Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 333

Enlaces rápidos

EOF3H40BX
SQ Udhëzimet për përdorim | Furrë
BG Ръководство за употреба | Фурна
CA Manual d'usuari | Forn
HR Upute za uporabu | Pećnica
ET Kasutusjuhend | Ahi
KA მომხმარებლის სახელმძღვანელო | ღუმელი
EL Οδηγίες Χρήσης | Φούρνος
HU Használati útmutató | Sütő
KK Қолдану туралы нұсқаулары | Тұмшапеш
LV Lietošanas instrukcija | Cepeškrāsns
LT Naudojimo instrukcija | Orkaitė
MK Упатство за ракување | Печка
PT Manual de instruções | Forno
RU Инструкция по эксплуатации | Духовой шкаф
SR Упутство за употребу | Пећница
SL Navodila za uporabo | Pečica
ES Manual de instrucciones | Horno
TR Kullanma Kılavuzu | Fırın
UK Інструкція | Духова шафа
2
22
43
64
84
104
126
147
167
189
209
229
250
270
293
313
333
353
373

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Electrolux EOF3H40BX

  • Página 1 HR Upute za uporabu | Pećnica ET Kasutusjuhend | Ahi KA მომხმარებლის სახელმძღვანელო | ღუმელი EL Οδηγίες Χρήσης | Φούρνος EOF3H40BX HU Használati útmutató | Sütő KK Қолдану туралы нұсқаулары | Тұмшапеш LV Lietošanas instrukcija | Cepeškrāsns LT Naudojimo instrukcija | Orkaitė...
  • Página 2 Mirë se vini në Electrolux! Faleminderit që keni zgjedhur pajisjen tonë. Të marrë këshilla mbi përdorimin, broshura, informacion rreth zgjidhjes së problemeve, shërbimit dhe riparimit www.electrolux.com/support Rezervohet mundësia e ndryshimeve. PËRMBAJTJA 1. INFORMACIONI I SIGURISË................2 2. UDHËZIMET PËR SIGURINË.................4 3. INSTALIMI.......................7 4.
  • Página 3 përdorimit. Fëmijët nga nën 8 vjeç dhe personat me aftësi të kufizuara shumë të theksuara dhe komplekse duhet të mbahen larg nga pajisja, përveçse kur mbahen nën monitorim të vazhdueshëm. • Fëmijët duhet të monitorohen për t'u siguruar se nuk luajnë me pajisjen.
  • Página 4 • PARALAJMËRIM: Për të shmangur mundësinë e goditjes elektrike, sigurohuni që pajisja të fiket përpara se të ndërroni llambën. • PARALAJMËRIM: Pajisja dhe pjesët e saj të arritshme nxehen gjatë përdorimit. Duhet pasur kujdes për të shmangur prekjen e elementëve të ngrohjes ose sipërfaqes së...
  • Página 5 • Instalimi elektrik duhet të ketë një pajisje instaluese e cila ju lejon të shkëpusni Thellësia inkaso e pajisjes 540 mm pajisjen nga rryma elektrike në të gjitha Gjerësia me derën të hapur 1007 mm polet. Pajisja instaluese duhet të ketë një hapje kontakti me gjerësi minimale 3 mm.
  • Página 6 • Mos lejoni që pajisja të bjerë në kontakt • Sigurohuni që pajisja të jetë e ftohtë. Ka me shkëndija apo flakë të hapura kur rrezik që panelet prej xhami të thyhen. hapni derën. • Ndërrojini menjëherë panelet prej xhami të •...
  • Página 7 • Shkëputeni pajisjen nga rrjeti i furnizimit • Hiqni kapësen e derës për të parandaluar me energji. që fëmijët kafshët shtëpiake të ngecin • Priteni kabllon e rrjetit elektrik pranë brenda pajisjes. pajisjes dhe hidheni atë. 3. INSTALIMI 3.1 Montimi inkaso PARALAJMËRIM! Referojuni kapitujve për sigurinë.
  • Página 8 4. PËRSHKRIM I PRODUKTIT 4.1 Pasqyra e përgjithshme Paneli i kontrollit Llamba e fuqisë / simboli Çelësi i funksioneve të ngrohjes Ekrani Çelësi i kontrollit (për temperaturën) Treguesi / simboli i temperaturës Kanalet e ajrit për ventilatorin e ftohjes Elementi i ngrohjes Llamba Ventilimi Mbështetje e raftit, i lëvizshëm...
  • Página 9 5.3 Ekrani A. Funksionet e orës B. Kohëmatësi 6. PËRPARA PËRDORIMIT TË PARË PARALAJMËRIM! Referojuni kapitujve për sigurinë. 6.1 Përpara përdorimit të parë Furra mund të nxjerrë erë të keqe dhe tym gjatë ngrohjes paraprake. Sigurohuni që dhoma të jetë e ajrosur mirë. Hapi 1 Hapi 2 Hapi 3...
  • Página 10 Hapi 2 Rrotullojeni çelësin e kontrollit për të Funksioni e Aplikimi zgjedhur temperaturën. ngrohjes Hapi 3 Kur të përfundojë gatimi, kthejini çelësat Për të pjekur nyja të mëdha në pozicionin e fikjes për të fikur furrën. mishi ose shpendësh me kocka në...
  • Página 11 8. FUNKSIONET E ORËS 8.1 Funksionet e orës Funksioni i orës Aplikimi Për të vendosur, ndryshuar ose kontrolluar orën ditore. Për të vendosur sa kohë do të jetë në punë furra. Kohëzgjatja Për vendosjen e numërimit mbrapsht. Ky funksion nuk ndikon në punën e furrës.
  • Página 12 Si ta programoni: Sinjalizuesi i minutave Hapi 2 - shtypeni për të caktuar kohën. Funksioni nis automatikisht pas 5 sekondash. Kur koha e vendosur përfundon, bie sinjali. Hapi 3 Shtypni një buton çfarëdo për të ndaluar sinjalin. Hapi 4 Kthejini çelësat në pozicionin e fikjes. Si të...
  • Página 13 Tigan i thellë: Shtyjeni tavën midis shufrave drejtuese të mbajtëses së raftit. 10. FUNKSIONET SHTESË 10.1 Ventilatori i ftohjes 10.2 Termostati i sigurisë Kur pajisja është në punë, ventilatori i ftohjes Përdorimi i pasaktë i furrës ose pjesët me ndizet automatikisht për t’i mbajtur sipërfaqet defekt mund të...
  • Página 14 11.2 Pjekje vent. me lagështirë - aksesorët e rekomanduar Përdorni tava dhe enë të errëta dhe joreflektuese. Ato e thithin më mirë nxehtësinë se enët me ngjyrë të çelur dhe reflektuese. Tasa qeramike Tavë për bazë Tavë pice Tavë gatimi pandispanje Qeramikë...
  • Página 15 (°C) (min) Biskota, 16 copë tavë për pjekje ose tavë e 20 - 30 thellë Amareta, 20 copë tavë për pjekje ose tavë e 40 - 45 thellë Kek me kupa, 12 copë tavë për pjekje ose tavë e 30 - 40 thellë...
  • Página 16 ( °C) (min) Pandispanjë, Ventilator i Rafti me 35 - 45 formë keku plotë rrjetë Ø26 cm Amareta Gatim Tava e 20 - 35 Ngroheni furrën tradicional pjekjes paraprakisht për 10 min. Amareta Ventilator i Tava e 20 - 35 Ngroheni furrën plotë...
  • Página 17 Pastrojini të gjithë aksesorët pas çdo përdorimi dhe lërini të thahen. Përdorni vetëm një leckë me mikrofibra me ujë të ngrohtë dhe detergjent të butë. Mos i pastroni aksesorët në pjatalarëse. Mos i pastroni aksesorët që nuk ngjisin duke përdorur pastrues gërryes ose objekte me majë të...
  • Página 18 Hapi 1 Hapeni derën plotësisht dhe mbani të dyja menteshat. Hapi 2 Ngrini dhe tërhiqni shulat derisa të klikojnë. Hapi 3 Mbylleni derën e furrës në pozicionin e parë të hapjes. Më pas ngrini dhe tërhiqeni per ta hequr derën nga vendi. Hapi 4 Vendoseni derën mbi një...
  • Página 19 Hapi 6 Fillimisht ngrijeni me kujdes dhe më pas hiqni panelin prej xhami. Hapi 7 Pastrojini panelet prej xhami me ujë dhe sapun. Thajini me kujdes panelet prej xhami. Mos i pastroni panelet prej xhami në pjatalarëse. Hapi 8 Pas pastrimit, montoni panelin prej xhamit dhe derën e furrës. Nëse dera është...
  • Página 20 14. EFIKASITETI ENERGJETIK 14.1 Informacioni i produktit dhe Fleta e informacionit të produktit Emri i furnizuesit Electrolux Identifikimi i modelit EOF3H40BX 944068233 Indeksi i Efiçiencës së Energjisë 95.1 Klasi i efikasitetit energjetik Konsumi i energjisë me ngarkesë standarde, regjimi tradicional 0.89kWh/cikël...
  • Página 21 Lloji i furrës Furrë e integruar Sasi 28.1kg IEC/EN 60350-1 - Pajisje shtëpiake gatimi me energji elektrike - Pjesa 1: Gama, furrat, furrat me avull dhe skarat - Metodat për matjen e performancës. 14.2 Kursimi i energjisë Nxehtësia e mbetur Kur gatimi zgjat më...
  • Página 22 Добре дошли в Electrolux! Благодарим Ви, че избрахте нашия уред. Вижте полезни съвети за употреба, брошури, отстраняване на неизправности, информация за сервиз и ремонт: www.electrolux.com/support Запазваме си правото на изменения. СЪДЪРЖАНИЕ 1. ИНФОРМАЦИЯ ЗА БЕЗОПАСНОСТ............22 2. ИНСТРУКЦИИ ЗА БЕЗОПАСНОСТ............24 3.
  • Página 23 наблюдение или бъдат инструктирани относно безопасната употреба на уреда и разбират възможните рискове. Деца под 8-годишна възраст и хора с тежки или комплексни увреждания трябва да се държат далеч от уреда, освен ако не са под постоянно наблюдение. • Децата трябва да бъдат под наблюдение, за да се гарантира, че...
  • Página 24 • ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Уверете се, че уредът е изключен, преди да смените лампата, за да избегнете евентуален токов удар. • ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Уредът и неговите достъпни части се нагорещяват по време на употреба. Трябва да се внимава да не се докосват нагревателните елементи или...
  • Página 25 когато е включен или когато вратичката е гореща. Височина в предната част 589 мм • Защитата от токов удар на горещите и на уреда изолирани части трябва да бъде Височина в задната част 570 мм затегната по такъв начин, че да не на...
  • Página 26 2.3 Използване • Обезцветяването на емайла или неръждаемата стомана не оказва влияние върху работата на уреда. ВНИМАНИЕ! • Използвайте дълбока тава за влажни Риск от нараняване, изгаряния, токов торти. Плодовите сокове причиняват удар или експлозия. петна, които могат да бъдат трайни. •...
  • Página 27 • Относно лампата(ите) вътре в този • Използвайте само оригинални резервни продукт и резервните лампи, продавани части. отделно: Тези лампи са предназначени 2.7 Изхвърляне да издържат на екстремни физически условия в домакински уреди, като температура, вибрации, влажност или ВНИМАНИЕ! са предназначени да сигнализират Риск...
  • Página 28 (*mm) min. 550 min. 560 3.2 Закрепване на фурната към отвора за вграждане 4. ОПИСАНИЕ НА УРЕДА 4.1 Общ преглед Контролен панел Лампа за захранване/ символ Копче за функциите за нагряване Екран Копче за управление (за температурата) Индикатор за температура/ символ Вентилационни...
  • Página 29 Позиция на скара 4.2 Аксесоари • Много дълбок тиган За приготвяне на мусака. • Скара/рафт За съдове за готвене, тави за торти и печене. 5. КОНТРОЛЕН ПАНЕЛ 5.1 Прибиращи се ключове За да използвате уреда, натиснете ключа. Ключът излиза. 5.2 Сензорни полета/бутони За...
  • Página 30 Настройте часовника Почистете фурната Предварително загрейте праз‐ ната фурна Извадете от фурната всички Задайте максималната тем‐ – натиснете, за да за‐ принадлежности и подвижни‐ дадете часа. След приблизи‐ пература за функцията: те опори на скарата. телно 5 секунди мигането Време: 1 ч Почиствайте...
  • Página 31 енергийна ефективност и екодизайн (според EU 65/2014 and EU 66/2014). Функция за Приложение Изпитвания съгласно: нагряване IEC/EN 60350-1 За размразяване на храна (плодове и зеленчуци). Време‐ Вратата на фурната трябва да се затвори то за размразяване зависи от по време на готвене, така че функцията да Размразяване...
  • Página 32 Как се сменя: Час от денонощието Стъпка 1 – натиснете неколкократно, за да смените часа. – започва да мига. Стъпка 2 – натиснете, за да зададете часа. След приблизително 5 секунди мигането спира и на екрана се показва часът. Как да настроите: Времетраене Стъпка...
  • Página 33 Скара/решетка: Вкарайте рафта между водещите релси на опо‐ рите му и се уверете, че е с крачетата надолу. Дълбока тава: Вкарайте тавата между водачите на опорните релси. 10. ДОПЪЛНИТЕЛНИ ФУНКЦИИ 10.1 Охлаждащ вентилатор доведе до опасно прегряване. За да предотврати това, фурната е оборудвана с Когато...
  • Página 34 Ако използвате две тави за печене добавяйте вода всеки път, след като едновременно, оставете едно празно ниво изсъхне. между тях. Време за готвене Готвене на месо и риба Времето за готвене зависи от вида на Използвайте дълбока тава за много мазна храната, нейната...
  • Página 35 (°C) (мин) Суфле, 6 броя керамични рамекини на ска‐ 30 - 40 рата Основа за пандишпа‐ метална основа за флан на 20 - 30 нен флан скарата Торта „Виктория“ съд за печене на скарата 35 - 45 Варена риба, 0,3 кг тава...
  • Página 36 ( °C) (мин) Малки кей‐ Традиционно Тава за пе‐ 20 - 35 кове 16 печене чене броя/табла Малки кей‐ Горещ въздух/ Тава за пе‐ 20 - 35 кове 16 вентилир. чене броя/табла Малки кей‐ Горещ въздух/ Тава за пе‐ 1 и 3 20 - 35 кове...
  • Página 37 12. ГРИЖA И ПОЧИСТВАНЕ ВНИМАНИЕ! Вж. глава "Безопасност". 12.1 Бележки относно почистването Почиствайте предната част на уреда само с микрофибърна кърпа с топла вода и мек почистващ препарат. Почистете и проверете уплътнението на вратата около рамката на вътрешността. Използвайте почистващ разтвор, за да почистите металните повърхности. Препарати...
  • Página 38 Стъпка 3 Издърпайте задната част на носача на рафта на скарата от стената и я извадете. Стъпка 4 Поставете носачите на рафта в обратна последователност. 12.3 Начин на използване: Почистване с вода Стъпка 3 Настройте температурата на 90 °C. Тази почистваща процедура използва Стъпка...
  • Página 39 Стъпка 3 Затворете вратата на фурната наполови‐ на, до първото възможно положение за отваряне. След това повдигнете и дръп‐ нете вратичката, за да я извадите от гне‐ здото. Стъпка 4 Поставете вратата върху мека кърпа на стабилна повърхност и освободете систе‐ мата...
  • Página 40 12.5 Как да подмените: Лампа ВНИМАНИЕ! Опасност от токов удар. Лампата може да е гореща. Преди да смените лампата: Стъпка 1 Стъпка 2 Стъпка 3 Изключете фурната. Изчакайте, Изключете фурната от електриче‐ Поставете парче плат върху дъ‐ докато фурната изстине. ската...
  • Página 41 ......... 14. ЕНЕРГИЙНА ЕФЕКТИВНОСТ 14.1 Информация за продукта и лист с информация за продукта* Име на доставчик Electrolux Идентификация на модела EOF3H40BX 944068233 Индекс на енергийна ефективност 95.1 Клас на енергийна ефективност Консумация на енергия при стандартно натоварване, конвен‐ 0.89kWh/цикъл...
  • Página 42 Подгряване на храна Печене с влажност Изберете най-ниската възможна Функция, разработена за пестене на температурна настройка, за да използвате енергия по време на готвене. остатъчната топлина и да поддържате ястията топли. 15. ОПАЗВАНЕ НА ОКОЛНАТА СРЕДА Рециклирайте материалите със символа изхвърляйте...
  • Página 43 Benvinguts a Electrolux! Gràcies per triar el nostre electrodomèstic. Consells d'ús, catàlegs, instruccions per a la resolució de problemes, informació sobre servei i reparacions: www.electrolux.com/support Subjecte a canvis sense preavís. CONTINGUT 1. INFORMACIÓ DE SEGURETAT..............43 2. INSTRUCCIONS DE SEGURETAT.............. 45 3.
  • Página 44 mantenir allunyats de l'aparell, tret que se'ls supervisi contínuament. • Cal supervisar els infants per assegurar-vos que no juguin amb l’aparell . • Manteniu tot l'embalatge lluny dels infants i llenceu-los correctament. • AVÍS: L’aparell i les parts de contacte s’escalfen durant l’ús. Mantingui allunyats de l’aparell els infants i les mascotes quan estigui engegat i mentre s’estigui refredant.
