci, sazinieties ar pilnvarotu • Atvienojiet ierīci no elektropadeves. servisa centru. • Nogrieziet strāvas kabeli netālu no ierīces • Izmantojiet tikai oriģinālās rezerves daļas. un utilizējiet to.
  • Página 71 3.2 Ierīces nostiprināšana pie virtuves mēbelēm 4. IZSTRĀDĀJUMA APRAKSTS 4.1 Vispārējs pārskats Vadības panelis Elektropadeves lampa / simbols Karsēšanas funkciju pārslēgs Displejs Vadības regulators (temperatūrai) Temperatūras indikators/simbols Dzesēšanas ventilatora gaisa atveres Sildelements Lampa Ventilators Plaukta atbalsts, izņemams Tilpnes reljefs - Tvertne tīrīšanai ar ūdeni Plauktu līmeņi 4.2 Papildpiederumi Paredzēts(-a) apbrūnināšanai un cepšanai...
  • Página 72 5.2 Sensora lauki/taustiņi Lai iestatītu laiku. Lai iestatītu pulksteņa funkciju. Lai iestatītu laiku. 5.3 Displejs A. Pulksteņa funkcijas B. Taimeris 6. PIRMS PIRMĀS IZMANTOŠANAS REIZES BRĪDINĀJUMS! Skatiet sadaļu "Drošība". 6.1 Pirms pirmās lietošanas Iepriekšējas karsēšanas laikā no cepeškrāsns var izdalīties aromāts un dūmi. Nodrošiniet telpā ventilāciju.
  • Página 73 7. IZMANTOŠANA IKDIENĀ BRĪDINĀJUMS! Karsēšanas Lietošana Skatiet sadaļu "Drošība". funkcija Lai grauzdētu vai ceptu un gata‐ 7.1 Iestatīšana: Karsēšanas funkcija votu ēdienus, kuriem nepiecie‐ šama vienāda gatavošanas tem‐ Gatavošana, iz‐ peratūra, izmantojot vairākus 1. solis Pagrieziet karsēšanas funkciju pārslē‐ mantojot ventilato‐ plauktus, vienlaikus nesajaucot gu, lai izvēlētos karsēšanas funkciju.
  • Página 74 8. PULKSTEŅA FUNKCIJAS 8.1 Pulksteņa funkcijas Pulksteņa funkcija Lietošana Lai iestatītu, mainītu vai pārbaudītu diennakts laiku. Diennakts laiks Lai iestatītu, cik ilgi cepeškrāsnij jādarbojas. Darb. laiks Laika atskaites iestatīšanai. Šī funkcija neietekmē cepeškrāsns darbību. Jūs varat iestatīt šo funkciju jebkurā laikā — arī tad, ja cepeškrāsns izslēg‐ Laika atgādinājums 8.2 Pulksteņa funkcijas iestatīšana Diennakts laiks iestatīšana...
  • Página 75 Laika atgādinājums iestatīšana 2. solis – nospiediet, lai iestatītu laiku. Funkcija aktivizējas automātiski pēc 5 sekundēm. Kad beigsies iestatītais laiks, atskanēs skaņas signāls. 3. solis Nospiediet jebkuru taustiņu, lai izslēgtu skaņas signālu. 4. solis Pagrieziet regulatoru stāvoklī Izslēgts. Kā atcelt: Pulksteņa funkcijas 1.
  • Página 76 9.2 Teleskopisko vadotņu Neeļļojiet teleskopiskās vadotnes. izmantošana Pirms cepeškrāsns durvju aizvēršanas pārbaudiet, vai teleskopiskās vadotnes ir Jūs varat ievietot teleskopiskās vadotnes pilnībā iebīdītas cepeškrāsnī. katrā līmenī. Pārliecinieties, ka abas teleskopiskās vadotnes atrodas vienā līmenī. 1. solis Uzstādiet teleskopiskās vadotnes uz 2.
  • Página 77 Gaļas un zivju gatavošana Gatavošanas laiki Taukvielām ļoti bagātiem ēdieniem Gatavošanas laiki ir atkarīgi no ēdiena veida, izmantojiet dziļu pannu, lai novērstu tā konsistences un daudzuma. neiztīrāmu traipu rašanos cepeškrāsnī. Sākotnēji gatavošanas laikā sekojiet līdzi Ļaujiet gaļai atpūsties aptuveni 15 minūtes rezultātiem.
  • Página 78 (°C) (min.) Biskvītkūkas pīrāga forma ar līdzenu pamatni uz 20 - 30 pamatne restotā plaukta Biskvītkūka ar pildīju‐ sacepuma forma uz restotā 35 - 45 plaukta Vārīta zivs, 0,3 kg cepamā paplāte vai dziļā pan‐ 35 - 45 Vesela zivs, 0,2 kg cepamā...
  • Página 79 ( °C) (min) Kūciņas, 16 Tradicionālā Cepamā 20 - 35 paplātē gatavošana Paplāte Kūciņas, 16 Karsēšana ar Cepamā 20 - 35 paplātē ventilatoru Paplāte Kūciņas, 16 Karsēšana ar Cepamā 1 un 3 20 - 35 paplātē ventilatoru Paplāte Ābolu pīrāgs, Tradicionālā...
  • Página 80 12.1 Piezīmes par tīrīšanu Tīriet ierīces priekšdaļu tikai ar mikrošķiedras drānu, kas iemērkta siltā ūdenī ar saudzīgu mazgāšanas līdzekli. Notīriet un pārbaudiet durvju blīvi ap cepeškrāsns ietvaru. Metāla virsmu tīrīšanai izmantojiet tīrīšanas šķīdumu. Traipu tīrīšanai izmantojiet saudzīgu mazgāšanas līdzekli. Tīrīšanas līdzekļi Tīriet cepeškrāsns iekšieni pēc katras lietošanas reizes.
  • Página 81 3. solis. Iestatiet temperatūru uz 90 °C. 6. solis Uzgaidiet, līdz cepeškrāsns atdziest. Nosusiniet cepeškrāsns iekšieni ar 4. solis Ļaujiet cepeškrāsnij darboties 30 minū‐ mīkstu drānu. tes. 5. solis. Izslēdziet cepeškrāsni. 12.4 Izņemšana un uzstādīšana: Durvis Cepeškrāsns durvīm ir divi stikla paneļi. Durvju un iekšējo stikla paneli var izņemt, lai notīrītu. Izlasiet visus “Durvju noņemšanas un uzstādīšanas”...
  • Página 82 4. solis Novietojiet durvis uz mīkstas drānas, kura uzklāta uz stabilas virsmas, un atvienojiet nofiksējošo sistēmu, lai izņemtu iekšējo stik‐ la paneli. 5. solis Pagrieziet stiprinājumus par 90° un izceliet no to ligzdām. 90° 6. solis Vispirms uzmanīgi paceliet un tad noņemiet stikla paneli.
  • Página 83 Pirms nomaināt lampu: 1. solis 2. solis 3. solis Izslēdziet cepeškrāsni. Uzgaidiet, Atslēdziet cepeškrāsni no elektrotīk‐ Ieklājiet uz tilpnes grīdas drānu. līdz cepeškrāsns ir atdzisusi. Aizmugures lampa 1. solis Pagrieziet stikla pārsegu, lai to izņemtu. 2. solis Notīriet stikla pārsegu. 3.
  • Página 84 14. ENERGOEFEKTIVITĀTE 14.1 Produkta informācija un Produkta informācijas lapa Piegādātāja nosaukums Electrolux Modeļa identifikācija EOF3H50BX 944068153 Energoefektivitātes indekss 95.1 Energoefektivitātes klase Energopatēriņš pie standarta jaudas slodzes tradicionālajā režīmā 0.89 kWh/ciklā Energopatēriņš pie standarta jaudas slodzes piespiedu ventilatora 0.78 kWh/ciklā režīmā...
  • Página 85 15. APSVĒRUMI PAR VIDES AIZSARDZĪBU Nododiet otrreizējai pārstrādei materiālus ar Neizmetiet ierīces, kas apzīmētas ar šo simbolu , kopā ar mājsaimniecības simbolu . Ievietojiet iepakojuma materiālus atkritumiem. Nododiet izstrādājumu vietējā atbilstošajos konteineros to otrreizējai otrreizējās pārstrādes punktā vai sazinieties pārstrādei. Palīdziet aizsargāt apkārtējo vidi ar vietējo pašvaldību.
  • Página 86 MES GALVOJAME APIE JUS Dėkojame, kad įsigijote „Electrolux“ prietaisą. Išsirinkote gaminį, kuriame atsispindi šios srities profesionalų per dešimtmečius sukaupta patirtis ir naujovės. Pažangus ir stilingas prietaisas sukurtas specialiai jums. Kad ir ką gamintumėte, kiekvieną kartą būsite tikri dėl nepriekaištingo rezultato.
  • Página 87 SAUGOS INFORMACIJA Prieš įrengdami ir naudodami šį prietaisą, atidžiai perskaitykite pateiktą instrukciją. Gamintojas neatsako už sužalojimus ar žalą, patirtą dėl netinkamo prietaiso įrengimo ar naudojimo. Instrukciją visada laikykite saugioje ir pasiekiamoje vietoje, kad prireikus galėtumėte pasižiūrėti. 1.1 Vaikų ir pažeidžiamų žmonių sauga •...
  • Página 88 panašioje aplinkoje, kur prietaiso naudojimo intensyvumas neviršija įprasto buitinio naudojimo. • Šį prietaisą įrengti ir pakeisti jo laidą privalo tik kvalifikuotas specialistas. • Nenaudokite prietaiso, prieš jo įrengimą balduose. • Prieš vykdydami techninės priežiūros darbus, atjunkite prietaisą nuo maitinimo. • Jei būtų pažeistas maitinimo laidas, jį gali pakeisti tik gamintojas, jo įgaliotasis techninės priežiūros centras arba panašios kvalifikacijos asmenys–...
  • Página 89 • Prietaise įrengta elektrinė aušinimo padaryti mūsų įgaliotasis techninės sistema. Ji turi būti prijungta prie elektros priežiūros centras. maitinimo šaltinio. • Saugokite, kad maitinimo laidai neliestų ir nebūtų arti prietaiso durelių arba nišos po prietaisu, ypač kai jis veikia arba durelės Minimalus spintelės aukštis 580 (600) mm yra karštos.
  • Página 90 2.3 Naudojimas • Jeigu prietaisas įrengtas už baldo plokštės (pvz., durelių), pasirūpinkite, kad prietaisui veikiant durelės visada būtų atidarytos. Už ĮSPĖJIMAS! durelių gali kauptis karštis ir drėgmė, kurie Sužalojimo, nudegimų ir elektros smūgio gali pakenkti prietaisui, baldams ar arba sprogimo pavojus. grindims.
  • Página 91 • Naudokite tik tų pačių techninių duomenų • Norėdami sužinoti, kaip tinkamai utilizuoti lemputes. prietaisą, susisiekite su atitinkama savivaldybės įstaiga. 2.6 Paslauga • Ištraukite maitinimo laido kištuką iš maitinimo tinklo lizdo. • Dėl prietaiso remonto kreipkitės į įgaliotąjį • Nupjaukite maitinimo laidą arti prietaiso ir techninės priežiūros centrą.
  • Página 92 3.2 Prietaiso pritvirtinimas prie baldo 4. GAMINIO APRAŠYMAS 4.1 Bendroji apžvalga Valdymo skydelis Maitinimo lemputė / simbolis Kaitinimo funkcijų nustatymo rankenėlė Valdymo skydelis Valdymo rankenėlė (temperatūra) Temperatūros indikatorius / simbolis Aušinimo ventiliacijos angos Šildymo elementas Lemputė Ventiliatorius Lentynos atrama, išimama Įduba vandeniui - Indas valymui vandeniu Lentynos padėtys 4.2 Priedai...
  • Página 93 5.2 Jutiklio laukai / mygtukai Laikui nustatyti. Laikrodžio funkcijai nustatyti. Laikui nustatyti. 5.3 Valdymo skydelis A. Laikrodžio funkcijos B. Laikmatis 6. PRIEŠ NAUDODAMI PIRMĄKART ĮSPĖJIMAS! Žr. saugos skyrius. 6.1 Prieš naudojant pirmą kartą išankstinio įkaitinimo metu iš orkaitės gali sklisti kvapas ir dūmai. Pasirūpinkite, kad patalpa būtų...
  • Página 94 7. KASDIENIS NAUDOJIMAS ĮSPĖJIMAS! Kaitinimo funk‐ Paskirtis Žr. saugos skyrius. cija Skrudinti arba kepti ir skrudinti 7.1 Kaip nustatyti: Kaitinimo maistą, kai keliose lentynos pa‐ funkcija dėtyse reikalinga tolygi tempera‐ Karšto oro srautas tūra, o kvapai turi nesimaišyti. Skirta didesniems mėsos arba 1-as veiks‐...
  • Página 95 8. LAIKRODŽIO FUNKCIJOS 8.1 Laikrodžio funkcijos Laikrodžio funkcija Naudojimo sritis Paros laikui nustatyti, pakeisti arba patikrinti. Paros laikas Orkaitės veikimo trukmei nustatyti. Trukmė Nustatoma atgalinė laiko atskaita. Ši funkcija neturi įtakos orkaitės veiki‐ mui. Galite nustatyti bet kada šią funkciją, net jei orkaitė yra išjungta. Laikmatis 8.2 Kaip nustatyti Laikrodžio funkcijos Kaip nustatyti Paros laikas...