  • Página 45 • AVÍS: L’aparell i les parts de contacte s’escalfen durant l’ús. Tingueu cura i eviteu tocar els elements d’escalfament o la superfície de la cavitat de l’aparell. • Utilitzeu sempre guants de forn per retirar o introduir accessoris o recipients al forn. •...
  • Página 46 d'aïllament ha de tenir una separació mínima entre contactes de 3 mm. Cargols d'instal·lació 4x25 mm • Aquest aparell se subministra amb un endoll principal i un cable principal. 2.2 Connexió elèctrica Tipus de cables de recanvi o utilitzables a AVÍS! la instal·lació...
  • Página 47 • No deixeu que les espurnes o flames • Substituïu immediatament els plafons de entrin en contacte amb l'aparell quan obriu vidre de la porta si es fan malbé. Poseu- la porta. vos en contacte amb el Centre • No col·loqueu productes inflamables ni d’assistència autoritzat.
  • Página 48 • Talleu el cable d'alimentació arran de • Retireu la fixació de seguretat de la porta l'aparell i tireu-lo. per evitar que els infants o animals quedin atrapats en l’aparell. 3. INSTAL·LACIÓ 3.1 Instal·lació a AVÍS! Consulteu els capítols de seguretat. (*mm) min.
  • Página 49 4. DESCRIPCIÓ DEL PRODUCTE 4.1 Visió general Tauler de control Pilot/símbol de potència Botó per a les funcions d'escalfament Pantalla Selector de control (per a la temperatura) Indicador/símbol de temperatura Reixetes d'aire per al ventilador de refrigeració Element d’escalfament Llum Ventilador Suport de prestatge, desmuntable Buit d'encastament : contenidor de neteja...
  • Página 50 5.3 Pantalla A. Funcions del rellotge B. Temporitzador 6. ABANS DEL PRIMER ÚS AVÍS! Consulteu els capítols de seguretat. 6.1 Abans del primer ús El forn pot emetre fum i despendre olor mentre s'escalfa. Assegureu-vos que la sala està ben ventilada.
  • Página 51 Funció d’escal‐ Aplicació Pas 2 Gireu el selector de control per selec‐ cionar la temperatura. fament Pas 3 Quan acabeu la cocció, gireu els selec‐ Per rostir trossos grossos de tors fins a la posició d’apagat (OFF) per carn o aviram amb ossos en un apagar el forn.
  • Página 52 8. FUNCIONS DE RELLOTGE 8.1 Funcions del rellotge Funció de rellotge Aplicació Per ajustar, canviar o comprovar l'hora del dia. Hora del dia Per ajustar la durada de funcionament del forn. Durada Per establir un compte enrere. Aquesta funció no té cap efecte sobre el funcionament del forn.
  • Página 53 Com ajustar: Comptaminuts Pas 2 : premeu per ajustar el temps. La funció s'inicia automàticament després de 5 segons. Quan s’arriba al temps establert, sona un senyal. Pas 3 Premeu qualsevol símbol per aturar el senyal. Pas 4 Gireu els selectors a la posició d'apagat (OFF). Com cancel·lar: Funcions del rellotge Pas 1 : premeu repetidament fins que el símbol de funció...
  • Página 54 Safata fonda: Empenyeu la safata entre les barres de guia del suport lateral. 10. FUNCIONS ADDICIONALS 10.1 Ventilador de refrigeració sobreescalfament perillós. Per evitar aquest problema, el forn incorpora un termostat de Quan l’aparell està en funcionament, el seguretat que interromp el subministrament ventilador de refrigeració...
  • Página 55 11.2 Cocció Turbo Plus: accessoris recomanats Feu servir recipients i motlles foscos, no reflector. Absorbeixen millor l'escalfor que els materials de colors foscos i reflectors. Ramequin Paella per a pizza Plat de cocció Motlle de flam Ceràmica Fosc, no reflector Fosc, no reflector Fosc, no reflector 8 cm de diàmetre,...
  • Página 56 (°C) (min) Carn escumada, safata d'enfornar o safata pro‐ 40 - 50 0,25 kg funda Shashlik, 0,5 kg safata d'enfornar o safata pro‐ 25 - 35 funda Galetes, 16 peces safata d'enfornar o safata pro‐ 20 - 30 funda Macaroons, 20 peces safata d'enfornar o safata pro‐...
  • Página 57 ( °C) (min) Pastís de Cocció conven‐ Graella me‐ 70 - 90 poma, 2 cional tàl·lica motlles de 20 cm de diàmetre Pastís de Aire calent Graella me‐ 70 - 90 poma, 2 tàl·lica motlles de 20 cm de diàmetre Bescuit, mot‐...
  • Página 58 12.1 Notes sobre la neteja Netegeu la part davantera de l’aparell amb un drap de microfibra mullat amb aigua tèbia i un detergent suau. Netegeu i comproveu la junta de la porta del marc de la cavitat. Feu servir una solució de neteja per netejar superfícies de metall. Netegeu les taques amb un detergent suau.
  • Página 59 Pas 3 Ajusteu la temperatura a 90 °C. Pas 6 Espereu fins que el forn es refredi. As‐ sequeu la cavitat amb un drap suau. Pas 4 Deixeu el forn en marxa durant 30 min. Pas 5 Apagueu el forn. 12.4 Com extreure i instal·lar: Porta La porta del forn té...
  • Página 60 Pas 4 Col·loqueu la porta a sobre d’un drap suau i una superfície estable i allibereu el sistema de bloqueig per extreure el plafó de vidre in‐ tern. Pas 5 Gireu els elements de fixació 90° i traieu-los de les seves posicions. 90°...
  • Página 61 Abans de substituir el llum: Pas 1 Pas 2 Pas 3 Apagueu el forn. Espereu fins que el Desconnecteu el forn de la xarxa Col·loqueu un drap a la part inferior forn es refredi. elèctrica. de la cavitat. Llum posterior Pas 1 Feu girar la coberta de vidre per retirar-la.
  • Página 62 14. EFICIÈNCIA ENERGÈTICA 14.1 Informació de producte i Full d'informació de producte Nom del proveïdor Electrolux Identificació de model EOF3H40BX 944068233 Escala d’eficiència energètica 95.1 Classe d’eficiència energètica Consum energètic amb càrrega normal i mode convencional 0.89 kWh/cicle Consum energètic amb càrrega normal i mode amb ventilació...
  • Página 63 15. QÜESTIONS MEDIAMBIENTALS les escombraries domèstiques els aparells Recicleu els materials amb el símbol amb el símbol . Porteu el producte a les Dipositeu l'embalatge en contenidors instal·lacions de reciclatge locals o poseu-vos adequats per al seu posterior reciclatge. en contacte amb la seva oficina municipal. Ajudeu a protegir el medi ambient i la salut humana i a reciclar les deixalles procedents d'aparells elèctrics i electrònics.
  • Página 64 Dobro došli u Electrolux! Hvala vam što ste odabrali naš uređaj. Dobit ćete savjete o korištenju, rješavanju problema, brošure i informacije o servisu i popravcima: www.electrolux.com/support Zadržava se pravo na izmjene. SADRŽAJ 1. INFORMACIJE O SIGURNOSTI..............64 2. SIGURNOSNE UPUTE................. 66 3.
  • Página 65 invaliditetom moraju se držati podalje od uređaja, osim ako su pod stalnim nadzorom. • Djeca bi trebala biti pod nadzorom kako bi se osiguralo da se ne igraju s uređajem. • Ambalažu držite podalje od djece i zbrinite je na odgovarajući način.
  • Página 66 • UPOZORENJE: Uređaj i njegovi dostupni dijelovi zagrijavaju se tijekom uporabe. Pripazite i nemojte dirati grijače ili površinu unutrašnjosti uređaja. • Uvijek koristite rukavice za pećnicu kako biste uklonili ili umetnuli pribor ili posuđe. • Da biste uklonili nosače polica, najprije povucite prednji dio nosača police, a zatim stražnji kraj dalje od bočnih stijenki.
  • Página 67 • Uređaj mora biti uzemljen. • Provjerite jesu li parametri na natpisnoj Ukupna snaga (W) Presjek kabela (mm²) pločici kompatibilni s električnim maksimum 2300 vrijednostima mrežnog napajanja. • Uvijek koristite pravilno montiranu utičnicu maksimum 3680 3x1.5 sa zaštitom od strujnog udara. •...
  • Página 68 2.5 Unutarnje osvjetljenje – budite oprezni prilikom uklanjanja ili instaliranja dodatne opreme. • Gubitak boje emajla ili nehrđajućeg čelika UPOZORENJE! nema utjecaj na performanse uređaja. Opasnost od električnog udara. • Koristite duboku pliticu za vlažne kolače. Voćni sokovi uzrokuju mrlje koje mogu biti •...
  • Página 69 3. POSTAVLJANJE 3.1 Ugrađivanje u ugradbene UPOZORENJE! ormariće Pogledajte poglavlja sa sigurnosnim uputama. (*mm) min. 550 min. 560 (*mm) min. 550 min. 560 3.2 Pričvršćivanje pećnice za kuhinjski ormarić HRVATSKI...
  • Página 70 4. OPIS PROIZVODA 4.1 Opći pregled Upravljačka ploča Simbol snage / svjetla Regulator funkcija pećnice Zaslon Regulator (za temperaturu) Indikator / simbol temperature Otvori za ventiliranje za ventilator hlađenja Toplinski element Žarulja Ventilator Nosač polica, uklonjiv Udubljenje u unutrašnjosti - Spremnik za čišćenje pomoću vode Položaji polica 4.2 Dodatna oprema...
  • Página 71 5.3 Zaslon A. Funkcije sata B. Tajmer 6. PRIJE PRVE UPORABE UPOZORENJE! Pogledajte poglavlja sa sigurnosnim uputama. 6.1 Prije prve upotrebe Tijekom prethodnog zagrijavanja pećnica može stvarati neugodan miris i dim. Pobrinite se da se soba prozračuje. 1. korak 2. korak 3.
  • Página 72 2. korak Okrenite kontrolni regulator za odabir Funkcija pećni‐ Aplikacija temperature. 3. korak Kad kuhanje završi, da biste isključili Za pečenje velikih komada me‐ pećnicu, okrenite regulatore na položaj sa ili peradi s kostima na jednom isključeno. položaju police. Za pripremu za‐ Turbo roštilj pečenih jela i tamnjenje.
  • Página 73 8. FUNKCIJE SATA 8.1 Funkcije sata Funkcija sata Aplikacija Za postavljanje, promjenu ili provjeru vremena. Za postavljanje duljine rada pećnice. Trajanje Za postavljanje odbrojavanja. Ova funkcija nema utjecaja na rad pećnice. Funkciju možete bilo kada postaviti, također i kad je pećnica isključena. Zvučni alarm 8.2 Kako postaviti: Funkcije sata Kako postaviti: Sat...
  • Página 74 Kako postaviti: Zvučni alarm 2. korak - pritisnite za postavke vremena. Funkcija se automatski pokreće nakon 5 sek. Po isteku postavljenog vremena, oglašava se zvučni signal. 3. korak Pritisnite bilo koju tipku za zaustavljanje signala. 4. korak Okrenite regulator u položaj isključeno. Kako poništiti: Funkcije sata 1.
  • Página 75 10. DODATNE FUNKCIJE 10.1 Ventilator za hlađenje 10.2 Sigurnosni termostat Kada uređaj radi, ventilator za hlađenje Neispravan rad pećnice ili komponente u automatski se uključuje kako bi površinu kvaru mogu uzrokovati opasno pregrijavanje. uređaja održao hladnom. Ako isključite Kako bi se to spriječilo, paćnica ima uređaj, ventilator za hlađenje i dalje radi sve sigurnosni termostat koji prekida napajanje.
  • Página 76 11.3 Vlažno pečenje Za najbolje rezultate slijedite preporuke navedene u tablici ispod. (°C) (min) Slatke rolade, 12 ko‐ pekač za pecivo ili plitica s 35 - 40 mada cjedilom Rolade, 9 komada pekač za pecivo ili plitica s 35 - 40 cjedilom Pizza, smrznuta, 0,35 rešetka za pečenje...
  • Página 77 (°C) (min) Tartlete, 8 komada pekač za pecivo ili plitica s 20 - 30 cjedilom Povrće, poširano, 0,4 pekač za pecivo ili plitica s 35 - 40 cjedilom Vegetarijanski omlet pizza na rešetki za pečenje 30 - 45 Mediteransko povrće, pekač...
  • Página 78 ( °C) (min) Goveđi bur‐ Roštilj Mreža za maks. 20 - 30 Stavite mrežu za pe‐ ger, 6 koma‐ pečenje i čenje na treću razinu, da, 0,6 kg pladanj za a posudu za sakuplja‐ sakupljanje nje masnoće na drugu masnoće razinu u pećnici.
  • Página 79 1. korak Isključite pećnicu i pričekajte da se ohladi. 2. korak Prednji kraj police povucite dalje od bočne stijenke. 3. korak Stražnji kraj nosača police povucite dalje od bočne stijenke i uklonite ga. 4. korak Nosače polica vratite na mjesto obr‐ nutim redoslijedom.
  • Página 80 2. korak Podignite i povucite zasune dok ne kliknu. 3. korak Napola zatvorite vrata pećnice do prvog ot‐ vorenog položaja. Zatim podignite i povucite kako biste uklonili vrata sa sjedišta. 4. korak Stavite vrata na mekanu krpu na stabilnu po‐ vršinu i otpustite sustav zaključavanja kako biste uklonili unutarnju staklenu ploču.
  • Página 81 8. korak Nakon čišćenja, postavite staklene ploče i vrata pećnice. Ako su vrata ispravno postavljena, začut će se klik prilikom zatvaranja zasuna. Kada se pravilno postavi, okvir vrata klikne. Provjerite je li unutarnja staklena ploča pravilno po‐ stavljena u ležište. 12.5 Kako zamijeniti: Žarulju UPOZORENJE! Opasnost od električnog udara.
  • Página 82 Serijski broj (S.N.) ......... 14. ENERGETSKA UČINKOVITOST 14.1 Informacije o proizvodu i Obrazac s informacijama o proizvodu* Naziv dobavljača Electrolux Identifikacija modela EOF3H40BX 944068233 Indeks energetske učinkovitosti 95.1 Klasa energetske učinkovitosti Potrošnja energije uz standardno opterećenje, konvencionalni na‐ 0.89kWh/ciklusu čin rada Potrošnja energije uz standardno opterećenje, način rada s ventila‐...
  • Página 83 Kuhanje s ventilatorom Održavajte jela toplim Ako je moguće, koristite funkcije kuhanja s Za korištenje preostale topline i održavanje ventilatorom kako biste uštedjeli energiju. hrane toplom, odaberite najnižu moguću postavku temperature. Preostala toplina Kad je vrijeme kuhanja duže od 30 min, 3 - Vlažno pečenje 10 min prije završetka kuhanja smanjite Funkcija je namijenjena je za uštedu energije...
  • Página 84 Tere tulemast Electroluxi kasutajate hulka! Aitäh, et valisite meie seadme. nõuandeid, brošüüre, tõrkeotsingu, remondi- ja hooldusteavet: www.electrolux.com/support Jäetakse õigus teha muutusi. SISUKORD 1. OHUTUSINFO....................84 2. OHUTUSJUHISED..................86 3. PAIGALDAMINE................... 89 4. TOOTE KIRJELDUS..................90 5. JUHTPANEEL....................90 6. ENNE ESMAKORDSET KASUTAMIST............91 7.
  • Página 85 puudega isikud tuleks hoida seadmest eemal, kui neil ei saa pidevalt silma peal hoida. • Tuleb jälgida, et lapsed ei mängiks seadmega ega. • Hoidke pakendimaterjal lastele kättesaamatus kohas ja kõrvaldage see nõuetekohaselt. • HOIATUS: Seade ja selle juurde kuuluvad osad lähevad kasutamise ajal kuumaks.
  • Página 86 • HOIATUS: Seade ja selle juurde kuuluvad osad lähevad kasutamise ajal kuumaks. Tuleb olla ettevaatlik, et vältida kütteelementide või pinna puudutamist seadme sisemuses. • Tarvikute või ahjunõude eemaldamiseks või sisestamiseks kasutage alati ahjukindaid. • Ahjuriiuli tugede eemaldamiseks tõmmake esmalt riiulitoe esiots ja seejärel tagumine ots külgseina küljest lahti.
  • Página 87 • Kontrollige, kas andmeplaadil olevad elektriandmed vastavad teie kohaliku Koguvõimsus (W) Kaabli ristlõige vooluvõrgu näitajatele. (mm²) • Kasutage alati nõuetekohaselt paigaldatud max 2300 elektriohutut pistikupesa. • Ärge kasutage mitmikpistikuid ega max 3680 3x1.5 pikenduskaableid. • Veenduge, et te ei vigastaks toitepistikut Maandusjuhe (roheline/kollane kaabel) peab ega -juhet.