  • Página 96 Kaip nustatyti Laikmatis 1-as veiks‐ – spauskite pakartotinai. – pradės mirksėti. 2-as veiks‐ – paspauskite, kad nustatytumėte laiką. Funkcija įsijungs automatiškai po 5 sekundžių. Pasibaigus nustatytam laikui, pasigirs signalas. 3-ias Norėdami išjungti garso signalą, paspauskite bet kurį mygtuką. veiksmas 4-as veiks‐ Pasukite rankenėles į...
  • Página 97 Kepimo skarda / Gili skarda: Įstumkite skardą tarp lentynos laikiklių. 9.2 Ištraukiamųjų bėgelių Netepkite ištraukiamų bėgelių jokiu tepalu. naudojimas Prieš uždarydami orkaitės dureles, būtinai iki galo atgal į orkaitę įstumkite ištraukiamus Ištraukiamuosius bėgelius galite dėti bet bėgelius. kuriame lygyje. Žiūrėkite, kad abu ištraukiamieji bėgeliai būtų...
  • Página 98 11. PATARIMAI Prieš pjaudami mėsą palikite pastovėti maždaug 15 minučių, kad neištrykštų skysčiai. Žr. saugos skyrius. Kad kepinant orkaitėje nesusidarytų daug 11.1 Gaminimo rekomendacijos dūmų, į gilųjį indą įpilkite truputį vandens. Kad dūmai nesikauptų papildykite vandens iš Orkaitėje yra keturios lentynų padėtys. karto, kai tik jis išgaruoja.
  • Página 99 (°C) (min.) Kavos bandelės, 12 kepamoji skarda ar surenka‐ 35–40 vnt. moji skarda Bandelės, 9 vnt. kepamoji skarda ar surenka‐ 35–40 moji skarda Pica, šaldyta, 0,35 kg grotelės 35–40 Biskvitinis vyniotinis kepamoji skarda ar surenka‐ 30–40 moji skarda Šokoladiniai sausainė‐ kepamoji skarda ar surenka‐...
  • Página 100 (°C) (min.) Viduržemio jūros dar‐ kepamoji skarda ar surenka‐ 35–40 žovės, 0,7 kg moji skarda 11.4 Informacija bandymų laboratorijoms Bandymai atlikti vadovaujantis IEC 60350-1 standarto reikalavimais. ( °C) (min) Pyragaičiai, Apatinis + vir‐ Kepimo 20 - 35 16 vienetų šutinis kaitini‐ skarda padėkle Pyragaičiai,...
  • Página 101 ( °C) (min) Mėsainis su Grilis Grotelės ir maks. 20 - 30 Vielinę lentynėlę įdėki‐ jautiena, 6 skarda var‐ te trečiame lygyje, o vienetai, 0,6 vantiems skysčius surenkantį in‐ riebalams dą – antrame. Praėjus surinkti pusei gaminimo laiko apverskite. Pakaitinkite orkaitę 10 min.
  • Página 102 1-as veiks‐ Išjunkite orkaitę ir palaukite, kol ji at‐ vės. 2-as veiks‐ Atitraukite lentynos atramos priekį nuo šoninės sienelės. 3-as veiks‐ Lentynos atramos galinę dalį patrauki‐ te nuo šoninės sienelės ir ištraukite ją. 4-as veiks‐ Padėklų laikiklius atgal sudėkite prie‐ šinga tvarka.
  • Página 103 2-as veiks‐ Pakelkite ir patraukite skląstis, kol išgirsite spragtelėjimą. 3-ias Praverkite orkaitės dureles iki pirmosios pa‐ veiksmas dėties (pusiau). Tada kilstelėkite dureles ir patraukite į save, kad išimtumėte. 4-as veiks‐ Padėkite dureles ant minkštos šluostės, ant mas. stabilaus paviršiaus, ir atlaisvinkite fiksavimo sistemą, kad išimtumėte vidinę...
  • Página 104 8-as veiks‐ Baigę valyti, įdėkite stiklo plokštę ir orkaitės dureles. Jei dureles įstatėte tinkamai, uždarę skląstis išgirsite spragtelėjimą. Tinkamai įdėjus durelių apdaila užsifiksuoja. Pasirūpinkite, kad vidinė stiklo dalis tolygiai atsiremtų į atramas. 12.5 Kaip pakeisti: Lemputė ĮSPĖJIMAS! Pavojus gauti elektros smūgį. Lemputė...
  • Página 105 14. ENERGIJOS EFEKTYVUMAS 14.1 Informacija apie gaminį ir informacinis gaminio lapas Tiekėjo pavadinimas Electrolux Modelio identifikatorius EOF3H50BX 944068153 Energijos efektyvumo rodyklė 95.1 Energijos vartojimo efektyvumo klasė Suvartojamos energijos kiekis taikant standartinę apkrovą ir režimą 0.89 kWh/ciklas Suvartojamos energijos kiekis taikant standartinę apkrovą ir venti‐...
  • Página 106 Naudokite metalinius prikaistuvius, taip pabaigos prietaiso temperatūrą sumažinkite taupiau naudosite energiją. iki minimumo. Maisto gaminimo procesas ir toliau tęsis dėl likusiojo prietaiso karščio. Jei įmanoma, prieš gamindami maistą prietaiso iš anksto nekaitinkite. Naudokite likusįjį karštį kitiems patiekalams pašildyti. Jei vienu metu ruošiate kelis patiekalus, tarp kepimų...
  • Página 107 MYŚLIMY O TOBIE Dziękujemy za zakup urządzenia Electrolux. Jest ono owocem dziesięcioleci doświadczeń i innowacji. To pomysłowe i stylowe urządzenie zostało zaprojektowane z myślą o Tobie. Użytkując je, zawsze ma się pewność uzyskania wspaniałych efektów. Witamy w świecie marki Electrolux Przejdź...
  • Página 108 INFORMACJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA Przed przystąpieniem do instalacji i rozpoczęciem eksploatacji urządzenia należy uważnie zapoznać się z dołączoną instrukcją obsługi. Producent nie odpowiada za obrażenia ciała ani szkody spowodowane nieprawidłową instalacją lub eksploatacją produktu. Należy zachować instrukcję obsługi w bezpiecznym i łatwo dostępnym miejscu w celu wykorzystania w przyszłości.