  • Página 88 – ärge hoidke pärast küpsetamise • Ahjupihusti kasutamisel järgige pakendil lõpetamist seadmes niiskeid nõusid ja olevaid ohutusjuhiseid. toitu. 2.5 Sisevalgustus – olge lisavarustuse eemaldamisel või paigaldamisel ettevaatlik. • Emaili või roostevaba terase värvi HOIATUS! muutumine ei mõjuta seadme tööd Elektrilöögi oht! kuidagi.
  • Página 89 3. PAIGALDAMINE 3.1 Sisseehitamine HOIATUS! Vt ohutust käsitlevaid peatükke. (*mm) min. 550 min. 560 (*mm) min. 550 min. 560 3.2 Seadme kinnitamine köögimööblisse EESTI...
  • Página 90 4. TOOTE KIRJELDUS 4.1 Üldine ülevaade Juhtpaneel Toite tuli/sümbol Küpsetusrežiimide nupp Ekraan Temperatuuri juhtnupp Temperatuuri indikaator/sümbol Jahutusventilaatori õhuavad Kuumutuselement lamp Ventilaator Riiulitugi, eemaldatav Veesüvend - Vesipuhastuse mahuti Riiuli asendid 4.2 Lisatarvikud • Väga sügav pann Moussaka valmistamiseks. • Traatrest Küpsetusnõudele, koogivormidele, praadidele.
  • Página 91 5.3 Ekraan A. Kella funktsioonid B. Taimer 6. ENNE ESMAKORDSET KASUTAMIST HOIATUS! Vt ohutust käsitlevaid peatükke. 6.1 Enne esmakordset kasutamist Eelkuumutuse ajal võib ahjust tulla lõhna ja suitsu. Veenduge, et ruum on hästi ventileeritud. 1. samm 2. samm 3. samm Seadke kell õigeks Puhastage ahi Eelkuumutage tühja ahju...
  • Página 92 7.2 Küpsetusrežiimid Küpsetusre‐ Kasutamine žiim Küpsetusre‐ Kasutamine žiim Toidu sulatamiseks (puu- ja juur‐ viljad). Sulatamise aeg sõltub Ahi on väljas. külmutatava toidu kogusest ja Sulatamine suurusest. Väljas-asend Ühel ahjutasandil küpsetami‐ seks ja röstimiseks. Valgusti sisselülitamiseks. Tavapärane küp‐ setamine Sisevalgustus Õhemate toidupalade grillimi‐ Küpsetamiseks korraga kuni ka‐...
  • Página 93 Kellafunktsioon Rakendus Ahju tööaja kestuse määramiseks. Kestus Pöördloenduse seadistamiseks See funktsioon ei mõjuta ahju tööd. Saate funktsiooni valida igal ajal, ka siis, kui ahi on välja lülitatud. Minutilugeja 8.2 Kuidas seadistada: Kella funktsioonid Kuidas seadistada: Kellaaeg – vilgub, kui ühendate ahju elektrivõrku, kui on olnud elektrikatkestus või kui taimer pole seatud. –...
  • Página 94 Kuidas tühistada: Kella funktsioonid 1. samm – vajutage korduvalt, kuni kellafunktsiooni sümbol hakkab vilkuma. 2. samm Vajutage ja hoidke all: Kellafunktsioon lülitub mõne sekundi pärast välja. 9. TARVIKUTE KASUTAMINE libisemisvastast abinõud. Kõrged servad HOIATUS! aitavad ära hoida ahjunõude restilt mahalibisemist. Vt ohutust käsitlevaid peatükke.
  • Página 95 10.2 Turvatermostaat ohutustermostaat, mis katkestab toitevarustuse. Ahi lülitub uuesti automaatselt Ahju vale kasutamine või katkised osad sisse, kui temperatuur on langenud. võivad põhjustada ohtlikku ülekuumenemist. Selle ärahoidmiseks on ahjul olemas 11. VIHJEID JA NÄPUNÄITEID Liha ja kala valmistamine Kasutage väga rasvase toidu korral sügavat panni, et ahjule ei tekiks plekke, mis võivad Vt ohutust käsitlevaid peatükke.
  • Página 96 (°C) (min) Magusad rullid, 12 tük‐ küpsetusplaat või rasvapann 35 - 40 Rullid, 9 tükki küpsetusplaat või rasvapann 35 - 40 Pitsa, külmutatud, 0,35 ahjurest 35 - 40 Rullbiskviit küpsetusplaat või rasvapann 30 - 40 Šokolaadikook küpsetusplaat või rasvapann 30 - 40 Suflee, 6 tükki keraamilised ahjuvormid traa‐...
  • Página 97 ( °C) (min) Väikesed Tavapärane Küpsetus‐ 20 - 35 koogid, 16 tk küpsetamine plaat plaadil Väikesed Pöördõhk Küpsetus‐ 20 - 35 koogid, 16 tk plaat plaadil Väikesed Pöördõhk Küpsetus‐ 1 ja 3 20 - 35 koogid, 16 tk plaat plaadil Õunakook, 2 Tavapärane Traatrest...
  • Página 98 12.1 Märkused puhastamise kohta Puhastage seadme esikülge ainult mikrokiudlapi, sooja vee ning pehmetoimelise pesuva‐ hendiga. Kontrollige ja puhastage ahjuõõnsuse raami ümber olevat tihendit. Metallpindadel kasutage puhastusvahendi lahust. Plekkide eemaldamiseks kasutage pehmetoimelist puhastusvahendit. Puhastusvahen‐ Puhastage ahi pärast igakordset kasutamist. Toidujääkide kogunemine võib kaasa tuua süt‐ timise.
  • Página 99 3. samm Seadke temperatuur tasemele 90 °C. 6. samm Oodake, kuni ahi on jahtunud. Kuivata‐ ge ahjuõõnsus pehme lapiga. 4. samm Laske ahjul töötada 30 min. 5. samm Lülitage ahi välja. 12.4 Kuidas eemaldada ja paigaldada: uks Ahjuuksel on kaks klaaspaneeli. Puhastamiseks saate ahjuukse ja sisemised klaaspaneelid eemaldada.
  • Página 100 4. samm Asetage uks kindlale pinnale pehmele riidele ja vabastage lukusüsteem, et sisemine klaaspaneel eemaldada. 5. samm Keerake fiksaatoreid 90° võrra ja võtke need pesadest välja. 90° 6. samm Esiteks tõstke ettevaatlikult ja seejärel ee‐ maldage klaaspaneel. 7. samm Puhastage klaaspaneele seebi ja veega. Kuivatage klaaspaneele ettevaatlikult. Ärge peske klaas‐ paneele nõudepesumasinas.
  • Página 101 Enne lambi vahetamist: 1. samm 2. samm 3. samm Lülitage ahi välja. Oodake, kuni ahi Eemaldage ahi vooluvõrgust. Pange ahju põhjale riie. on jahtunud. Tagumine lamp 1. samm Klaaskatte eemaldamiseks keerake seda. 2. samm Puhastage klaaskate. 3. samm Asendage lamp sobiva 300 °C taluva kuumakindla lambiga. 4.
  • Página 102 14. ENERGIATÕHUSUS 14.1 Tooteteave ja toote infoleht* Tarnija nimi Electrolux Mudeli tunnus EOF3H40BX 944068233 Energiatõhususe indeks 95.1 Energiatõhususe klass Energiatarve standardse koormusega, tavarežiim 0.89kWh/tsükkel Energiatarve standardse koormusega, ventilaatoriga režiim 0.78kWh/tsükkel Kambrite arv Soojusallikas Elekter Helitugevus Ahju tüüp Integreeritud ahi Mass 28.1kg...
  • Página 103 15. JÄÄTMEKÄITLUS seadmeid muude majapidamisjäätmete Sümboliga tähistatud materjalid võib hulka. Viige seade kohalikku ringluspunkti või ringlusse suunata. Selleks viige pakendid pöörduge abi saamiseks kohalikku vastavatesse konteineritesse. Aidake hoida omavalitsusse. keskkonda ja inimeste tervist ja suunake elektri- ja elektroonilised jäätmed ringlusse. Ärge visake sümboliga tähistatud EESTI...
  • Página 104 კეთილი იყოს თქვენი მობრძანება Electrolux-ში! მადლობას გიხდით ჩვენი დანადგარის არჩევისათვის. მიიღოთ მოხმარების შესახებ რჩევები, ბროშურები, პრობლემის დროს დახმარება, სერვისისა და შეკეთების შესახებ ინფორმაცია: www.electrolux.com/support ექვემდებარება შეცვლას წინასწარი გაფრთხილების გარეშე. შინაარსი 1. უსაფრთხოების ინფორმაცია..............104 2. უსაფრთხოების ინსტრუქციები...............106 3. მონტაჟი..................... 110 4.
  • Página 105 გრძნობითი ან მენტალური შესაძლებლობის მქონე ან გამოუცდელ პიროვნებებს, თუ მათ მიეცემათ მითითებები მოწყობილობის გამოყენებასთან დაკავშრებით უსაფრთხო გზით და გაიაზრებენ დაკავშირებულ საფრთხეებს. 8 წლამდე ასაკის ბავშვები და მნიშვნელოვნად უნარშეზღუდული პირები უნდა მოერიდონ მოწყობილობასთან სიახლოვეს ან გამუდმებული მეთვალყურეობის ქვეშ იყვნენ. • აუცილებელია ბავშვების მეთვალყურეობა იმისათვის, რომ...
  • Página 106 • ნუ გამოიყენებთ მოწყობილობას ინსტალაციის ინსტალაციამდე. • ტექმომსახურების ჩატარებამდე გამოერთეთ მოწყობილობა კვების წყაროდან. • თუ კვების სადენი დაზიანებულია, უნდა შეცვალოს მწარმოებელმა, ავტორიზებული მომსახურების ცენტრმა ან მსგავსი კვალიფიკაციის მქონე პირებმა, ელექტრობასთან დაკავშირებული საფრთხის თავიდან ასაცილებლად. • გაფრთხილება: ნათურის შეცვლამდე დარწმუნდით, რომ მოწყობილობა გამორთულია, რათა თავიდან აიცილოთ...
  • Página 107 • ყოველთვის იყავით ფრთხილად მოწყობილობის გადატანისას, რადგან სამაგრი ხრახნები 4x25 მმ მძიმეა. ყოველთვის გამოიყენეთ დამცავი ხელთათმანები და 2.2 ელექტრო კავშირი თანდართული ფეხსაცმელი. • არ გაახოხოთ მოწყობილობა ხელით. გარფთხილება! • დაამონტაჟეთ მოწყობილობა უსაფრთხო და შესაფერის ადგილზე, ხანძრისა და დენის დარტყმის რისკი. რომელიც...
  • Página 108 რომელიც საშუალებას მოგცემთ • არ გამოიყენოთ მოწყობილობა სამუშაო გათიშოთ მოწყობილობა დენის ან შესანახ ზედაპირად. ქსელიდან ყველა პოლუსზე. • ფრთხილად გააღეთ მოწყობილობის საიზოლაციო აპარატს უნდა ჰქოდნეს კარი. სპირტიანი ინგრედიენტების კონტაქტის ღიობი არანაკლებ 3 მმ გამოყენებამ შეიძლება გამოიწვიოს სისქის. ჰაერისა და ალკოჰოლის შერევა. •...
  • Página 109 2.4 მოვლა და დასუფთავება ექსტრემალური ფიზიკური პირობებისათვის საყოფაცხოვრებო დანადგარებში, როგორიც არის გარფთხილება! ტემპერატურა, ვიბრაცია, ტენიანობა და დაზიანების, ხანძრის ან ასევე იღებენ სასიგნალო ინფორმაციას მოწყობილობის გაფუჭების რისკი. დანადგარის საოპერაციო სტატუსის შესახებ. ისინი არ არის განკუთვნილი • ნებისმიერი მოვლის ოპერაციამდე, სხვა დანადგარებში გამოყენებისათვის გათიშეთ...
  • Página 110 3. მონტაჟი 3.1 ჩაშენება გარფთხილება! იხილეთ უსაფრთხოების თავები. (*mm) min. 550 min. 560 (*mm) min. 550 min. 560 3.2 ღუმელის კარადაში ჩასმა ქართული ენ...
  • Página 111 4. პროდუქტის აღწერა 4.1 ზოგადი მიმოხილვა კონტროლის პანელი კვების ნათურა / სიმბოლო გახურების ფუნქციების სახელური დისპლეი მართვის სახელური (ტემპერატურისთვის) ტემპერატურის ინდიკატორი / სიმბოლო გამაგრილებელი ვენტილატორის ჰაერის ხვრელები გამათბობელი ელემენტი ნათურა ვენტილატორი თაროს საყრდენი, მოსახსნელი კამერის რელიეფური ნაწილი - წყლის გამწმენდი კონტეინერი თაროს...
  • Página 112 5.3 დისპლეი A. საათის ფუნქციები B. ტაიმერი 6. პირველ გამოყენებამდე გარფთხილება! იხილეთ უსაფრთხოების თავები. 6.1 პირველ გამოყენებამდე ღუმელმა შესაძლოა გამოყოს სუნი და კვამლი წინასწარი გაცხელების დროს. დარწმუნდით, რომ ოთახი ნიავდება. ნაბიჯი 1 ნაბიჯი 2 ნაბიჯი 3 დააყენეთ საათი გაასუფთავეთ ღუმელი წინასწარ...
  • Página 113 7.1 დაყენების წესი: გაცხელების ფუნქცია გაცხელების გამოყენება ფუნქცია თაროს ერთზე მეტ ნაბიჯი 1 გაცხელების ფუნქციის ასარჩევად პოზიციაზე, საჭმლის ჩართეთ სახელური გაცხელების მომზადების იმავე ფუნქციებისთვის. კონვექციური ტემპერატურაზე, საჭმლის ნაბიჯი 2 ჩართეთ საკონტროლო სახელური, მომზადება არომატის გადაფარვის რომ აირჩიოთ ტემპერატურა. გარეშე, შესაწვავად ან შესაწვავად...
  • Página 114 8. საათის ფუნქციები 8.1 საათის ფუნქციები საათის ფუნქცია გამოყენება დროის დაყენება, შეცვლა ან შემოწმება. დღის მონაკვეთი ღუმელის მუშაობის ხანგრძლივობის დაყენება. ხანგრძლივობა უკუთვლის დაყენება. ფუნქცია არ მოქმედებს ღუმელის მუშაობაზე. ამ ფუნქციის დაყენება ნებისმიერ დროს შეგიძლიათ, მაშინაც, როცა უკუთვლის ტაიმერი ღუმელი გამორთულია. 8.2 დაყენების...
  • Página 115 დაყენების წესი: უკუთვლის ტაიმერი ნაბიჯი 1 - დააჭირეთ რამდენჯერმე. - იწყებს ციმციმს. ნაბიჯი 2 - დააჭირეთ დროის დასაყენებლად. ფუნქცია ავტომატურად ჩაირთვება 5 წამის შემდეგ. განსაზღვრული დროის დასრულების შემდეგ გამოიცემა სიგნალის ხმა. ნაბიჯი 3 სიგნალის შესაწყვეტად დააჭირეთ ნებისმიერ ღილაკს. ნაბიჯი 4 გამორთეთ...
  • Página 116 ღრმა ტაფა: შესწიეთ ლანგარი თაროს დამჭერის მიმმართველ ღეროებს შორის. 10. დამატებითი ფუნქციები 10.1 გამაგრილებელი 10.2 უსაფრთხოების თერმოსტატი ვენტილატორი ღუმელის არასწორმა გამოყენებამ ან დეფექტურმა კომპონენტებმა შეიძლება საყოფაცხოვრებო ელექტრო გამოიწვიოს სახიფათო გადაცხელება. ამის მოწყობილობის მუშაობისას გრილი თავიდან ასაცილებლად ღუმელს აქვს ზედაპირის შესანარჩუნებლად უსაფრთხოების...
  • Página 117 თავდაპირველ ეტაპზე დააკვირდით პარამეტრები, მომზადების დრო და ა.შ.) მომზადების პროცესს. ამ თქვენი ჭურჭლის, რეცეპტებისა და საყოფაცხოვრებო ელექტრო რაოდენობების გათვალისწინებით. მოწყობილობის გამოყენებისას მოძებნეთ საუკეთესო პარამეტრები (სიმხურვალის 11.2 ცხობა ტენიანი ვენტილატორით - რეკომენდებული აქსესუარები გამოიყენეთ მუქი და არაამრეკლავი ფორმები და კონტეინერები. ისინი უკეთ შთანთქავს...
  • Página 118 (°C) (წთ) მოხარშული თევზი, საცხობი ლანგარი ან 35 - 45 0,3 კგ საწვეთური ტაფა მთლიანი თევზი, 0,2 საცხობი ლანგარი ან 35 - 45 კგ საწვეთური ტაფა თევზის ფილე, 0,3 კგ პიცის ტაფა ბადე თაროზე 35 - 45 მოხარშული ხორცი, საცხობი ლანგარი ან 40 - 50 0,25 კგ...
  • Página 119 ( °C) (წთ) პატარა ნამდვილი საცხობი 20 - 35 ნამცხვრები, კონვექციური ლანგარი 16 თითო მომზადება ლანგარზე პატარა ნამდვილი საცხობი 1 და 3 20 - 35 ნამცხვრები, კონვექციური ლანგარი 16 თითო მომზადება ლანგარზე ვაშლის კონვენციური გისოსებიან 70 - 90 ღვეზელი, მომზადება ი...
  • Página 120 12. მოვლა და დასუფთავება გარფთხილება! იხილეთ უსაფრთხოების თავები. 12.1 შენიშვნები დასუფთავებასთან დაკავშირებით მოწყობილობის წინა მხარე გაწმინდეთ მხოლოდ მიკრობოჭკოვანი ტილოთი, თბილი წყლითა და მსუბუქი საწმენდი საშუალებით. გაწმინდეთ და შეამოწმეთ კარის შუასადები კამერის ჩარჩოს გარშემო. ლითონის ზედაპირების გასაწმენდად გამოიყენეთ საწმენდი ხსნარი. საწმენდი მოწმინდეთ...
  • Página 121 ნაბიჯი 3 გამოქაჩეთ თაროს დამჭერის უკანა ბოლო გვერდითი კედლიდან. ნაბიჯი 4 დააყენეთ თაროს დამჭერები საპირისპირო მიმართულებით. 12.3 გამოყენების წესები: წყლით წმენდა ნაბიჯი 3 დააყენეთ ტემპერატურა 90 °C-ზე. წმენდის პროცედურა ღუმელიდან ნაბიჯი 4 ამუშავეთ ღუმელი 30 წუთის ნარჩენი ცხიმისა და საკვების განმავლობაში.
  • Página 122 ნაბიჯი 3 ნახევრად დახურეთ ღუმელის კარი გახსნის პირველ პოზიციაზე. შემდეგ ასწიეთ და გამოქაჩეთ კარი მისი ბუდიდან გამოსაღებად. ნაბიჯი 4 მოათავსეთ კარი სტაბილურ ზედაპირზე მოთავსებულ რბილ ქსოვილზე და გათიშეთ ბლოკირების სისტემა მინის შიდა პანელის გამოსაღებად. ნაბიჯი 5 90°-ით შემოაბრუნეთ მომჭერები და მოხსენით...
  • Página 123 12.5 გამოცვლის წესი: ნათურა გარფთხილება! დენის დარტყმის რისკი. ნათურა შეიძლება ცხელი იყოს. ნათურის გამოცვლამდე: ნაბიჯი 1 ნაბიჯი 2 ნაბიჯი 3 გამორთეთ ღუმელი. დაიცადეთ გამოაერთეთ ღუმელი ქსელიდან. დადეთ ტილო კამერის ძირზე. სანამ ღუმელი გაცივდება. უკანა სანათი ნაბიჯი 1 დაატრიალეთ და მოხსენით მინის საფარი. ნაბიჯი...
  • Página 124 ......... სერიული ნომერი (S.N.) ......... 14. ენერგოეფექტურობა 14.1 პროდუქტის შესახებ ინფორმაცია და პროდუქტის საინფორმაციო ფურცელი მომწოდებლის დასახელება Electrolux მოდელის იდენტიფიკაცია EOF3H40BX 944068233 ენერგოეფექტურობის ინდექსი 95.1 ენერგო ეფექტური კლასი ენერგიის მოხმარება სტანდარტული დატვირთვისას, 0.89კვტსთ/ციკლი კონვექციური რეჟიმი ენერგიის მოხმარება სტანდარტული დატვირთვით, 0.78კვტსთ/ციკლი...
  • Página 125 ნარჩენი სითბოს ინდიკატორი შეინახეთ საკვები თბილად ცხობის 30 წუთზე მეტი ხანგრძლივობის ნარჩენი სითბოს გამოსაყენებლად და შემთხვევაში, ცხობის დასრულებამდე კერძის თბილად შესანახად აირჩიეთ მინიმუმ 3-10 წუთით ადრე შეამცირეთ შესაძლო უდაბლესი ტემპერატურა. მოწყობილობის ტემპერატურა. მზადების ცხობა ტენიანი ვენტილატორით პროცესი გაგრძელდება მოწყობილობაში ფუნქცია შექმნილია მზადების მანძილზე არსებული...
  • Página 126 Καλωσορίσατε στην Electrolux! Ευχαριστούμε που επιλέξατε τη συσκευή μας. Βρείτε υποδείξεις χρήσης, φυλλάδια, συμβουλές για την επίλυση προβλημάτων, πληροφορίες σέρβις και επισκευής: www.electrolux.com/support Υπόκειται αε αλλαγές χωρίς προειδποίηση. ΠΕΡΙΕΧΟΜΕΝΑ 1. ΠΛΗΡΟΦΟΡΊΕΣ ΓΙΑ ΤΗΝ ΑΣΦΆΛΕΙΑ............126 2. ΟΔΗΓΊΕΣ ΓΙΑ ΤΗΝ ΑΣΦΆΛΕΙΑ..............128 3.
  • Página 127 τρόπο και κατανοούν τους κινδύνους που ενέχονται. Παιδιά ηλικίας μικρότερης των 8 ετών και άτομα με εκτενείς και περίπλοκες αναπηρίες πρέπει να παραμένουν μακριά από τη συσκευή, εκτός εάν επιβλέπονται συνεχώς. • Τα παιδιά πρέπει να εποπτεύονται ώστε να διασφαλίζεται ότι...
  • Página 128 καταρτισμένο άτομο, ώστε να αποφευχθεί τυχόν κίνδυνος από το ηλεκτρικό ρεύμα. • ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Βεβαιωθείτε ότι η συσκευή είναι απενεργοποιημένη προτού αντικαταστήσετε τον λαμπτήρα για την αποφυγή πιθανότητας ηλεκτροπληξίας. • ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Η συσκευή και τα προσβάσιμα μέρη της θερμαίνονται κατά τη χρήση. Πρέπει να προσέχετε ώστε να μην...
  • Página 129 • Προσέχετε να μην προκληθεί ζημιά στο φις τροφοδοσίας και το καλώδιο τροφοδοσίας. Ελάχιστο ύψος ντουλαπιού 580 (600) mm Σε περίπτωση που πρέπει να (Ελάχιστο ύψος ντουλαπιού κάτω από τον πάγκο) αντικατασταθεί το καλώδιο τροφοδοσίας της συσκευής, η αντικατάσταση πρέπει να Πλάτος...
  • Página 130 • Για την αποφυγή βλάβης ή αποχρωματισμού στο σμάλτο: Συνολική ισχύς (W) Τμήμα καλωδίου – μην τοποθετείτε σκεύη ή άλλα (mm²) αντικείμενα μέσα στη συσκευή μέγιστο 1380 3x0.75 απευθείας σε επαφή με το κάτω μέρος της. μέγιστο 2300 – μην τοποθετείτε αλουμινόχαρτο μέγιστο...
  • Página 131 • Απαιτείται προσοχή κατά την αφαίρεση της προορίζονται για χρήση σε άλλες πόρτας από τη συσκευή. Η πόρτα είναι εφαρμογές και δεν είναι κατάλληλοι για τον βαριά! φωτισμό οικιακών χώρων. • Καθαρίζετε τακτικά τη συσκευή για να • Το προϊόν αυτό περιέχει φωτεινή πηγή της αποτραπεί...
  • Página 132 (*mm) min. 550 min. 560 3.2 Στερέωση του φούρνου στο ντουλάπι 4. ΠΕΡΙΓΡΑΦΉ ΠΡΟΪΌΝΤΟΣ 4.1 Γενική επισκόπηση Πινακασ χειριστηριων Λαμπτήρα / σύμβολο λειτουργίας Διακόπτης προγραμμάτων θέρμανσης Οθόνη Διακόπτης λειτουργίας (για τη θερμοκρασία) Ένδειξη / σύμβολο θερμοκρασίας Ανοίγματα αερισμού για τον ανεμιστήρα ψύξης...
  • Página 133 Ανάγλυφο τμήμα εσωτερικού του Θέσεις ραφιού φούρνου - Δοχείο για τον καθαρισμό με νερό 4.2 Αξεσουάρ • Επιπλέον βαθύ ταψί Για να φτιάξετε μουσακά. • Μεταλλική σχάρα Για μαγειρικά σκεύη, φόρμες για κέικ, ψητά. 5. ΠΊΝΑΚΑΣ ΧΕΙΡΙΣΤΗΡΊΩΝ 5.1 Βυθιζόμενοι διακόπτες Για...
  • Página 134 Βήμα 1 Βήμα 2 Βήμα 3 Ρυθμίστε το ρολόι Καθαρίστε τον φούρνο Προθερμάνετε τον άδειο φούρνο Αφαιρέστε όλα τα αξεσουάρ και Ρυθμίστε τη μέγιστη θερμοκρα‐ - πιέστε για να ρυθμίσε‐ τα αφαιρούμενα στηρίγματα τε την ώρα. Μετά από περίπου σία για τη λειτουργία: σχαρών...
  • Página 135 7.3 Σημειώσεις σχετικά με: Υγρός αέρας μεταφοράς Πρόγραμμα Εφαρμογή Αυτή η λειτουργία χρησιμοποιήθηκε για Για ψήσιμο φαγητών στην ίδια συμμόρφωση με την τάξη ενεργειακής θερμοκρασία ψησίματος σε πε‐ ρισσότερες από μία θέσεις σχα‐ απόδοσης και τις απαιτήσεις για τον Ψήσιμο με αέρα ρών, χωρίς...
  • Página 136 Τρόπος αλλαγής: Ώρα Βήμα 1 - πιέστε επανειλημμένα για να αλλάξετε την ώρα. - αρχίζει να αναβοσβήνει. Βήμα 2 - πιέστε για να ρυθμίσετε την ώρα. Μετά από περίπου 5 δευτ., η ένδειξη σταματάει να αναβοσβήνει και στην οθόνη εμφανίζεται η ώρα. Τρόπος...
  • Página 137 Μεταλλική σχάρα: Σπρώξτε τη σχάρα ανάμεσα στις ράβδους οδήγη‐ σης του στηρίγματος της σχάρας και βεβαιωθείτε ότι τα πόδια είναι στραμμένα προς τα κάτω. Βαθύ ταψί: Σπρώξτε το ταψί ανάμεσα στις ράβδους οδήγησης του στηρίγματος σχαρών. 10. ΠΡΌΣΘΕΤΕΣ ΛΕΙΤΟΥΡΓΊΕΣ 10.1 Ανεμιστήρας ψύξης προκαλέσουν...
  • Página 138 Ψήσιμο κέικ Για να αποφύγετε τον υπερβολικό καπνό στον Μην ανοίγετε την πόρτα του φούρνου πριν φούρνο κατά το ψήσιμο, προσθέστε νερό στο περάσουν τα 3/4 του χρόνου μαγειρέματος βαθύ ταψί. Για να αποφύγετε τη συμπύκνωση που έχετε ορίσει. του καπνού, προσθέτετε νερό κάθε φορά που εξατμίζεται.
  • Página 139 (°C) (λεπ.) Kέικ brownie ταψί ψησίματος ή ταψί για τα 30 - 40 λίπη Σουφλέ, 6 κομμάτια μικρές κεραμικές φόρμες σε 30 - 40 μεταλλική σχάρα Βάση τάρτας από βαθύ ταψί/φόρμα βάσης τάρ‐ 20 - 30 αφράτη ζύμη τας σε μεταλλική σχάρα Κέικ...
  • Página 140 ( °C) (λεπ) Μικρά κέικ, Πάνω/Κάτω Ταψί ψησί‐ 20 - 35 16 ανά ταψί Θέρμανση ματος Μικρά κέικ, Θερμός Αέρας Ταψί ψησί‐ 20 - 35 16 ανά ταψί ματος Μικρά κέικ, Θερμός Αέρας Ταψί ψησί‐ 1 και 3 20 - 35 16 ανά...
  • Página 141 12.1 Σημειώσεις για τον καθαρισμό Καθαρίστε την πρόσοψη της συσκευής μ’ ένα πανί μικροϊνών με ζεστό νερό και ένα ήπιο απορρυπαντικό. Καθαρίστε και ελέγξτε το λάστιχο της πόρτας γύρω από το πλαίσιο του εσω‐ τερικού του φούρνου. Χρησιμοποιήστε ένα διάλυμα καθαρισμού για να καθαρίσετε τις μεταλλικές επιφάνειες. Προϊόντα...
  • Página 142 12.3 Τρόπος χρήσης: Καθαρισμός με Νερό Βήμα 3 Ρυθμίστε τη θερμοκρασία στους 90 °C. Αυτή η διαδικασία καθαρισμού χρησιμοποιεί Βήμα 4 Αφήστε τον φούρνο να λειτουργήσει για υγρασία για την αφαίρεση υπολειμμάτων 30 λεπ. λίπους και τροφών από τον φούρνο. Βήμα...
  • Página 143 Βήμα 4 Τοποθετήστε την πόρτα επάνω σε ένα απα‐ λό πανί και σε σταθερή επιφάνεια και απα‐ σφαλίστε το σύστημα ασφάλισης για να αφαι‐ ρέσετε το εσωτερικό τζάμι. Βήμα 5 Περιστρέψτε τους συνδετήρες κατά 90° και αφαιρέστε τους από τις υποδοχές τους. 90°...
  • Página 144 Προτού αντικαταστήσετε τον λαμπτήρα: Βήμα 1 Βήμα 2 Βήμα 3 Απενεργοποιήστε τον φούρνο. Περι‐ Αποσυνδέστε τον φούρνο από το Τοποθετήστε ένα πανί στο κάτω μέ‐ μένετε να κρυώσει ο φούρνος. ρεύμα. ρος του εσωτερικού του φούρνου. Πίσω λαμπτήρας Βήμα 1 Στρέψτε...
  • Página 145 14. ΕΝΕΡΓΕΙΑΚΉ ΑΠΌΔΟΣΗ 14.1 Πληροφορίες προϊόντος και Φύλλο πληροφοριών προϊόντος Όνομα προμηθευτή Electrolux Ταυτότητα μοντέλου EOF3H40BX 944068233 Δείκτης ενεργειακής απόδοσης 95.1 Tάξη ενεργειακής απόδοσης Κατανάλωση ενέργειας με βασικό φορτίο, συμβατική λειτουργία 0.89kWh/κύκλο Κατανάλωση ενέργειας με βασικό φορτίο, λειτουργία με υποβοήθη‐...
  • Página 146 15. ΠΕΡΙΒΑΛΛΟΝΤΙΚΑ ΘΕΜΑΤΑ Ανακυκλώστε τα υλικά που φέρουν το τα οικιακά απορρίμματα συσκευές που φέρουν το σύμβολο . Επιστρέψτε το σύμβολο . Τοποθετήστε τα υλικά προϊόν στην τοπική σας μονάδα συσκευασίας σε κατάλληλα δοχεία για ανακύκλωσης ή επικοινωνήστε με τη δημοτική ανακύκλωση.
  • Página 147 Üdvözöljük az Electrolux honlapján! Köszönjük, hogy a mi készülékünket választotta. Használattal kapcsolatos tanácsok, prospektusok, hibaelhárítási, szerviz- és javítási információk kérése: www.electrolux.com/support A változtatások jogát fenntartjuk. TARTALOM 1. BIZTONSÁGI INFORMÁCIÓK..............147 2. BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK...............149 3. ÜZEMBE HELYEZÉS..................152 4. TERMÉKLEÍRÁS..................153 5. KEZELŐPANEL..................153 6.
  • Página 148 az esetben használhatják, ha megfelelő oktatást kaptak a készülék biztonságos használatára, és megértik az esetleges veszélyeket. A 8 évesnél fiatalabb gyermekek, illetve a súlyos, komplex fogyatékossággal élő személyek állandó felügyelet nélkül nem tartózkodhatnak a készülék közelében. • Gondoskodni kell a gyermekek felügyeletéről, hogy ne játsszanak a készülékkel.
  • Página 149 • FIGYELEM: Az izzó cseréje előtt győződjön meg arról, hogy a készülék ki van kapcsolva, hogy megelőzze áramütést. • FIGYELEM: Használat közben a készülék és hozzáférhető részei nagyon felforrósodhatnak. Ügyeljen arra, hogy ne érintse meg a fűtőelemeket vagy a sütőtér felületét. •...
  • Página 150 eltávolított csavaros típusú biztosítékot), földzárlatkioldót és védőrelét. Hálózati tápkábel hosszú‐ 1100 mm • Az elektromos készüléket sága. A kábel a hátsó oldal jobb sarkánál helyezkedik szigetelőberendezéssel kell ellátni, amely lehetővé teszi, hogy minden fázison leválassza a készüléket az elektromos Rögzítőcsavarok 4x25 mm hálózatról.
  • Página 151 2.4 Ápolás és tisztítás • Ne gyakoroljon nyomást a nyitott ajtóra. • Ne használja a készüléket munka- vagy tárolófelületként. FIGYELMEZTETÉS! • Óvatosan nyissa ki a készülék ajtaját. Az Személyi sérülés, tűz vagy a készülék alkoholtartalmú alkotóelemek alkoholos károsodásának veszélye áll fenn. levegőelegyet hozhatnak létre.
  • Página 152 2.6 Szolgáltatások • A készülék ártalmatlanítására vonatkozó tájékoztatásért lépjen kapcsolatba a helyi • A készülék javítását bízza a hatóságokkal. márkaszervizre. • Válassza le a készüléket ez elektromos • Mindig eredeti cserealkatrészt használjon. hálózatról. • A készülék közelében vágja át a hálózati 2.7 Ártalmatlanítás kábelt, és tegye a hulladékba.