  • Página 109 1.2 Ogólne zasady bezpieczeństwa • Urządzenie jest przeznaczone wyłącznie do stosowania w kuchni. • Urządzenie to przeznaczone jest do użytku domowego w pomieszczeniach zamkniętych. • Urządzenie to można używać w biurach, pokojach hotelowych, pokojach w pensjonatach, domach dla gości w gospodarstwach rolnych i innych podobnych miejscach, gdzie użytkowanie nie przekracza średniego poziomu użytkowania w gospodarstwie domowym.
  • Página 110 • Do czyszczenia szyb w drzwiach nie używać ściernych środków czyszczących ani ostrych, metalowych myjek, ponieważ mogą one porysować powierzchnię, co może skutkować pęknięciem szkła. 2. WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA 2.1 Instalacja Szerokość tylnej części 558 mm urządzenia OSTRZEŻENIE! Głębokość urządzenia 561 mm Urządzenie może zainstalować...
  • Página 111 • Przewody zasilające nie mogą dotykać ani przebiegać w pobliżu drzwi urządzenia lub Moc całkowita (W) Przekrój przewodu wnęki pod urządzeniem, zwłaszcza gdy (mm²) urządzenie działa i drzwi są mocno maksymalnie 2300 rozgrzane. • Zarówno dla elementów znajdujących się maksymalnie 3680 3x1.5 pod napięciem, jak i zaizolowanych części, zabezpieczenie przed porażeniem...
  • Página 112 – Nie należy kłaść folii aluminiowej rozpuszczalników ani metalowych bezpośrednio na dnie komory przedmiotów. urządzenia. • Stosując aerozol do piekarników, należy – Nie wlewać wody bezpośrednio do przestrzegać wskazówek dotyczących gorącego urządzenia. bezpieczeństwa umieszczonych na jego – Nie należy pozostawiać wilgotnych opakowaniu.
  • Página 113 3. INSTALACJA 3.1 Zabudowa OSTRZEŻENIE! Patrz rozdział dotyczący bezpieczeństwa. (*mm) min. 550 min. 560 (*mm) min. 550 min. 560 3.2 Mocowanie piekarnika do szafki POLSKI...
  • Página 114 4. OPIS URZĄDZENIA 4.1 Ogólne informacje Panel sterowania Kontrolka/symbol zasilania Pokrętło wyboru funkcji pieczenia Wyświetlacz Pokrętło sterujące (do regulacji temperatury) Wskaźnik/symbol temperatury Otwory wentylacyjne wentylatora chłodzącego Grzałka Lampa Wentylator Prowadnice blach, wyjmowane Wnęka komory - Zbiornik systemu czyszczenia wodą Poziomy umieszczania potraw 4.2 Akcesoria Do pieczenia ciasta i mięsa lub do zbierania tłuszczu.
  • Página 115 5.3 Wyświetlacz A. Funkcje zegara B. Zegar 6. PRZED PIERWSZYM UŻYCIEM OSTRZEŻENIE! Patrz rozdział dotyczący bezpieczeństwa. 6.1 Przed pierwszym użyciem Podczas nagrzewania z piekarnika może wydobywać się nieprzyjemny zapach i dym. Należy zapewnić odpowiednią wentylację w pomieszczeniu. Krok 1 Krok 2 Krok 3 Ustawianie zegara Wyczyść...
  • Página 116 Krok 2 Obrócić pokrętło sterujące, aby wybrać Funkcja pie‐ Zastosowanie temperaturę. czenia Krok 3 Po zakończeniu pieczenia obrócić po‐ Do pieczenia dużych kawałków krętła w położenie wyłączenia, aby wy‐ mięsa lub drobiu z kośćmi na łączyć piekarnik. jednym poziomie. Do przyrzą‐ Turbo grill dzania zapiekanek i przyrumie‐...
  • Página 117 8. FUNKCJE ZEGARA 8.1 Funkcje zegara Funkcja zegara Zastosowanie Ustawianie, zmienianie lub sprawdzanie aktualnego czasu. Aktualna godzina Ustawianie czasu pracy piekarnika. Czas trwania Ustawianie czasu do odliczania. Funkcja nie ma wpływu na działanie pie‐ karnika. Funkcję tę można włączyć w dowolnej chwili – również wtedy, gdy Minutnik piekarnik jest wyłączony.
  • Página 118 Jak ustawić: Minutnik Krok 1 — nacisnąć kilkakrotnie. – zacznie migać. Krok 2 – nacisnąć, aby ustawić czas. Po upływie 5 sekund funkcja uruchomi się automatycznie. Po upływie ustawionego czasu rozlegnie się sygnał dźwiękowy. Krok 3 Nacisnąć dowolny przycisk, aby wyłączyć sygnał. Krok 4 Obrócić...
  • Página 119 Blacha do pieczenia ciasta / Głęboka blacha: Wsunąć blachę między prowadnice blachy. 9.2 Używanie prowadnic Nie smarować prowadnic teleskopowych. teleskopowych Przed zamknięciem drzwi upewnić się, że prowadnice teleskopowe całkowicie wsunięto Prowadnice teleskopowe można umieszczać do wnętrza piekarnika. na każdym poziomie. Upewnić się, że dwie prowadnice teleskopowe znajdują...
  • Página 120 11. WSKAZÓWKI I PORADY Przed porcjowaniem pozostawić mięso na ok. 15 minut, aby sok nie wyciekał. Patrz rozdział dotyczący Aby zapobiec zbyt dużej ilości dymu w bezpieczeństwa. piekarniku podczas pieczenia, należy wlać nieco wody do głębokiej blachy do pieczenia. 11.1 Zalecenia dotyczące pieczenia Aby zapobiec powstawaniu dymu, należy za każdym razem dodawać...
  • Página 121 (°C) (min) Słodkie bułki, 12 szt. blacha do pieczenia ciasta lub 35 - 40 głęboka blacha Bułki, 9 szt. blacha do pieczenia ciasta lub 35 - 40 głęboka blacha Pizza, mrożona, 0,35 ruszt 35 - 40 Rolada szwajcarska blacha do pieczenia ciasta lub 30 - 40 głęboka blacha Brownie...
  • Página 122 (°C) (min) Warzywa śródziemno‐ blacha do pieczenia ciasta lub 35 - 40 morskie, 0,7 kg głęboka blacha 11.4 Informacja dla instytucji wykonujących testy Testy zgodne z normą IEC 60350-1. ( °C) (min) Małe ciastka, Górna/dolna Blacha do 20 - 35 16 sztuk na grzałka pieczenia...
  • Página 123 ( °C) (min) Burger woło‐ Grill Ruszt i ocie‐ maks. 20 - 30 Umieścić ruszt na trze‐ wy, 6 sztuk, kacz cim poziomie, a ocie‐ 0,6 kg kacz na drugim pozio‐ mie piekarnika. Obró‐ cić produkt w połowie czasu gotowania. Nagrzewać...