  • Página 153 3.2 A sütő rögzítése a konyhaszekrényhez 4. TERMÉKLEÍRÁS 4.1 Általános áttekintés Kezelőpanel Tápellátási lámpa / szimbólum Sütőfunkciók szabályozógombja Kijelző Hőmérséklet-szabályozó gomb Hőmérséklet-visszajelző / szimbólum Szellőzési terület a hűtőventilátor számára Fűtőbetét Lámpa Ventilátor Polctartó, eltávolítható Sütőtér mélyedése - Víztisztítás tartálya Polcpozíciók 4.2 Tartozékok •...
  • Página 154 5.2 Érzékelőmezők / Gombok A pontos idő beállítása. Egy órafunkció beállítása. A pontos idő beállítása. 5.3 Kijelző A. Óra funkciók B. Időzítő 6. AZ ELSŐ HASZNÁLAT ELŐTT FIGYELMEZTETÉS! Lásd a „Biztonság” című fejezetet. 6.1 Az első használat előtt Előmelegítés közben szagot és füstöt bocsáthat ki a sütő. Ügyeljen arra, hogy a helyiség szellőztetve legyen.
  • Página 155 Kapcsolja ki a sütőt, és várja meg, hogy lehűljön. Helyezze a sütőbe a tartozékokat és a kivehető polctartókat. 7. NAPI HASZNÁLAT FIGYELMEZTETÉS! Sütőfunkció Alkalmazás Lásd a „Biztonság” című fejezetet. Többféle étel egyszerre történő sütése azonos főzési hőmérsék‐ 7.1 Hogyan állítsa be: Sütőfunkció leten, egynél több polcmagassá‐...
  • Página 156 8. ÓRAFUNKCIÓK 8.1 Óra funkciók Óra funkció Alkalmazás A pontos idő beállításához, módosításához vagy ellenőrzéséhez. Napszak Segítségével beállítható, hogy mennyi ideig működjön a sütő. Időtartam Visszaszámlálás beállítása. Ez a funkció nincs hatással a sütő működésé‐ re. Bármikor, a sütő kikapcsolt állapotában is beállíthatja ezt a funkciót. Percszámláló...
  • Página 157 Percszámláló beállítása 2. lépés – nyomja meg az idő beállításához. A készülék 5 másodperc elteltével automatikusan elindítja a funkciót. Amikor a beállított idő véget ér, hangjelzés hallható. 3. lépés A jelzés kikapcsolásához nyomja meg bármelyik gombot. 4. lépés Fordítsa a gombokat kikapcsolt helyzetbe. Hogyan törölje: Órafunkciók 1.
  • Página 158 Mély tepsi: Csúsztassa be a tálcát a polctartó vezetősínjei kö‐ zé. 10. TOVÁBBI FUNKCIÓK 10.1 Hűtőventilátor túlmelegedést okozhat. Ennek megakadályozása céljából a sütő biztonsági Amikor a készülék üzemel, a hűtőventilátor hőkapcsolóval rendelkezik, amely automatikusan bekapcsol, hogy hűvösen megszakítja az áramellátást. A sütő a tartsa a készülék felületét.
  • Página 159 11.2 Konvekciós levegő (nedves) - ajánlott tartozékok Használjon sötét, nem visszatükröző felületű tepsiket és edényeket. Ezek jobb hőelnyerő képességűek, mint a világos színű és visszatükröző felületű edények. Bögrés sütemény Pizzaserpenyő Sütőedény Tortasütő forma Sötét, nem visszatükröző Sötét, nem visszatükröző fel‐ Kerámia Sötét, nem visszatükröző...
  • Página 160 (°C) (perc) Sós aprósütemény, 16 sütőtálca vagy csepptálca 35 - 45 Teasütemény omlós sütőtálca vagy csepptálca 40 - 50 tésztából, 20 db Kosárka, 8 db sütőtálca vagy csepptálca 20 - 30 Párolt zöldségek, 0,4 sütőtálca vagy csepptálca 35 - 40 Vegetáriánus omlett pizzaserpenyő...
  • Página 161 ( °C) (perc) Toast kenyér Grill Sütőrács max. 1 - 5 Melegítse elő a sütőt 10 percig Marhahús Grill Sütőrács és max. 20 - 30 Helyezze a huzalpol‐ hamburger, csepptálca cot a harmadik szintre, 6 darab, 0,6 míg a csepptálcát a második szintre.
  • Página 162 1. lépés Kapcsolja ki a sütőt, és várja meg, hogy lehűljön. 2. lépés Húzza el a polctartó elülső részét az oldalfaltól. 3. lépés Húzza el a polctartó hátulját az oldal‐ faltól, majd vegye ki a polctartót. 4. lépés A polctartókat a kiszereléssel ellent‐ étes sorrendben helyezze vissza.
  • Página 163 2. lépés Emelje fel és húzza a reteszeket, amíg be‐ kattannak. 3. lépés Csukja vissza a sütő ajtaját az első nyitási pozícióig (félig). Ezután emelje fel és húzza meg, majd vegye ki az ajtót a helyéről. 4. lépés Helyezze az ajtót egy stabil felületre terített puha ruhára, majd oldja ki a reteszelőrend‐...
  • Página 164 8. lépés Tisztítás után tegye vissza az üveglapot és a sütőajtót a helyére. Ha az ajtó helyesen van beszerelve, a reteszek zárásakor kattanás hallható. Helyes felszereléskor az ajtó díszléce kattanó hangot Ellenőrizze, hogy a belső üveglapot megfelelően he‐ lyezte-e az ágyazatba. 12.5 Hogyan cserélje: Lámpa FIGYELMEZTETÉS! Vigyázat! Áramütés-veszély!
  • Página 165 Termékszám (PNC) ......... Sorozatszám (S.N.) ......... 14. ENERGIAHATÉKONYSÁG 14.1 Termékre vonatkozó információk és Termékismertető Gyártó neve Electrolux Modellazonosító EOF3H40BX 944068233 Energiahatékonysági szám 95.1 Energiahatékonysági osztály Villamosenergia-fogyasztás normál terhelés, alsó + felső sütés 0.89kWh/ciklus mellett Energiafogyasztás normál terhelésnél, légkeveréses üzemmód 0.78kWh/ciklus mellett Sütőterek száma...
  • Página 166 Légkeveréses sütés A maradékhőt más ételek felmelegítéséhez is Amikor csak lehetséges, a sütőfunkciókat használhatja. légkeveréssel használja az Ételek melegen tartása energiatakarékosság érdekében. A maradékhőt használhatja az étel melegen Maradékhő tartásához. Ehhez válassza a lehető A 30 percnél hosszabb ideig tartó sütés során legalacsonyabb hőmérséklet-beállítást.
  • Página 167 Electrolux компаниясына қош келдіңіз! Құрылғымызды таңдағаныңызға рақмет. Пайдалану туралы ақпаратты, кітапшаларды, ақаулықты жою құралы, қызмет көрсету және жөндеу туралы ақпаратты мына жерден алыңыз: www.electrolux.com/support Өндіруші ескертусіз өзгеріс енгізу құқығына ие. МАЗМҰНЫ 1. ҚАУІПСІЗДІК АҚПАРАТЫ................167 2. ҚАУІПСІЗДІК НҰСҚАУЛАРЫ..............169 3. ОРНАТУ......................172 4.
  • Página 168 түсінсе, онда қолдануына болады. 8 жасқа толмаған балалар мен мүмкіндіктері өте шектеулі мүгедек адамдарды басқалар қадағаламаған жағдайда құрылғыдан алыс ұстау керек. • Балалардың құрылғымен және бар мобильді құрылғылармен ойнамауын қадағалау керек. • Барлық орам материалдарын балалардан алыс ұстап, қоқысқа тиісті түрде тастау керек. •...
  • Página 169 көрсету орталығы не сол сияқты білікті маман ауыстыруы тиіс. • ЕСКЕРТУ: Электр тогының соғу қаупін болдырмас үшін шамды ауыстыру алдында құрылғының өшірулі екеніне көз жеткізіңіз. • ЕСКЕРТУ: Құрылғы мен оның қолжетімді бөліктері пайдалану кезінде қызады. Қыздыру элементтерін немесе құрылғы қуысының бетін ұстауға болмайды. •...
  • Página 170 қорғау үшін құралсыз алынбайтын етіп мықтап орнату керек. Құрылғының алдыңғы 594 мм • Құрылғының ашасын розеткаға тек жағының ені құрылғыны орнатып болғаннан кейін Құрылғының артқы 558 мм ғана қосыңыз. Орнатып болғаннан кейін жағының ені ашаның қол жететін жерде тұрғанына Құрылғының тереңдігі 561 мм...
  • Página 171 2.3 Пайдалану • Құрылғының эмаль қаптамасының немесе тот баспайтын болат бөлігінің түсінің өзгеруі құрылғы жұмысына әсер ЕСКЕРТУ! етпейді. Жарақат алу, күйіп қалу, электр • Сулы қоспадан жасалған тортты пісіру қатеріне ұшырау не жарылыс шығу үшін шұңғыл табаны қолданыңыз. қаупі бар. Жеміс...
  • Página 172 2.5 Ішкі жарық • Тек түпнұсқалық қосалқы бөлшектерді пайдаланыңыз. ЕСКЕРТУ! 2.7 Қоқысқа тастау Электр қатері бар. ЕСКЕРТУ! • Осы өнімнің ішіндегі шам(дар) мен шамдардың қосалқы бөлшектері жеке Жарақат алу немесе тұншығып қалу сатылады: Бұл шамдар температура, қаупі бар. діріл, ылғалдылық сияқты төтенше •...
  • Página 173 (*mm) min. 550 min. 560 3.2 Тұмшапешті корпусқа бекіту 4. БҰЙЫМ СИПАТТАМАСЫ 4.1 Жалпы шолу Басқару тақтасы Қуат шамы / белгісі Қыздыру функцияларының тетігі Дисплей Басқару тетігі (температураға арналған) Температура индикаторы/таңбасы Салқындату желдеткішіне арналған ауа саңылаулары Қыздыру элементі Шам Желдеткіш Сөре...
  • Página 174 Сөре деңгейлері 4.2 Керек-жарақтар • Өте терең кәстрөл Мусака жасауға арналған. • Тор сөре Ыдыстарға, торт қалыптарына, қуырылған тағамдарға арналған. 5. БАСҚАРУ ПАНЕЛІ 5.1 Батырма тетіктер Құрылғыны іске пайдалану үшін оның тетігін басыңыз. Тетік бері шығады. 5.2 Сенсорлық алаңдар / Түймелер Уақытты...
  • Página 175 Сағатты орнатыңыз Тұмшапешті тазалаңыз Бос тұмшапешті алдын ала қыздырыңыз Тұмшапештен керек- Келесі функция үшін - уақытты орнату үшін жарақтардың барлығын және максималды температураны басыңыз. Шамамен 5 алмалы сөре сырғытпаларын секундтан кейін жыпылықтау орнатыңыз: көрсетілгенше алыңыз. тоқтап, дисплейде уақыт қайта-қайта түртіңіз. Тұмшапеш...
  • Página 176 Қыздыру Қолдану Қыздыру Қолдану функциясы функциясы Түбі қытырлақ күлшелерді Жұқа тағамнан гриль жасауға пісіруге және тағамды және нанды қызартуға консервілеуге арналған. арналған. Астыңғы қыздыру Гриль Пісіру температуралары 7.3 Мыналар туралы ескертпелер: бірдей тағамды бір емес, Ылғалды желдеткішпен пісіру бірнеше сөреге қойып, иістерін Желдеткішпен...
  • Página 177 8.2 Орнату жолы: Сағат функциялары Орнату жолы: Тәулік уақыты — тұмпапешті электр көзіне қосқан кезде, ток сөніп қалғанда немесе таймер орнатылмаған кезде жыпылықтайды. — уақытты орнату үшін басыңыз. Шамамен 5 секундтан кейін жыпылықтау тоқтап, дисплейде уақыт көрсетіледі. Өзгерту жолы: Тәулік уақыты 1-қадам...
  • Página 178 9. КЕРЕК-ЖАРАҚТАРДЫ ҚОЛДАНУ кетуге қарсы құралдың рөлін атқарады. ЕСКЕРТУ! Сөренің айналасындағы биік жиек ыдыстардың сөреден сырғып кетуіне жол Қауіпсіздік тарауларын қараңыз. бермейді. 9.1 Керек-жарақтарды енгізу Үстіңгі жағындағы шағын ойық қауіпсіздікті арттырады. Дөңес тұстар аударылып Тор сөре: Сөрені сөрі тірегінің сөре бағыттағыштарының арасына...
  • Página 179 11. АҚЫЛ-КЕҢЕС тағамға арналған терең табаны пайдаланыңыз. Қауіпсіздік тарауларын қараңыз. Сөлі шығып кетпеуі үшін кесу алдында етті шамамен 15 минутқа қалдырыңыз. 11.1 Пісіруге арналған ақыл-кеңес Қуыру кезінде тұмшапеште тым көп түтін Тұмшапештің сөре қойылатын төрт қатары болмауы үшін терең табаға біраз су бар.
  • Página 180 (°C) (мин) Тәтті булочкалар, 12 пісірме науа немесе шұңғыл 35 - 40 дана науа Нан орамдары, 9 пісірме науа немесе шұңғыл 35 - 40 дана науа Мұздатылған пицца, темір сөре 35 - 40 0,35 кг Швейцар рулеті пісірме науа немесе шұңғыл 30 - 40 науа...
  • Página 181 (°C) (мин) Вегетариан омлеті тор сөреге қойылған пицца 30 - 45 ыдысы Жерорта теңізі пісірме науа немесе шұңғыл 35 - 40 көкөністері, 0,7 кг науа 11.4 Сынақ жүргізу мекемелеріне арналған ақпарат IEC 60350-1 стандартына сай сыналады. ( °C) (мин) Шағын Дәстүрлі...
  • Página 182 ( °C) (мин) Шала Ыстық Пісіру 20 - 35 Тұмшапешті алдын ашыған нан желдеткішпен науасы ала 10 мин қыздырып пісіру алыңыз Тост Гриль Тор сөре макс. 1 - 5 Тұмшапешті алдын ала 10 мин қыздырып алыңыз Сиыр етінің Гриль Тор сөре макс.
  • Página 183 12.2 Алып тастау әдісі: Сөре тіректері Тұмшапешті тазалау үшін сөре тіректерін алыңыз. 1-қадам Тұмшапешті өшіріп, ол суығанша күтіңіз. 2-қадам Сөре тірегінің алдыңғы жағын бүйірлік қабырғадан ары тартыңыз. 3-қадам Сөре тірегінің артқы жағын бүйірлік қабырғадан ары тартып, алыңыз. 4-қадам Сөре сырғытпаларын кері бағытта орнатыңыз.
  • Página 184 1-қадам Есікті толығымен ашып, топсалардың екеуін де ұстаңыз. 2-қадам Ілмектерді көтеріп, бекітілгенше тартыңыз. 3-қадам Тұмшапештің есігін бірінші ашылу күйіне дейін жартылай жабыңыз. Содан соң есікті ұясынан шығарып алу үшін көтеріп, тартыңыз. 4-қадам Есікті тұрақты беттегі жұмсақ шүберекке қойып, ішкі шыны панельді алу үшін құлыптау...
  • Página 185 6-қадам Алдымен ақырын көтеріңіз, содан кейін шыны панельді алыңыз. 7-қадам Шыны панельдерді сабынды сумен тазалаңыз. Шыны панельдерді жақсылап құрғатыңыз. Шыны панельдерді ыдыс жуғыш машинада жумаңыз. 8-қадам Тазалап болғаннан кейін шыны панельді және тұмшапештің есігін орнатыңыз. Есік дұрыс орнатылса, ілмектерді жабу кезінде бекітілген дыбысты естисіз. Есіктің...
  • Página 186 Сериялық нөмір (S.N.) ......... 14. ҚУАТ ТИІМДІЛІГІ 14.1 Өнім туралы ақпарат және өнім туралы ақпарат парағы* Жабдықтаушының аты Electrolux Модель идентификаторы EOF3H40BX 944068233 Қуат тиімділігі индексі 95.1 Қуат тиімділігі сыныбы Дәстүрлі режимдегі стандартты жүктеме үшін пайдаланылатын 0.89кВт-сағ/цикл қуат Желдеткіш режимдегі стандартты жүктеме үшін...
  • Página 187 Дыбыс деңгейі 65л Пештің түрі Кіріктірілген тұмшапеш Салмағы 28.1кг IEC/EN 60350-1 — Тағам пісіретін тұрмыстық электр құрылғылары — 1-бөлім: Плиталар, тұмшапештер, бу пештері және гриль - Өнімділікті өлшеу әдістері. 14.2 Қуатты үнемдеу Қалдық қызу Пісіру ұзақтығы 30 минуттан ұзағырақ болса, құрылғының температурасын пісіру аяқталғанға...