  • Página 124 Krok 1 Wyłączyć piekarnik i zaczekać, aż os‐ tygnie. Krok 2 Odciągnąć przednią część prowadnic blach od bocznej ścianki. Krok 3 Odciągnąć tylną część prowadnic blach od bocznej ścianki i wyjąć je w całości. Krok 4 Zamontować prowadnice blach w od‐ wrotnej kolejności.
  • Página 125 Krok 2 Podnieść i pociągnąć zatrzaski, aż słyszalne będzie kliknięcie. Krok 3 Przymknąć drzwi piekarnika, ustawiając je w pierwszej pozycji otworzenia. Następnie unosząc i pociągając drzwi do siebie, wyjąć je z mocowania. Krok 4 Położyć drzwi na stabilnej powierzchni przy‐ krytej miękką...
  • Página 126 Krok 8 Po wyczyszczeniu zamontować szybę i drzwi piekarnika. Jeśli drzwi są zainstalowane prawidłowo, podczas zamykania zatrzasków słychać kliknięcie. Zamontować prawidłowo listwę drzwi (powinno było słyszalne kliknięcie). Upewnić się, że wewnętrzna szyba jest prawidłowo zamontowana w gniazdach. 12.5 Sposób wymiany: Oświetlenie OSTRZEŻENIE! Zagrożenie porażeniem prądem.
  • Página 127 ......... 14. EFEKTYWNOŚĆ ENERGETYCZNA 14.1 Informacje o produkcie i Karta produktu Nazwa dostawcy Electrolux Dane identyfikacyjne modelu EOF3H50BX 944068153 Wskaźnik efektywności energetycznej 95.1 Klasa sprawności energetycznej Zużycie energii przy standardowym obciążeniu, tryb konwencjonal‐ 0.89 kWh/cykl Zużycie energii przy standardowym obciążeniu, tryb wymuszonej 0.78 kWh/cykl...
  • Página 128 Pieczenie z termoobiegiem Używać ciepła resztkowego do podgrzewania Jeśli to możliwe, w celu oszczędzania energii innych potraw. należy korzystać z funkcji termoobiegu. Podtrzymywanie temperatury potraw Ciepło resztkowe Wybrać najniższe możliwe ustawienie Gdy pieczenie przekracza 30 min, należy temperatury, aby wykorzystać ciepło zmniejszyć...
  • Página 129 ESTAMOS A PENSAR EM SI Obrigado por ter adquirido um aparelho Electrolux. Escolheu um produto que traz com ele décadas de experiência profissional e inovação. Engenhoso e elegante, foi concebido a pensar em si. Assim, quando o utilizar, terá a tranquilidade de saber que obterá...
  • Página 130 INFORMAÇÕES DE SEGURANÇA Leia atentamente as instruções fornecidas antes de instalar e utilizar o aparelho. O fabricante não é responsável por quaisquer ferimentos ou danos resultantes de instalação ou utilização incorretas. Guarde sempre as instruções em local seguro e acessível para consultar no futuro. 1.1 Segurança de crianças e pessoas vulneráveis •...
  • Página 131 • Este aparelho foi concebido unicamente para utilização doméstica num ambiente interior. • Este aparelho pode ser utilizado em escritórios, quartos de hóspedes de hotéis, quartos de hóspedes de pousadas, casas de hóspedes de turismo rural e outros alojamentos semelhantes onde tal utilização não exceda os níveis de utilização doméstica (médios).
  • Página 132 2. INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA 2.1 Instalação Dimensão mínima da aber‐ 560x20 mm tura de ventilação. Abertura AVISO! localizada na parte inferior A instalação deste aparelho tem de ser traseira efetuada por uma pessoa qualificada. Comprimento do cabo de 1100 mm alimentação elétrica.
  • Página 133 • disjuntores de protecção, fusíveis (os • Não utilize o aparelho com as mãos fusíveis de rosca devem ser retirados do molhadas ou quando ele estiver em suporte), diferenciais e contactores. contacto com água. • A instalação eléctrica deve possuir um •...
  • Página 134 2.4 Manutenção e limpeza Estas lâmpadas destinam-se a suportar condições físicas extremas em eletrodomésticos, tais como temperatura, AVISO! vibração, humidade, ou destinam-se a Risco de ferimentos, incêndio e danos no sinalizar informação relativamente ao aparelho. estado operacional do aparelho. Não se destinam a ser utilizadas em outras •...
  • Página 135 3. INSTALAÇÃO 3.1 Encastre AVISO! Consulte os capítulos relativos à segurança. (*mm) min. 550 min. 560 (*mm) min. 550 min. 560 3.2 Fixação do forno no armário PORTUGUÊS...
  • Página 136 4. DESCRIÇÃO DO PRODUTO 4.1 Visão geral Painel de controlo Luz/símbolo de potência Botão para os tipos de aquecimento Visor Botão de controlo (para a temperatura) Símbolo/indicador de temperatura Saídas de ar para a ventoinha de arrefecimento Elemento de aquecimento Lâmpada Ventilador Apoio para prateleira, amovível...
  • Página 137 5.3 Visor A. Funções de relógio B. Temporizador 6. ANTES DA PRIMEIRA UTILIZAÇÃO AVISO! Consulte os capítulos relativos à segurança. 6.1 Antes da primeira utilização O forno pode emitir algum odor e fumo durante o pré-aquecimento. Certifique-se de que o espaço é...
  • Página 138 7.1 Como definir: Função de aquecimento Tipo de aqueci‐ Aplicação mento Para assar ou assar e cozer ali‐ Passo 1 Rode o botão para as funções de aque‐ mentos em mais do que uma cimento para selecionar uma função de posição de prateleira com a aquecimento.
  • Página 139 8. FUNÇÕES DE RELÓGIO 8.1 Funções de relógio Função de relógio Aplicação Para definir, alterar ou verificar a hora do dia. Hora Para definir o tempo de funcionamento do forno. Duração Para definir uma contagem decrescente. Esta função não afeta o funcio‐ namento do forno.
  • Página 140 Como definir: Conta-minutos Passo 2 – premir para definir a hora. A função começa automaticamente após 5 segundos. É emitido um sinal sonoro quando o tempo definido terminar. Passo 3 Premir qualquer botão para parar o sinal. Passo 4 Rodar os botões para a posição de desligado. Como cancelar: Funções do relógio Passo 1 –...
  • Página 141 Tabuleiro para assar / Tabuleiro para grelhar: Introduza o tabuleiro entre as barras-guia do apoio para prateleiras. 9.2 Utilização de calhas Não lubrifique as calhas telescópicas. telescópicas Certifique-se de que volta a colocar as calhas telescópicas totalmente no interior do forno Pode colocar as calhas telescópicas em cada antes de fechar a porta do forno.