  • Página 188 нөмірінің бірінші саны өндірілген жылдың соңғы санына, екінші және үшінші сандар аптаның реттік нөміріне сәйкес келеді. Мысалы, 14512345 сериялық нөмірі өнім 2021 жылдың қырық бесінші аптасында өндірілгенін білдіреді. Өндіруші: Electrolux Appliances AB, St. Göransgatan 143, 105 45 Stockholm, Швеция. Польшада жасалған. ҚАЗАҚ...
  • Página 189 Laipni lūdzam Electrolux pasaulē! Pateicamies jums, ka iegādājāties mūsu ierīci. saņemtu lietošanas ieteikumus un brošūras, kā arī traucējummeklēšanas, servisa un remonta informāciju: www.electrolux.com/support Izmaiņu tiesības rezervētas. SATURS 1. DROŠĪBAS INFORMĀCIJA................ 189 2. DROŠĪBAS NORĀDĪJUMI................191 3. UZSTĀDĪŠANA................... 194 4. IZSTRĀDĀJUMA APRAKSTS..............195 5.
  • Página 190 vecumam un personām ar ļoti plašu un sarežģītu invaliditāti jāliedz piekļuve ierīcei, ja vien tos nepārtraukti neuzrauga. • Mazi bērni jāuzrauga, lai viņi nerotaļātos ar ierīci. • Neļaujiet bērniem tuvoties iepakojumam un atbrīvojieties no tā pienācīgā veidā. • UZMANĪBU: Ierīce un tās pieejamās detaļas lietošanas laikā...
  • Página 191 • Lai izņemtu plauktu balstus, vispirms pavelciet nost no sānu sienām plauktu balsta priekšpusi, un tad aizmugurējo daļu. Uzstādiet plauktu atbalstus, veicot iepriekšminētās darbības pretējā secībā. • Ierīces tīrīšanai neizmantojiet tvaika tīrītāju. • Plīts virsmas stikla durvju tīrīšanai neizmantojiet raupjus, abrazīvus tīrīšanas līdzekļus vai asus metāla skrāpjus, jo tie var saskrāpēt virsmas, un tādējādi stikls var saplīst.
  • Página 192 2.3 Lietošana • Neļaujiet strāvas kabeļiem saskarties ar ierīces durvīm vai nišu zem ierīces vai atrasties to tuvumā, it īpaši, ja tā darbojas BRĪDINĀJUMS! vai durvis ir karstas. Pastāv traumu, apdegumu, elektrošoka • Daļas, kas nodrošina aizsardzību pret vai sprādziena risks. elektrošoku no strāvu vadošiem un izolētajiem elementiem, jānostiprina tā, lai •...
  • Página 193 • Vienmēr gatavojiet pārtiku ar aizvērtām • Informācija par šajā produktā esošo lampu ierīces durvīm. (lampām) un atsevišķi nopērkamajām • Ja ierīce ir uzstādīta aiz mēbeļu paneļa rezerves lampām: Šīs lampas ir (piemēram, aiz durvīm), pārliecinieties, ka paredzētas ekstremāliem fiziskajiem ierīces darbības laikā...
  • Página 194 3. UZSTĀDĪŠANA 3.1 Iebūve BRĪDINĀJUMS! Skatiet sadaļu "Drošība". (*mm) min. 550 min. 560 (*mm) min. 550 min. 560 3.2 Ierīces nostiprināšana pie virtuves mēbelēm LATVIEŠU...
  • Página 195 4. IZSTRĀDĀJUMA APRAKSTS 4.1 Vispārējs pārskats Vadības panelis Elektropadeves lampa / simbols Karsēšanas funkciju pārslēgs Displejs Vadības regulators (temperatūrai) Temperatūras indikators/simbols Dzesēšanas ventilatora gaisa atveres Sildelements Lampa Ventilators Plaukta atbalsts, izņemams Tilpnes reljefs - Tvertne tīrīšanai ar ūdeni Plauktu līmeņi 4.2 Papildpiederumi •...
  • Página 196 5.3 Displejs A. Pulksteņa funkcijas B. Taimeris 6. PIRMS PIRMĀS IZMANTOŠANAS REIZES BRĪDINĀJUMS! Skatiet sadaļu "Drošība". 6.1 Pirms pirmās lietošanas Iepriekšējas karsēšanas laikā no cepeškrāsns var izdalīties aromāts un dūmi. Nodrošiniet telpā ventilāciju. 1. solis 2. solis 3. solis Iestatiet pulksteni Cepeškrāsns tīrīšana Uzsildiet tukšu cepeškrāsni Izņemiet no cepeškrāsns visus...
  • Página 197 3. solis Kad gatavošana ir pabeigta, pagrieziet Karsēšanas Lietošana pārslēgus izslēgtā stāvoklī, lai izslēgtu funkcija cepeškrāsni. Lielākus cepeša gabalu un māj‐ putnu gaļas ar kauliem cepšanai 7.2 Karsēšanas funkcijas vienā plaukta līmenī. Sacepumu Infratermiskā grilē‐ pagatavošana un apbrūnināša‐ šana Karsēšanas Lietošana Ēdiena atkausēšanai (dārzeņi funkcija...
  • Página 198 8. PULKSTEŅA FUNKCIJAS 8.1 Pulksteņa funkcijas Pulksteņa funkcija Lietošana Lai iestatītu, mainītu vai pārbaudītu diennakts laiku. Diennakts laiks Lai iestatītu, cik ilgi cepeškrāsnij jādarbojas. Darb. laiks Laika atskaites iestatīšanai. Šī funkcija neietekmē cepeškrāsns darbību. Jūs varat iestatīt šo funkciju jebkurā laikā — arī tad, ja cepeškrāsns izslēg‐ Laika atgādinājums 8.2 Pulksteņa funkcijas iestatīšana Diennakts laiks iestatīšana...
  • Página 199 Laika atgādinājums iestatīšana 2. solis – nospiediet, lai iestatītu laiku. Funkcija aktivizējas automātiski pēc 5 sekundēm. Kad beigsies iestatītais laiks, atskanēs skaņas signāls. 3. solis Nospiediet jebkuru taustiņu, lai izslēgtu skaņas signālu. 4. solis Pagrieziet regulatoru stāvoklī Izslēgts. Kā atcelt: Pulksteņa funkcijas 1.
  • Página 200 Cepamā panna: Iebīdiet cepamo paplāti starp plauktu atbalsta rež‐ ģa vadotnēm. 10. PAPILDFUNKCIJAS 10.1 Dzesēšanas ventilators 10.2 Drošības termostats Ierīces darbības laikā dzesēšanas ventilators Nepareiza cepeškrāsns lietošana vai bojāti automātiski uztur ierīces virsmas vēsas. komponenti var izraisīt bīstamu pārkaršanu. Izslēdzot ierīci, dzesēšanas ventilators var Lai to novērstu, cepeškrāsnij ir drošības turpināt darboties, līdz ierīce būs atdzisusi.
  • Página 201 11.2 Ventil. kars. ar mitrumu - ieteicamie piederumi Lietojiet tumšas krāsas un neatstarojošas formas un traukus. Tiem ir labāka siltuma absorbēšanas spēja nekā gaišas krāsas un atstarojošiem traukiem. Podiņi Picas panna Cepšanas trauks Augļu pīrāga forma Keramika Tumša, neatstarojoša Tumša, neatstarojoša Tumša, neatstarojoša 8 cm diametrs, 5 28 cm diametrs...
  • Página 202 (°C) (min.) Šašliks, 0,5 kg cepamā paplāte vai dziļā pan‐ 25 - 35 Cepumi, 16 gabali cepamā paplāte vai dziļā pan‐ 20 - 30 Makarūni, 20 gabali cepamā paplāte vai dziļā pan‐ 40 - 45 Mufini, 12 gabali cepamā paplāte vai dziļā pan‐ 30 - 40 Sāļā...
  • Página 203 ( °C) (min) Biskvītkūka, Tradicionālā Restots 35 - 45 kūkas veidne gatavošana plaukts Ø26 cm Biskvītkūka, Karsēšana ar Restots 35 - 45 kūkas veidne ventilatoru plaukts Ø26 cm Smilšu mīkla Tradicionālā Cepamā 20 - 35 Iepriekš uzsildiet ce‐ gatavošana Paplāte peškrāsni 10 min.
  • Página 204 Tīriet visus papildpiederumus pēc katras lietošanas un ļaujiet tiem nožūt. Izmantojiet tikai mi‐ krošķiedras drānu, kura iemērkta siltā ūdenī ar saudzīgu mazgāšanas līdzekli. Nemazgājiet piederumus trauku mazgājamajā mašīnā. Netīriet piedegumdrošos piederumus ar abrazīviem tīrīšanas līdzekļiem vai asiem priekšme‐ tiem. Papildpiederumi 12.2 Izņemšana.
  • Página 205 1. solis Atveriet durvis līdz galam un turiet abas eņ‐ ģes. 2. solis Paceliet un velciet aizslēgus uz aizmuguri, līdz tie noklikšķ. 3. solis Aizveriet cepeškrāsns durvis pusatvērtā stā‐ voklī līdz pirmajai atvēršanas pozīcijai. Tad paceliet un pavelciet, lai izceltu ārā durvis. 4.
  • Página 206 6. solis Vispirms uzmanīgi paceliet un tad noņemiet stikla paneli. 7. solis Notīriet stikla paneļus ar ūdeni un ziepēm. Uzmanīgi nosusiniet stikla paneļus. Nemazgājiet stikla paneļus trauku mazgājamajā mašīnā. 8. solis Pēc tīrīšanas uzstādiet stikla paneli un cepeškrāsns durvis. Ja durvis ir uzstādītas pareizi, aizverot aizslēgus, jūs dzirdēsiet klikšķi. Ja uzstādīta pareizi, durvju apmales stiprinājumi no‐...
  • Página 207 Sērijas numurs (S.N.) ......... 14. ENERGOEFEKTIVITĀTE 14.1 Produkta informācija un produkta informācijas lapa Piegādātāja nosaukums Electrolux Modeļa identifikācija EOF3H40BX 944068233 Energoefektivitātes indekss 95.1 Energoefektivitātes klase Energopatēriņš pie standarta jaudas slodzes tradicionālajā režīmā 0.89kWh/ciklā Energopatēriņš pie standarta jaudas slodzes piespiedu ventilatora 0.78kWh/ciklā...
  • Página 208 IEC/EN 60350-1 — Elektroierīces gatavošanai mājsaimniecībā — 1. daļa: Plītis, cepeškrāsnis, tvaika cepeškrās‐ nis un grili — veiktspējas mērīšanas metodes. 14.2 Elektroenerģijas taupīšana Gatavošana ar ventilatoru Ja iespējams, elektroenerģijas taupīšanas nolūkā izmantojiet gatavošanas funkcijas. Atlikušais siltums Ierīce aprīkota ar funkcijām, kas ļauj Ja gatavošanas ilgums pārsniedz 30 minūtes, taupīt enerģiju, gatavojot ikdienā.
  • Página 209 Sveiki atvykę į „Electrolux“ pasaulį! Dėkojame, kad išsirinkote mūsų prietaisą. Čia rasite naudojimo patarimų, brošiūrų, informacijos apie trikčių šalinimą, aptarnavimą ir remontą: www.electrolux.com/support Galimi pakeitimai. TURINYS 1. SAUGOS INFORMACIJA................209 2. SAUGOS INSTRUKCIJOS................211 3. ĮRENGIMAS....................214 4. GAMINIO APRAŠYMAS................215 5. VALDYMO SKYDELIS................215 6.
  • Página 210 ir sudėtingą negalią, negalima be priežiūros leisti būti šalia prietaiso. • Būtina visą laiką prižiūrėti vaikus ir užtikrinti, kad jie nežaistų su šiuo buitiniu prietaisu. • Visas pakuotės medžiagas saugokite nuo vaikų ir tinkamai pašalinkite. • DĖMESIO! Prietaisas ir jo pasiekiamos dalys naudojimo metu įkaista.
  • Página 211 • Pagalbinius reikmenis arba indus iš orkaitės traukite ir į ją dėkite mūvėdami karščiui atsparias pirštines. • Jei norite išimti padėklų laikiklius, pirmiausia iš šoninių sienelių ištraukite laikiklio priekį, o po to galą. Padėklų laikiklius atgal sudėkite priešinga tvarka. • Nenaudokite garintuvo prietaisui valyti. •...
  • Página 212 • Nenaudokite daugiakanalių adapterių ir ilginamųjų laidų. Bendroji galia (W) Laido skerspjūvis • Būkite atsargūs, kad nesugadintumėte (mm²) elektros kištuko ir maitinimo laido. Jei iki 3680 3x1.5 reikėtų pakeisti maitinimo laidą, tai turi padaryti mūsų įgaliotasis techninės Įžeminimo laidas (žalias / geltonas) turi būti priežiūros centras.
  • Página 213 2.5 Vidinis apšvietimas – Būkite atsargūs montuodami arba išimdami prietaiso priedus. • Emalio ar nerūdijančiojo plieno išblukimas ĮSPĖJIMAS! neturi poveikio prietaiso veikimui. Pavojus gauti elektros smūgį. • Drėgniems pyragams kepti naudokite gilų kepimo indą. Vaisių sultys palieka dėmes, • Šio gaminio viduje esanti (-čios) lemputė (- kurias sudėtinga pašalinti.
  • Página 214 3. ĮRENGIMAS 3.1 Įrengimas balduose ĮSPĖJIMAS! Žr. saugos skyrius. (*mm) min. 550 min. 560 (*mm) min. 550 min. 560 3.2 Prietaiso pritvirtinimas prie baldo LIETUVIŲ...
  • Página 215 4. GAMINIO APRAŠYMAS 4.1 Bendroji apžvalga Valdymo skydelis Maitinimo lemputė / simbolis Kaitinimo funkcijų nustatymo rankenėlė Valdymo skydelis Valdymo rankenėlė (temperatūra) Temperatūros indikatorius / simbolis Aušinimo ventiliacijos angos Šildymo elementas Lemputė Ventiliatorius Lentynos atrama, išimama Įduba vandeniui - Indas valymui vandeniu Lentynos padėtys 4.2 Priedai •...
  • Página 216 5.3 Valdymo skydelis A. Laikrodžio funkcijos B. Laikmatis 6. PRIEŠ NAUDODAMI PIRMĄKART ĮSPĖJIMAS! Žr. saugos skyrius. 6.1 Prieš naudojant pirmą kartą išankstinio įkaitinimo metu iš orkaitės gali sklisti kvapas ir dūmai. Pasirūpinkite, kad patalpa būtų vėdinama. 1-as veiksmas 2-as veiksmas 3-as veiksmas Laikrodžio nustatymas Išvalykite orkaitę...
  • Página 217 2-as veiks‐ Valdymo rankenėle pasirinkite tempera‐ Kaitinimo funk‐ Paskirtis tūrą . cija 3-as veiks‐ Kai baigiate gaminti, pasukite rankenė‐ Skirta didesniems mėsos arba les į išjungimo padėtį, kad išjungtumėte paukštienos su kaulais gaba‐ orkaitę. lams kepinti viename lygyje. Tin‐ Turbo grilis ka apkepams ir skrudinti.
  • Página 218 Laikrodžio funkcija Naudojimo sritis Orkaitės veikimo trukmei nustatyti. Trukmė Nustatoma atgalinė laiko atskaita. Ši funkcija neturi įtakos orkaitės veiki‐ mui. Galite nustatyti bet kada šią funkciją, net jei orkaitė yra išjungta. Laikmatis 8.2 Kaip nustatyti Laikrodžio funkcijos Kaip nustatyti Paros laikas –...
  • Página 219 Kaip nustatyti Laikmatis 3-ias Norėdami išjungti garso signalą, paspauskite bet kurį mygtuką. veiksmas 4-as veiks‐ Pasukite rankenėles į išjungimo padėtis. Kaip atšaukti: Laikrodžio funkcijos 1-as veiks‐ – pakartotinai spauskite, kol pradės mirksėti laikrodžio funkcijos simbolis. 2-as veiks‐ Paspauskite ir palaikykite nuspaudę Laikrodžio funkcija išsijungs po kelių...
  • Página 220 10. PAPILDOMOS FUNKCIJOS 10.1 Ventiliatorius 10.2 Apsauginis termostatas Kai prietaisas veikia, aušinimo ventiliatorius Netinkamai naudojant orkaitę arba sugedus įsijungia automatiškai, kad prietaiso paviršiai jo sudedamosioms dalims, ji gali pavojingai išliktų vėsūs. Jei prietaisą išjungsite, aušinimo perkaisti. Norint to išvengti, orkaitėje įrengtas ventiliatorius veiks toliau, kol prietaisas apsauginis termostatas, kuris nutraukia neatvės.
  • Página 221 11.3 Drėgnas konvek. kepimas Laikykitės toliau lentelėje nurodytų rekomendacijų, kad gautumėte geriausius rezultatus. (°C) (min.) Kavos bandelės, 12 kepamoji skarda ar surenka‐ 35–40 vnt. moji skarda Bandelės, 9 vnt. kepamoji skarda ar surenka‐ 35–40 moji skarda Pica, šaldyta, 0,35 kg grotelės 35–40 Biskvitinis vyniotinis...