  • Página 142 11. SUGESTÕES E DICAS forno fique com manchas que podem ser permanentes. Consulte os capítulos relativos à Deixar a carne repousar durante cerca de 15 segurança. minutos antes de a cortar, para que o sumo não escorra. 11.1 Recomendações para cozinhar Para evitar demasiado fumo no forno durante O forno possui quatro posições de prateleira.
  • Página 143 (°C) (min.) Pastéis doces, 12 uni‐ tabuleiro para assar ou tabu‐ 35 - 40 dades leiro para recolha de gorduras Pastéis, 9 unidades tabuleiro para assar ou tabu‐ 35 - 40 leiro para recolha de gorduras Pizza, congelada, 0,35 prateleira em grelha 35 - 40 Torta suíça tabuleiro para assar ou tabu‐...
  • Página 144 (°C) (min.) Omeleta de legumes forma de piza na prateleira 30 - 45 em grelha Legumes mediterrâni‐ tabuleiro para assar ou tabu‐ 35 - 40 cos, 0,7 kg leiro para recolha de gorduras 11.4 Informação para institutos de teste Testes de acordo com a norma IEC 60350-1. ( °C) (min) Bolos pe‐...
  • Página 145 ( °C) (min) Hambúrguer Grelhador Prateleira máx. 20 - 30 Coloque a prateleira de vaca, 6 em grelha e em grelha no terceiro peças, 0,6 tabuleiro de nível e o tabuleiro de recolha de recolha de gorduras gorduras no segundo nível do forno.
  • Página 146 Passo 1 Desligar o forno e aguardar até estar frio. Passo 2 Puxe a parte da frente do apoio para prateleiras para fora da parede late‐ ral. Passo 3 Puxe a parte de trás do apoio para prateleiras para fora da parede lateral e retire-o.
  • Página 147 Passo 2 Levante e puxe os trincos até ouvir um cli‐ que. Passo 3 Fechar a porta do forno até à primeira posi‐ ção de abertura (a meio). Depois, levante e puxe a porta e retire-a dos encaixes. Passo 4 Coloque a porta num pano macio numa su‐...
  • Página 148 Passo 8 Após a limpeza, instale o painel de vidro e a porta do forno. Se a porta estiver instalada corretamente, ouvirá um estalido quando fechar os trincos. Quando instalado corretamente, o friso para porta emite um clique. Certifique-se de que instala o painel de vidro interno corretamente nos respetivos alojamentos.
  • Página 149 14. EFICIÊNCIA ENERGÉTICA 14.1 Informação do produto e ficha informativa do produto Nome do fornecedor Electrolux Identificação do modelo EOF3H50BX 944068153 Índice de Eficiência Energética 95.1 Classe de eficiência energética Consumo de energia com uma carga normal, modo convencional 0.89 kWh/ciclo Consumo de energia com uma carga padrão, modo de ventilação...
  • Página 150 Cozinhar com a ventoinha Utilize o calor residual para aquecer outros Sempre que possível, utilize as funções de pratos. cozedura que utilizam a ventoinha, para Manter os alimentos quentes poupar energia. Para utilizar o calor residual para manter uma Aquecimento residual refeição quente, seleccione a regulação de Quando a duração da cozedura for superior a temperatura mais baixa possível.
  • Página 151 NAVRHNUTÉ PRE VÁS Ďakujeme, že ste si zakúpili spotrebič Electrolux. Vybrali ste si výrobok, ktorý vznikol na základe desaťročí odborných skúseností a inovácií. Dômyselný a štýlový – navrhnutý s dôrazom na váš komfort. Pri každom použití si môžete byť istí, že uvidíte skvelý výkon.
  • Página 152 BEZPEČNOSTNÉ INFORMÁCIE Pred inštaláciou a používaním spotrebiča si pozorne prečítajte priložený návod na používanie. Výrobca nezodpovedá za zranenia ani za škody spôsobené nesprávnou montážou alebo používaním. Tieto pokyny uskladnite na bezpečnom a prístupnom mieste, aby ste do nich mohli v budúcnosti nahliadnuť. 1.1 Bezpečnosť...
  • Página 153 a raňajkami, v domovoch poľnohospodárskych hostí a iných podobných ubytovacích zariadeniach, ak takéto používanie nepresiahne (priemerné) úrovne používania v domácnosti. • Nainštalovať tento spotrebič a vymeniť kábel smie iba na to kvalifikovaná osoba. • Spotrebič nepoužívajte pred jeho nainštalovaním do nábytku určeného na zabudovanie.
  • Página 154 • Spotrebič neťahajte za rukoväť. • Všetky elektrické zapojenia by mal • Spotrebič nainštalujte na bezpečné a vykonať kvalifikovaný elektroinštalatér. vhodné miesto, ktoré spĺňa požiadavky na • Spotrebič musí byť uzemnený. inštaláciu. • Uistite sa, že parametre na typovom štítku •...
  • Página 155 Pri určovaní správneho prierezu kábla sa – Nedávajte priamo do spodnej časti riaďte celkovým výkonom uvedeným na štítku spotrebiča riad alebo iné objekty. spotrebiča. Môžete si tiež pozrieť údaje v – Nedávajte priamo na dno dutiny tabuľke: spotrebiča alobal. – Nedávajte priamo do horúceho spotrebiča vodu.
  • Página 156 • Ak používate sprej na čistenie rúr, • Používajte iba žiarovky s rovnakými dodržiavajte bezpečnostné pokyny na jeho technickými parametrami . obale. 2.6 Servis 2.5 Vnútorné osvetlenie • Ak treba dať spotrebič opraviť, obráťte sa na autorizované servisné stredisko. VAROVANIE! •...
  • Página 157 (*mm) min. 550 min. 560 3.2 Upevnenie rúry k linke 4. POPIS VÝROBKU 4.1 Všeobecný prehľad Ovládací panel Lampa napájania / symbol Ovládač funkcií ohrevu Displej Otočný ovládač (teploty) Ukazovateľ / symbol teploty Vzduchové otvory pre chladiaci ventilátor Ohrevný prvok Osvetlenie Ventilátor Zasúvacia lišta, odstrániteľná...
  • Página 158 4.2 Príslušenstvo • Hlboký pekáč Na pečenie alebo ako pekáč na zber tuku. • Drôtený rošt • Teleskopické lišty Pre kuchynský riad, koláčové formy, S teleskopickými lištami môžete ľahšie nádoby na pečenie. vsunúť a vybrať rošty. • Plech na pečenie Pre koláče a piškótové...