  • Página 222 (°C) (min.) Daržovės, virtos ant kepamoji skarda ar surenka‐ 35–40 nedidelės ugnies, 0,4 moji skarda Vegetariškas omletas picos kepimo indas ant grote‐ 30–45 lių Viduržemio jūros dar‐ kepamoji skarda ar surenka‐ 35–40 žovės, 0,7 kg moji skarda 11.4 Informacija bandymų laboratorijoms Bandymai atlikti vadovaujantis IEC 60350-1 standarto reikalavimais.
  • Página 223 ( °C) (min) Skrebutis Grilis Grotelės maks. 1 - 5 Pakaitinkite orkaitę 10 min. Mėsainis su Grilis Grotelės ir maks. 20 - 30 Vielinę lentynėlę įdėki‐ jautiena, 6 skarda var‐ te trečiame lygyje, o vienetai, 0,6 vantiems skysčius surenkantį in‐ riebalams dą...
  • Página 224 1-as veiks‐ Išjunkite orkaitę ir palaukite, kol ji at‐ vės. 2-as veiks‐ Atitraukite lentynos atramos priekį nuo šoninės sienelės. 3-as veiks‐ Lentynos atramos galinę dalį patrauki‐ te nuo šoninės sienelės ir ištraukite ją. 4-as veiks‐ Padėklų laikiklius atgal sudėkite prie‐ šinga tvarka.
  • Página 225 2-as veiks‐ Pakelkite ir patraukite skląstis, kol išgirsite spragtelėjimą. 3-ias Praverkite orkaitės dureles iki pirmosios pa‐ veiksmas dėties (pusiau). Tada kilstelėkite dureles ir patraukite į save, kad išimtumėte. 4-as veiks‐ Padėkite dureles ant minkštos šluostės, ant mas. stabilaus paviršiaus, ir atlaisvinkite fiksavimo sistemą, kad išimtumėte vidinę...
  • Página 226 8-as veiks‐ Baigę valyti, įdėkite stiklo plokštę ir orkaitės dureles. Jei dureles įstatėte tinkamai, uždarę skląstis išgirsite spragtelėjimą. Tinkamai įdėjus durelių apdaila užsifiksuoja. Pasirūpinkite, kad vidinė stiklo dalis tolygiai atsiremtų į atramas. 12.5 Kaip pakeisti: Lemputė ĮSPĖJIMAS! Pavojus gauti elektros smūgį. Lemputė...
  • Página 227 14. ENERGIJOS EFEKTYVUMAS 14.1 Informacija apie gaminį ir informacijos apie gaminį lapas Tiekėjo pavadinimas Electrolux Modelio identifikatorius EOF3H40BX 944068233 Energijos efektyvumo rodyklė 95.1 Energijos vartojimo efektyvumo klasė Suvartojamos energijos kiekis taikant standartinę apkrovą ir režimą 0.89kWh/ciklas Suvartojamos energijos kiekis taikant standartinę apkrovą ir venti‐...
  • Página 228 Naudokite metalinius prikaistuvius, taip pabaigos prietaiso temperatūrą sumažinkite taupiau naudosite energiją. iki minimumo. Maisto gaminimo procesas ir toliau tęsis dėl likusiojo prietaiso karščio. Jei įmanoma, prieš gamindami maistą prietaiso iš anksto nekaitinkite. Naudokite likusįjį karštį kitiems patiekalams pašildyti. Jei vienu metu ruošiate kelis patiekalus, tarp kepimų...
  • Página 229 Добре дојдовте во Electrolux! Ви благодариме што го избравте нашиот апарат. Добиете совети за користење, брошури, водич за решавање проблеми, информации за сервисирање и поправка: www.electrolux.com/support Можноста за промени е задржана. СОДРЖИНА 1. БЕЗБЕДНОСНИ ИНФОРМАЦИИ..............229 2. БЕЗБЕДНОСНИ УПАТСТВА..............231 3. МОНТАЖА....................234 4.
  • Página 230 упатства како безбедно да го употребуваат апаратот, и доколку ги разбираат опасностите поврзани со него. Не смее да биде на дофат на деца помали од 8 години и лица со многу обемни и сложени пречки во развојот, освен ако не се под постојан надзор. •...
  • Página 231 квалификувани лица за да се избегне електрична опасност. • ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ: Осигурајте се дека апаратот е исклучен пред да ја замените светилката за да избегнете струен шок. • ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ: Уредот и неговите достапни делови стануваат жешки при употреба. Треба да внимавате да не ги допрете грејните елементи или површината...
  • Página 232 Проверете дали приклучокот за струја е пристапен по монтирањето. Широчина на задниот дел 558 мм • Доколку штекерот е лабав, не од апаратот приклучувајте го приклучокот за струја. Длабочина на апаратот 561 мм • Не влечете го кабелот за да го исклучите...
  • Página 233 • Не менувајте ја спецификацијата на • Секогаш гответе кога вратата на овој апарат. апаратот е затворена. • Осигурајте се дека отворите за • Ако апаратот е монтиран зад плоча од вентилација не се блокирани. мебел (на пр. врата), вратата не смее •...
  • Página 234 екстремни физички услови во • Користете само оригинални резервни апаратите за домаќинство, како што се делови. температура, вибрации, влажност или 2.7 Отстранување се предвидени за давање сигнали за работната состојба на апаратот. Тие не се предвидени да се користат за други ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ! намени...
  • Página 235 (*mm) min. 550 min. 560 3.2 Прицврстување на печката за плакар 4. ОПИС НА ПРОИЗВОДОТ 4.1 Општ преглед Контролна табла Светилка/симбол за струја Копче за функциите на греење Екран Контролно копче (за температура) Индикатор/симбол за температура Воздушни вентили за вентилаторот Елемент...
  • Página 236 4.2 Додатоци • Екстра длабока тава За правење мусака. • Решетка За садови за готвење, плехови за колачи, печења. 5. КОНТРОЛНА ТАБЛА 5.1 Тркалца коишто се повлекуваат За да го користите апаратот, притиснете го тркалцето. Контролното копче излегува надвор. 5.2 Сензорски полиња/Копчиња За...
  • Página 237 Чекор 1 Чекор 2 Чекор 3 Нагодете го часовникот. Чистење на печката Загрејте ја празната печка. Извадете ги сите додатоци и Поставете ја максималната - притиснете го за да држачите на решетките што температура за функцијата: го поставите времето. По се...
  • Página 238 Функција на Примена Функција на Примена греење греење Функцијата е направена за За печење храна и месо на штедење на електрична едно ниво на полицата. енергија за време на Печете со влажен Конвенционално готвењето. Кога ја користите воздух готвење оваа функција, температурата во...
  • Página 239 8.2 Како да поставите: Функции на часовник Како да поставите: Време во денот - трепка кога ќе го поврзите апаратот со електрична струја, кога има прекин на струја или кога не е подесен тајмерот. Притиснете - за да го нагодите точното време. По...
  • Página 240 9. КОРИСТЕЊЕ НА ПРИБОРОТ се и уреди за спречување превртување. ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ! Големиот раб околу полицата го спречува садот за готвење да се излизга. Видете во поглавјата за заштита и сигурност. 9.1 Вметнување на додатоци Мало вовлекување на горниот дел ја зголемува...
  • Página 241 11. ПОМОШ И СОВЕТИ Готвење месо и риба Користете длабока тава за многу мрсна храна за да спречите дамки на рерната Видете во поглавјата за заштита и што можат да бидат трајни. сигурност. Оставете го месото околу 15 минути пред 11.1 Препораки...
  • Página 242 (°C) (мин) Кифлички, благи, 12 плех за печење или длабока 35 - 40 парчиња тава Кифлички, 9 парчиња плех за печење или длабока 35 - 40 тава Пица, замрзната, решетка 35 - 40 0,35 kg Швајцарски ролат плех за печење или длабока 30 - 40 тава...
  • Página 243 (°C) (мин) Зеленчук на плех за печење или длабока 35 - 40 медитерански начин, тава 0,7 kg 11.4 Информации за тестирање Тестови според IEC 60350-1. ( °C) (мин) Мали Конвенционал Плех за 20 - 35 колачи, 16 но готвење печење парчиња...
  • Página 244 ( °C) (мин) Бургер со Скара Решетка и макс. 20 - 30 Ставете ја решетката говедска тава за на третото ниво и плескавица, собирање тавата за собирање 6 парчиња, маснотии маснотии на второто 0,6 кг. ниво од печката. Свртете го јадењето на...
  • Página 245 Чекор 1 Исклучете ја печката и почекајте додека не се олади. Чекор 2 Повлечете го предниот дел од држачите настрана од страничниот ѕид. Чекор 3 Повлечете го задниот дел од држачите на решетките настрана од страничниот ѕид и извадете ја. Чекор...
  • Página 246 Чекор 2 Подигнете ги и повлечете ги рачките додека не кликнат. Чекор 3 Затворете ја вратата на рерната до првата позиција. Потоа кренете и повлечете за да ја извадите вратата од лежиштето. Чекор 4 Ставете ја вратата на мека крпа на стабилна...
  • Página 247 Чекор 8 По чистењето, монтирајте ја стаклената плоча и вратата на рерната. Ако вратата е правилно монтирана, ќе слушнете клик кога ги затворате рачките. Кога ќе се монтира правилно поработ на вратата кликнува. Погрижете се правилно да ја поставите внатрешната стаклена плоча во лежиштето. 12.5 Како...
  • Página 248 ......... 14. ЕНЕРГЕТСКА ЕФИКАСНОСТ 14.1 Информации за производ и Страница за информации за производ Име на добавувачот Electrolux Идентификација на модел EOF3H40BX 944068233 Индекс на енергетска ефикасност 95.1 Класа на енергетска ефикасност Потрошувачка на енергија кај нормално полнење, 0.89kWh/cycle конвенционален режим...
  • Página 249 Правете колку што е можно помали паузи Користете ја преостанатата топлина за меѓу готвењето кога правите повеќе загревање храна. јадења истовремено. Одржување на топлина кај храната Готвење со вентилатор Одберете ја најниската поставка за Кога е можно, користете ги функциите за температура...
  • Página 250 Bem-vindo(a) à Electrolux. Obrigado por escolher o nosso aparelho. Obter conselhos de utilização, folhetos, resolução de problemas e informações sobre assistência e reparações: www.electrolux.com/support Sujeito a alterações sem aviso prévio. ÍNDICE 1. INFORMAÇÕES DE SEGURANÇA............250 2. INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA............... 252 3.
  • Página 251 idade e pessoas com incapacidades muito extensas e complexas afastadas do aparelho, a menos que sejam constantemente vigiadas. • As crianças devem ser vigiadas para garantir que não brincam com o aparelho. • Mantenha todos os materiais de embalagem fora do alcance das crianças e elimine-os de forma apropriada.
  • Página 252 • AVISO: Certifique-se de que o aparelho está desligado antes de substituir a lâmpada, para evitar a possibilidade de choque elétrico. • AVISO: O forno e as partes acessíveis ficam quentes durante a utilização. Deve ter cuidado para evitar tocar nas resistências ou na superfície da cavidade do aparelho.
  • Página 253 • disjuntores de protecção, fusíveis (os fusíveis de rosca devem ser retirados do Profundidade com a porta 1007 mm suporte), diferenciais e contactores. aberta • A instalação eléctrica deve possuir um Dimensão mínima da aber‐ 560x20 mm dispositivo de isolamento que lhe permita tura de ventilação.
  • Página 254 2.4 Manutenção e limpeza • Não utilize o aparelho com as mãos molhadas ou quando ele estiver em contacto com água. AVISO! • Não aplique pressão sobre a porta aberta. Risco de ferimentos, incêndio e danos no • Não utilize o aparelho como superfície de aparelho.
  • Página 255 2.6 Assistência técnica • Contacte a sua autoridade municipal para saber como descartar o aparelho • Para reparar o aparelho, contacte o corretamente. Centro de Assistência Técnica Autorizado. • Desligue o aparelho da alimentação • Utilize apenas peças sobressalentes eléctrica. originais.
  • Página 256 3.2 Fixação do forno no armário 4. DESCRIÇÃO DO PRODUTO 4.1 Visão geral Painel de comandos Luz/símbolo de potência Botão para os tipos de aquecimento Visor Botão de controlo (para a temperatura) Símbolo/indicador de temperatura Saídas de ar para a ventoinha de arrefecimento Elemento de aquecimento Lâmpada...
  • Página 257 5.2 Campos/Botões do sensor Para selecionar o tempo. Para selecionar uma função de relógio. Para selecionar o tempo. 5.3 Visor A. Funções de relógio B. Temporizador 6. ANTES DA PRIMEIRA UTILIZAÇÃO AVISO! Consulte os capítulos relativos à segurança. 6.1 Antes da primeira utilização O forno pode emitir algum odor e fumo durante o pré-aquecimento.
  • Página 258 7. UTILIZAÇÃO DIÁRIA AVISO! Tipo de aqueci‐ Aplicação Consulte os capítulos relativos à mento segurança. Para cozer bolos com bases es‐ taladiças e conservar alimentos. 7.1 Como definir: Função de aquecimento Aquecimento infe‐ rior Para assar ou assar e cozer ali‐ Passo 1 Rode o botão para as funções de aque‐...
  • Página 259 sobre poupança de energia, consulte o capítulo "Eficiência Energética", Poupança de Energia. 8. FUNÇÕES DE RELÓGIO 8.1 Funções de relógio Função de relógio Aplicação Para definir, alterar ou verificar a hora do dia. Hora Para definir o tempo de funcionamento do forno. Duração Para definir uma contagem decrescente.
  • Página 260 Como definir: Conta-minutos Passo 1 – prima repetidamente. – começa a piscar. Passo 2 – premir para definir a hora. A função começa automaticamente após 5 segundos. É emitido um sinal sonoro quando o tempo definido terminar. Passo 3 Premir qualquer botão para parar o sinal. Passo 4 Rodar os botões para a posição de desligado.
  • Página 261 Tabuleiro para grelhar: Introduza o tabuleiro entre as barras-guia do apoio para prateleiras. 10. FUNÇÕES ADICIONAIS 10.1 Ventoinha de arrefecimento sobreaquecimento perigoso. Para evitar isso, o forno possui um termóstato de segurança Quando o aparelho está a funcionar, a que corta a alimentação elétrica. O forno ventoinha de arrefecimento liga-se volta a ativar-se automaticamente quando a automaticamente para manter as superfícies...
  • Página 262 aquecimento, tempo de cozedura, etc.) para os seus tachos, receitas e quantidades. 11.2 Ventilado com Resistência - acessórios recomendados Utilize os tabuleiros e recipientes escuros e não refletores. Têm melhor absorção do calor do que a loiça de cor clara e refletora. Formas individu‐...
  • Página 263 (°C) (min.) Filete de peixe, 0,3 kg forma de piza na prateleira 35 - 45 em grelha Carne escalfada, 0,25 tabuleiro para assar ou tabu‐ 40 - 50 leiro para recolha de gorduras Shashlik, 0,5 kg tabuleiro para assar ou tabu‐ 25 - 35 leiro para recolha de gorduras Biscoitos, 16 unidades...
  • Página 264 ( °C) (min) Tarte de ma‐ Aquecimento Prateleira 70 - 90 çã, 2 formas, convencional em grelha Ø 20 cm Tarte de ma‐ Ventilado + Re‐ Prateleira 70 - 90 çã, 2 formas, sistência Circ em grelha Ø 20 cm Pão-de-ló, Aquecimento Prateleira...
  • Página 265 Limpe a cavidade após cada utilização. A acumulação de gordura ou outros resíduos pode provocar incêndios. Pode ocorrer condensação de humidade no aparelho ou nos painéis de vidro da porta. Para diminuir a condensação, deixe o aparelho funcionar durante 10 minutos antes da cozedura. Não guarde alimentos no aparelho durante mais de 20 minutos.
  • Página 266 12.4 Como remover e instalar: Porta A porta do forno tem dois painéis de vidro. Pode remover a porta do forno e o painel de vidro interno para os limpar. Leia todas as instruções sobre "Remoção e instalação da porta" antes de remover os painéis de vidro.
  • Página 267 Passo 5 Rode os fixadores em 90° e retire-os dos respectivos alojamentos 90° Passo 6 Comece por levantar o painel de vidro com cuidado e depois retire-o. Passo 7 Limpe os painéis de vidro com água e sabão. Seque os painéis de vidro com cuidado. Não lave os acessórios na máquina de lavar loiça.
  • Página 268 Modelo (MOD.) ......... Número do produto (PNC) ......... Número de série (S.N.) ......... 14. EFICIÊNCIA ENERGÉTICA 14.1 Informação de produto e folha de informação de produto Nome do fornecedor Electrolux Identificação do modelo EOF3H40BX 944068233 Índice de Eficiência Energética 95.1 PORTUGUÊS...
  • Página 269 Classe de eficiência energética Consumo de energia com uma carga normal, modo convencional 0.89kWh/ciclo Consumo de energia com uma carga padrão, modo de ventilação 0.78kWh/ciclo forçada Número de cavidades Fonte de calor Eletricidade Volume Tipo de forno Forno encastrado Massa 28.1kg IEC/EN 60350-1 - Aparelhos de cozinha elétricos domésticos - Parte 1: Fogões, fornos, fornos a vapor e grelha‐...