  • Página 159 Vyberte z rúry vyberateľné za‐ Nastavte maximálnu teplotu pre – stlačte, aby ste na‐ súvacie lišty a všetko príslušen‐ stavili čas. Približne po 5 sek‐ funkciu: stvo. undách displej prestane blikať Čas: 1 h. Rúru a príslušenstvo vyčistite a hodiny budú zobrazovať čas. Nastavte maximálnu teplotu pre len handričkou z mikrovlákien, funkciu:...
  • Página 160 7.3 Poznámky k: Pečenie s využitím a aby bola zabezpečená čo najefektívnejšia vlhkosti prevádzka rúry. Pokyny ohľadom varenia nájdete v kapitole Táto funkcia bola použitá na splnenie „Rady a tipy“, Pečenie s využitím vlhkosti. požiadaviek triedy energetickej účinnosti Všeobecné odporúčania na úsporu energie si a požiadaviek na ekodizajn (podľa predpisov pozrite v kapitole „Energetická...
  • Página 161 Ako nastaviť: Doba trvania Krok č. 3 – stlačte, aby ste nastavili trvanie. Na displeji sa zobrazí: – bliká, keď uplynie nastavený čas. Zaznie signál a rúra sa vypne. Krok č. 4 Signál sa vypína stlačením ľubovoľného tlačidla. Krok č. 5 Otočné...
  • Página 162 Drôtený rošt: Rošt zasuňte medzi vodiace tyče zasúvacích líšt a uistite sa, že nožičky smerujú nadol. Plech na pečenie / Hlboký pekáč: Plech na pečenie zasuňte medzi vodiace lišty zvo‐ lenej úrovne rúry. 9.2 Používanie teleskopických líšt Teleskopické lišty nemažte. Pred zatvorením dvierok rúry zatlačte Teleskopické...
  • Página 163 10. DOPLNKOVÉ FUNKCIE 10.1 Chladiaci ventilátor 10.2 Bezpečnostný termostat Keď je spotrebič v prevádzke, automaticky sa Nesprávna prevádzka rúry alebo chybné zapne chladiaci ventilátor, aby udržal povrch súčasti môžu spôsobiť nebezpečné spotrebiča chladný. Ak spotrebič vypnete, prehriatie. Aby sa tomu predišlo, rúra je chladiaci ventilátor môže pokračovať...
  • Página 164 11.3 Pečenie s využitím vlhkosti V záujme čo najlepších výsledkov sa riaďte tipmi v tabuľke nižšie. (° C) (min) Sladké pečivo, 12 ku‐ plech na pečenie alebo pekáč 35 - 40 na zachytávanie tuku Pečivo, 9 kusov plech na pečenie alebo pekáč 35 - 40 na zachytávanie tuku Pizza, mrazená, 0,35...
  • Página 165 (° C) (min) Malé tortičky, 8 kusov plech na pečenie alebo pekáč 20 - 30 na zachytávanie tuku Zelenina, pošírovaná, plech na pečenie alebo pekáč 35 - 40 0,4 kg na zachytávanie tuku Vegetariánska omeleta forma na pizzu na drôtenom 30 - 45 rošte Stredomorská...
  • Página 166 ( °C) (min) Hrianky Gril Drôtený rošt 3 Max. 1 - 5 Rúru predhrejte na 10 min Hovädzí bur‐ Gril Drôtený rošt Max. 20 - 30 Drôtený rošt zasuňte ger, 6 kusov, a pekáč na do tretej a pekáč na 0,6 kg odkvapká‐...
  • Página 167 Krok č. 1 Rúru vypnite a počkajte, kým nevy‐ chladne. Krok č. 2 Odtiahnite prednú časť zasúvacích líšt od bočnej steny. Krok č. 3 Zadnú časť líšt odtiahnite od bočnej steny a lišty vyberte. Krok č. 4 Zasúvacie lišty nainštalujte v opač‐ nom poradí.
  • Página 168 Krok č. 2 Západky nadvihnite a potiahnite, kým neza‐ cvaknú. Krok č. 3 Dvierka rúry privrite do polovice, aby zostali v prvej otvorenej polohe. Potom ich nadvihni‐ te a potiahnite vpred a vyberte z lôžka. Krok č. 4 Dvierka položte na mäkkú tkaninu na stabil‐ ný...
  • Página 169 Krok č. 8 Po čistení nainštalujte sklenený panel a dvierka rúry. Ak sú dvierka namontované správne, pri zatváraní príchytiek budete počuť cvaknutie. Pri správnej montáži rám dvierok zacvakne. Uistite sa, že ste namontovali vnútorný sklenený pa‐ nel správne do lôžok. 12.5 Výmena: Osvetlenie VAROVANIE! Hrozí...
  • Página 170 ......... 14. ENERGETICKÁ ÚČINNOSŤ 14.1 Informácie o výrobku a informačný list k výrobku Názov dodávateľa Electrolux Identifikácia modelu EOF3H50BX 944068153 Index energetickej účinnosti 95.1 Trieda energetickej účinnosti Spotreba energie pri štandardnom naplnení, tradičný režim 0.89 kWh/cyklus Spotreba energie pri štandardnom naplnení, režim ventilátorovej 0.78 kWh/cyklus...
  • Página 171 Pečenie s ventilátorom Uchovanie teploty jedla Ak je to možné, použite funkcie pečenia s Ak chcete jedlo uchovať teplé pomocou ventilátorom, aby ste dosiahli úsporu energie. zvyškového tepla, zvoľte najnižšie možné nastavenie teploty. Zvyškové teplo Ak príprava pokrmu trvá dlhšie ako 30 minút, Pečenie s využitím vlhkosti znížte teplotu spotrebiča na minimálne 3 –...
  • Página 172 PENSAMOS EN USTED Gracias por adquirir un electrodoméstico Electrolux. Ha elegido un producto que lleva décadas de experiencia e innovación profesionales. Ingenioso y elegante, ha sido diseñado pensando en usted. Así pues, cada vez que lo utilice, puede tener la seguridad de que obtendrá...
  • Página 173 INFORMACIÓN SOBRE SEGURIDAD Antes de instalar y utilizar el aparato, lea atentamente las instrucciones facilitadas. El fabricante no se hace responsable de lesiones o daños producidos como resultado de una instalación o un uso incorrectos. Conserve siempre estas instrucciones en lugar seguro y accesible para futuras consultas.
  • Página 174 • Este aparato está diseñado para uso doméstico en interiores. • Este aparato se puede utilizar en oficinas, habitaciones de hotel, habitaciones de Bed&Breakfast, casas de campo y otros alojamientos similares donde dicho uso no exceda (en promedio) los niveles de uso doméstico. •...
  • Página 175 2. INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD 2.1 Instalación Tamaño mínimo de la aber‐ 560x20 mm tura de ventilación. Abertu‐ ADVERTENCIA! ra situada en la parte trase‐ Sólo un técnico cualificado puede instalar ra inferior el aparato. Longitud del cable de ali‐ 1100 mm mentación.
  • Página 176 • Si la toma de corriente está floja, no • Apague el aparato después de cada uso. conecte el enchufe. • Tenga cuidado al abrir la puerta del • No desconecte el aparato tirando del aparato mientras funciona. Puede cable de conexión a la red. Tire siempre liberarse aire caliente.
  • Página 177 hasta que el aparato se haya enfriado separado: Estas bombillas están completamente después de su uso. destinadas a soportar condiciones físicas extremas en los aparatos domésticos, 2.4 Mantenimiento y limpieza como la temperatura, la vibración, la humedad, o están destinadas a señalar información sobre el estado de ADVERTENCIA! funcionamiento del aparato.
  • Página 178 3. INSTALACIÓN 3.1 Empotrado ADVERTENCIA! Consulte los capítulos sobre seguridad. (*mm) min. 550 min. 560 (*mm) min. 550 min. 560 3.2 Fijación del horno al mueble ESPAÑOL...
  • Página 179 4. DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO 4.1 Resumen general Panel de control Piloto/símbolo de alimentación Mando de las funciones de cocción Pantalla Mando de control (para la temperatura) Indicador/símbolo de temperatura Respiraderos del ventilador de refrigeración Resistencia Bombilla Ventilador Soporte de parrilla extraíble Relieve de la cavidad - Contenedor de limpieza con agua Posiciones de las parrillas...
  • Página 180 5.3 Pantalla A. Funciones del reloj B. Temporizador 6. ANTES DEL PRIMER USO ADVERTENCIA! Consulte los capítulos sobre seguridad. 6.1 Antes del primer uso El horno puede emitir olores y humos durante el precalentamiento. Asegúrese de que la sala esté ventilada. Paso 1 Paso 2 Paso 3...
  • Página 181 Paso 3 Al terminar la cocción, gire los mandos Función de Aplicación hasta la posición de apagado para apa‐ cocción gar el horno. Asado con aire caliente para piezas de carne más grandes o 7.2 Funciones de cocción aves con hueso en un nivel. Pa‐ Grill turbo ra gratinar y dorar.
  • Página 182 8. FUNCIONES DEL RELOJ 8.1 Funciones del reloj función de reloj Aplicación Ajustar, modificar o comprobar la hora. Hora Programar la duración del funcionamiento del horno. Duración Para configurar una cuenta atrás. Esta función no influye en el funciona‐ miento del horno. Puede ajustar esta función cualquier momento, incluso Avisador si el horno está...
  • Página 183 Cómo ajustar: Avisador Paso 2 - pulsa para ajustar la hora. La función empieza automáticamente tras 5 segundos. Al finalizar el tiempo programado, sonará la señal acústica. Paso 3 Pulsa cualquier tecla para detener la señal. Paso 4 Gira los mandos a la posición de apagado. Instrucciones para cancelar: Funciones de reloj Paso 1 - pulsa repetidamente hasta que el símbolo de la función de reloj empiece a parpadear.
  • Página 184 9.2 Uso de carriles telescópicos No lubrique los carriles telescópicos. Asegúrese de empujar los carriles Puede colocar los carriles telescópicos en telescópicos hasta el fondo del horno antes cada nivel. Asegúrese de que los dos carriles de cerrar la puerta. telescópicos estén al mismo nivel.
  • Página 185 Hornear pasteles la bandeja honda. Para evitar la No abra la puerta del horno antes de que condensación de humo, añada agua cada transcurran 3/4 del tiempo de cocción vez que se seque. programado. Tiempos de cocción Si utiliza dos bandejas al mismo tiempo, Los tiempos de cocción dependen del tipo de mantenga un nivel vacío entre ellas.
  • Página 186 (°C) (min) Soufflé, 6 piezas ramekin cerámico sobre parri‐ 30 - 40 Base de masa brisé molde de base sobre parrilla 20 - 30 Tarta Victoria bandeja de hornear sobre pa‐ 35 - 45 rrilla Pescado pochado, 0,3 bandeja o bandeja honda 35 - 45 Pescado entero, 0,2 bandeja o bandeja honda...
  • Página 187 ( °C) (min) Pastelillos, Cocción con‐ Bandeja 20 - 35 16 unidades vencional por bandeja Pastelillos, Aire caliente Bandeja 20 - 35 16 unidades por bandeja Pastelillos, Aire caliente Bandeja 1 y 3 20 - 35 16 unidades por bandeja Tarta de Cocción con‐...
  • Página 188 12.1 Notas sobre la limpieza Limpie la parte frontal del aparato solo con un paño de microfibra humedecido en agua tibia y detergente suave. Limpie y compruebe la junta de la puerta alrededor del interior. Utilice un producto de limpieza para limpiar las superficies metálicas. Limpie las manchas con un detergente suave.
  • Página 189 Paso 2 Paso 5 Apague el horno. Seleccione la función: Paso 6 Espere hasta que el horno esté frío. Se‐ Paso 3 Ajuste la temperatura a 90 °C. que el interior con un paño suave. Paso 4 Deje funcionar el horno 30 minutos. 12.4 Cómo quitar e instalar: Puerta La puerta del horno tiene dos paneles de cristal.
  • Página 190 Paso 4 Pon la puerta sobre un paño suave en una superficie estable y libera el sistema de blo‐ queo para quitar el panel de cristal interno. Paso 5 Gire los pasadores en un ángulo de 90° y extráigalos de sus asientos 90°...
  • Página 191 Antes de reemplazar la bombilla: Paso 1 Paso 2 Paso 3 Apague el horno. Espere hasta que Desconecte el horno de la red. Coloque un paño en el fondo de la el horno esté frío. cavidad. Bombilla trasera Paso 1 Gire la tapa de cristal para extraerla.
  • Página 192 14. EFICACIA ENERGÉTICA 14.1 Información del producto y hoja de información del producto Nombre del proveedor Electrolux Identificación del modelo EOF3H50BX 944068153 Índice de eficiencia energética 95.1 Clase de eficiencia energética Consumo de energía con una carga estándar, modo convencional 0.89 kWh/ciclo...
  • Página 193 15. ASPECTOS MEDIOAMBIENTALES deseche los aparatos marcados con el Recicle los materiales con el símbolo símbolo junto con los residuos Coloque el material de embalaje en los domésticos. Lleve el producto a su centro de contenedores adecuados para su reciclaje. reciclaje local o póngase en contacto con su Ayude a proteger el medio ambiente y la oficina municipal.
  • Página 196 electrolux.com...

Este manual también es adecuado para:

944068153