  • Página 270 Добро пожаловать в Electrolux! Благодарим вас за то, что вы остановили свой выбор на нашем изделии. Найти инструкции по эксплуатации, а также рекомендации по использованию , устранению неисправностей, техническом обслуживании и ремонте: www.electrolux.com/support Право на изменения сохраняется. СОДЕРЖАНИЕ 1. СВЕДЕНИЯ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ......... 270 2.
  • Página 271 недостаточным опытом или знаниями только при условии нахождения под присмотром лица, отвечающего за их безопасность, или после получения соответствующих инструкций, позволяющих им безопасно эксплуатировать изделие и дающих им представление об опасности, связанной с его эксплуатацией. Детям младше 8 лет и лицам с ярко выраженными...
  • Página 272 • Установка прибора и замена кабеля должны выполняться только квалифицированным специалистом и замените кабель. • Не эксплуатируйте прибор до его установки во встроенную мебель. • Перед проведением любой операции по обслуживанию отключите прибор от сети питания. • Во избежание несчастного случая, замену поврежденного...
  • Página 273 2. УКАЗАНИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ 2.1 Установка Глубина встраивания при‐ 540 мм бора ВНИМАНИЕ! Глубина с открытой двер‐ 1007 мм Установка прибора должна цей осуществляться только квалифицированным специалистом! Минимальный размер от‐ 560x20 мм верстия для вентиляции. • Удалите всю упаковку. Отверстие сзади в ниж‐ •...
  • Página 274 2.3 Использование прибора. Убедитесь, что после установки прибора к вилке сетевого шнура есть свободный доступ. ВНИМАНИЕ! • Не подключайте прибор к розетке Существует риск травмы, ожога и электропитания, если она плохо поражения электрическим током или закреплена или если вилка неплотно взрыва.
  • Página 275 – Не храните влажную посуду и еду в • Очищайте прибор мягкой влажной приборе после окончания тряпкой. Используйте только приготовления. нейтральные моющие средства. Не – Соблюдайте осторожность при используйте абразивные средства, снятии или установке аксессуаров. царапающие губки, растворители или • Изменение цвета эмали или металлические...
  • Página 276 • Обрежьте кабель электропитания как • Удалите защелку дверцы, чтобы дети можно ближе к прибору и утилизируйте или домашние животные не оказались его. заблокированными в приборе. 3. УСТАНОВКА 3.1 Встраивание ВНИМАНИЕ! См. главы, содержащие Сведения по технике безопасности. (*mm) min. 550 min.
  • Página 277 4. ОПИСАНИЕ ПРИБОРА 4.1 Общий обзор Панель управления Индикатор/символ включения Ручка выбора режимов нагрева Дисплей Ручка управления (для температуры) Индикатор/символ температуры Вентиляционные отверстия вентилятора охлаждения Нагревательный элемент Лампа освещения Вентилятор Съемная опора противня Выемка камеры - Контейнер для водяной очистки Положения...
  • Página 278 5.3 Дисплей A. Функции часов B. Таймер 6. ПЕРЕД ПЕРВЫМ ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ ВНИМАНИЕ! См. главы, содержащие Сведения по технике безопасности. 6.1 Перед первым использованием Во время предварительного разогрева из духового шкафа могут исходить неприятные запахи или дым. Обеспечьте надлежащую вентиляцию помещения. Шаг...
  • Página 279 7.1 Способ настройки Режим нагрева Режим нагре‐ Применение ва Одновременное приготовле‐ Пункт 1 Поверните ручку выбора режимов на‐ ние разных блюд, требующих грева для выбора режима нагрева. одинаковой температуры при‐ Режим конвекции Пункт 2 Поворотом ручки управления задай‐ готовление более чем на од‐ те...
  • Página 280 8. ФУНКЦИИ ЧАСОВ 8.1 Функции часов Часы Назначение Установка, изменение или контроль времени суток. Установка времени суток Установка продолжительности работы духового шкафа. Продолж. Установка времени обратного отсчета. Эта функция не влияет на ра‐ боту духового шкафа. Данную функцию можно включить в любое вре‐ Таймер...
  • Página 281 Способ настройки: Таймер Шаг 1 Несколько раз нажмите . Замигает Шаг 2 Установите время с помощью кнопок Функция запускается автоматически через 5 секунд. По истечении заданного времени раздастся звуковой сигнал. Шаг 3 Для отключения сигнала нажмите любую кнопку. Шаг 4 Поверните...
  • Página 282 Противень для жарки: Вставьте противень между направляющими планками духового шкафа. 10. ДОПОЛНИТЕЛЬНЫЕ ФУНКЦИИ 10.1 Вентилятор охлаждения может привести к опасному перегреву духового шкафа. Для предотвращения Во время работы прибора вентилятор этого духовой шкаф оборудован автоматически включается, чтобы предохранительным термостатом, при охлаждать...
  • Página 283 избежание конденсации дыма доливайте использовании этого прибора необходимо воду по мере её испарения. выбрать оптимальные настройки (настройки нагрева, время приготовления Время приготовления и т. д.) с учетом вашей кухонной посуды, Время приготовления зависит от типа рецептов и количества продуктов. приготовляемых продуктов, их консистенции...
  • Página 284 (°C) (мин) Бисквитный торт емкость для диетического 35 - 45 приготовления на решетке Отварная рыба, 0,3 кг эмалированный противень 35 - 45 или поддон Рыба, целиком, 0,2 кг эмалированный противень 35 - 45 или поддон Рыбное филе, 0,3 кг сковорода для пиццы на ре‐ 35 - 45 шетке...
  • Página 285 ( °С) (мин) Маленькие Горячий воз‐ Эмалиро‐ 20 - 35 торты (16 дух ванный шт на про‐ противень тивне) Маленькие Горячий воз‐ Эмалиро‐ 1 и 3 20 - 35 торты (16 дух ванный шт на про‐ противень тивне) Яблочный Традиционное Решетка...
  • Página 286 ( °С) (мин) Бургер с го‐ Гриль Решетка и макс. 20 - 30 Установите решетку вядиной, 6 сковорода на третий уровень и штук, 0,6 кг поддон на второй уровень духового шкафа. По истечении половины времени приготовления пере‐ верните продукты. Предварительно ра‐ зогрейте...
  • Página 287 12.2 Снятие: Направляющие для противней Для очистки духового шкафа извлеките направляющие для противней. Шаг 1 Выключите духовой шкаф и дайте ему остыть. Шаг 2 Потяните переднюю часть направ‐ ляющей для противня в сторону от боковой стенки. Шаг 3 Вытяните заднюю часть направ‐ ляющей...
  • Página 288 Шаг 1 Откройте дверцу до конца и возьмитесь за обе петли. Шаг 2 Поднимите и потяните защелки до щелч‐ ка. Шаг 3 Прикройте дверцу наполовину, т.е. до первого фиксируемого положения. Затем вытяните дверцу вверх и вперед, чтобы высвободить ее из гнезда. Шаг...
  • Página 289 Шаг 6 Сначала осторожно поднимите, а затем снимите стеклянную панель. Шаг 7 Вымойте стеклянные панели водой с мылом. Осторожно вытрите стеклянные панели досуха. Не мойте стеклянные панели в посудомоечной машине. Шаг 8 После очистки установите стеклянную панель и дверцу духового шкафа. Если...
  • Página 290 Серийный номер (S.N.) ......... 14. ЭНЕРГЕТИЧЕСКАЯ ЭФФЕКТИВНОСТЬ 14.1 Информация об изделии и технические характеристики изделия Название поставщика Electrolux Модель EOF3H40BX 944068233 Индекс энергоэффективности 95.1 Класс энергетической эффективности Потребление энергии в стандартном режиме (ECelectric cavity) 0.89кВт⋅ч/цикл Потребление энергии в режиме с принудительной циркуляцией...
  • Página 291 Объём камеры (V) 65л Тип духового шкафа Встроенный духовой шкаф Масса (М) 28.1кг IEC/EN 60350-1 — Бытовые электрические приборы для приготовления пищи — Часть 1: Серии, духовые шкафы, пароварки и грили - Методы определения показателей. 14.2 Экономия электроэнергии вентилятор, чтобы сберечь электроэнергию.
  • Página 292 первая цифра номера соответствует последней цифре года изготовления, а вторая и третья цифры – порядковому номеру недели. Например, серийный номер 14512345 означает, что изделие изготовлено на сорок пятой неделе 2021 года. Изготовитель: Electrolux Appliances AB, St. Göransgatan 143, 105 45 Stockholm, Швеция. Изготовлено в Польше. РУССКИЙ...
  • Página 293 Добро дошли у Electrolux! Хвала што сте изабрали наш уређај. Прибавите савете за коришћење, брошуре и информације за решавање проблема, сервис и поправку: www.electrolux.com/support Задржано право измена. САДРЖАЈ 1. ИНФОРМАЦИЈЕ О БЕЗБЕДНОСТИ............293 2. БЕЗБЕДНОСНА УПУТСТВА..............295 3. ИНСТАЛАЦИЈА..................298 4. ОПИС ПРОИЗВОДА.................. 299 5.
  • Página 294 од 8 година, као и особе са веома тешким и сложеним инвалидитетом, треба држати даље од уређаја, осим ако су под сталним надзором. • Децу треба контролисати како се не би играла са уређајем. • Држите сву амбалажу даље од деце и одложите је на одговарајући...
  • Página 295 • УПОЗОРЕЊЕ: Уређај и његови доступни делови могу бити врели током коришћења. Треба водити рачуна да се избегне додиривање грејних елемената или унутрашњих површина апарата. • Када вадите прибор или посуђе из рерне или их стављате у рерну, увек носите заштитне рукавице. •...
  • Página 296 • Не вуците кабл за напајање како бисте искључили уређај. Кабл искључите тако Минимална величина 560x20 mm што ћете извући утикач из утичнице. вентилационог отвора. Отвор постављен на до‐ • Користите само исправне раставне њој задњој страни прекидаче: заштитне прекидаче, осигураче...
  • Página 297 • Уређај треба искључити након сваке затворена. Иза затвореног панела употребе. намештаја могу да се накупе топлота и • Будите опрезни кад отварате врата влага и проузрокују накнадно оштећење уређаја док он ради. Може се десити да уређаја, кућишта или пода. Не изађе...
  • Página 298 погодне за осветљавање просторија у • Обратите се општинским органима да домаћинству. бисте сазнали како да одложите уређај • Овај производ садржи извор светлости у отпад. чија је класа енергетске ефикасности G. • Искључите утикач кабла за напајање • Користите само сијалице које имају исту уређаја...
  • Página 299 3.2 Причвршћивање рерне за кухињски елемент 4. ОПИС ПРОИЗВОДА 4.1 Општи приказ Командна табла Лампица/симбол напајања Командно дугме за функцијe загревања Дисплеј Командно дугме за температуру Индикатор/симбол температуре Отвори за ваздух за вентилатор за хлађење Грејни елемент Лампа Вентилатор Носач решетке, покретни Удубљења...
  • Página 300 5.2 Сензорска поља / дугмад Да бисте подесили време. За подешавање функције часовника. Да бисте подесили време. 5.3 Дисплеј A. Функцијe сата B. Тајмер 6. ПРЕ ПРВЕ УПОТРЕБЕ УПОЗОРЕЊЕ! Погледајте поглавља о безбедности. 6.1 Пре прве употребе Рерна може да испушта мирис и дим током претходног загревања. Обезбедите добро проветравање...
  • Página 301 7. СВАКОДНЕВНА УПОТРЕБА УПОЗОРЕЊЕ! Функција за‐ Примена Погледајте поглавља о безбедности. гревања За печење колача са хрскавим 7.1 Како да подесите: Функција дном и за конзервисање хра‐ загревања не. Загревање одоз‐ до Корак 1 Окрените командно дугме за функци‐ За пржење или за пржење и је...
  • Página 302 уштедом енергије погледајте одељак „Енергетска ефикасност”, Уштеда енергије. 8. ФУНКЦИЈE САТА 8.1 Функцијe сата Функција сата Примена За подешавање, промену или проверу тачног времена. Тачно време За подешавање времена рада рерне. Трајање За подешавање одбројавања. Ова функција не утиче на рад рерне. Можете...
  • Página 303 Како да подесите: Тајмер Корак 1 – узастопно притискајте. – почиње да трепери. Корак 2 – притисните да бисте подесили време. Функција аутоматски стартује након 5 секунди. Када се подешено време заврши, оглашава се звучни сигнал. Корак 3 Притисните било које дугме да бисте прекинули сигнал. Корак...
  • Página 304 Дубоки тигањ: Гурните плех између вођица на носачу решет‐ ке. 10. ДОДАТНЕ ФУНКЦИЈЕ 10.1 Вентилатор за хлађење 10.2 Безбедносни термостат Када апарат ради, вентилатор за хлађење Неправилан рад рерне или неисправни се аутоматски укључује како би хладио делови могу довести до опасног површине...
  • Página 305 11.2 Влажно печење уз вентил. - препоручени прибор Користите тамне и нерефлектујуће лименке и посуде. Оне бољу апсорбују топлоту него светле боје и рефлектујуће посуде. Мала посуда за печење Плех за пицу Посуда за печење Плех за флан Керамички Tаман, нерефлектујући Tаман, нерефлектујући...
  • Página 306 (°C) (мин) Поширано месо, 0,25 плех за печење или посуда 40 - 50 за скупљање масноће Шашлик, 0,5 kg плех за печење или посуда 25 - 35 за скупљање масноће Колачи, 16 комада плех за печење или посуда 20 - 30 за...
  • Página 307 ( °C) (мин) Пита с јабу‐ Печење уз Решеткаста 70 - 90 кама, 2 равни вентил полица плеха Ø20 Бисквит Класично Решеткаста 35 - 45 торта, калуп печење полица за торту Ø26 cm Бисквит Печење уз Решеткаста 35 - 45 торта, калуп...
  • Página 308 Унутрашњост апарата треба чистити након сваке употребе. Нагомилана масноћа или други остаци могу проузроковати пожар. У апарату или на стакленим плочама на вратима може доћи до кондензовања влаге. Да бисте смањили кондензацију, пустите апарат да ради 10 минута пре кувања. Не чувајте...
  • Página 309 12.4 Како да скинете и монтирате: Врата Врата пећнице имају два стаклене плоче. Врата пећнице и унутрашњу стаклену плочу можете да уклоните да бисте их очистили. Пре него што уклоните стаклене плоче прочитајте цело упутство „Уклањање и постављање врата”. ОПРЕЗ Немојте...
  • Página 310 Корак 5 Окрените причвршћиваче за 90° и уклони‐ те их из својих лежишта. 90° Корак 6 Прво пажљиво подигните, а затим уклони‐ те стаклену плочу. Корак 7 Очистите стаклену плочу водом и сапуницом. Пажљиво осушите стаклене плоче. Не перите стаклене плоче у машини за прање судова. Корак...
  • Página 311 Препоручујемо вам да овде запишете податке: Модел (MOD.) ......... Број производа (PNC) ......... Серијски број (S.N.) ......... 14. ЕНЕРГЕТСКА ЕФИКАСНОСТ 14.1 Информације о производу и Лист са информацијама о производу Назив добављача Electrolux Идентификација модела EOF3H40BX 944068233 Индекс енергетске ефикасности 95.1 СРПСКИ...
  • Página 312 Класа енергетске ефикасности Потрошња енергије са стандардним пуњењем, уобичајен ре‐ 0.89kWh/циклусу жим Потрошња енергије са стандардним пуњењем, режим са фор‐ 0.78kWh/циклусу сирањем вентилатора Број шупљина у рерни Извор топлоте Електрична струја Јачина звука Тип рерне Уградна рерна Маса 28.1kg IEC/EN 60350-1 – Електрични уређаји за кување у домаћинству – Део 1: Шпорети, рерне, рерне на пару и грилови...
  • Página 313 Pozdravljeni pri podjetju Electrolux! Zahvaljujemo se vam, da ste izbrali našo napravo. Pridobitev nasvetov glede uporabe, brošure, odpravljanje težav, servisne informacije in informacije glede popravil: www.electrolux.com/support Pridržujemo si pravico do sprememb. KAZALO 1. VARNOSTNE INFORMACIJE..............313 2. VARNOSTNA NAVODILA................315 3. NAMESTITEV..................... 318 4.
  • Página 314 invalidnosti se ne smejo približevati napravi, če niso pod nenehnim nadzorom. • Otroci morajo biti pod nadzorom, da se ne igrajo z napravo. • Vso embalažo hranite zunaj dosega otrok in jo ustrezno zavrzite. • OPOZORILO: Naprava in dostopni deli med uporabo postanejo vroči.
  • Página 315 • Vedno si nadenite zaščitne rokavice, ko opremo in pekače jemljete iz ali jih nameščate v pečico. • Če želite odstraniti nosilce za rešetke, najprej potegnite sprednji del nosilca rešetke, nato pa še zadnji del, stran od bočnih sten. Nosilce rešetk namestite v obratnem zaporedju.
  • Página 316 2.3 Uporaba • Ne uporabljajte razdelilnikov in podaljškov. • Pazite, da ne poškodujete vtiča in kabla. Če je treba kabel zamenjati, mora to storiti OPOZORILO! osebje pooblaščenega servisnega centra. Nevarnost poškodbe, opeklin in • Priključni kabli ne smejo priti v stik ali električnega udara ali eksplozije.
  • Página 317 • Če napravo namestite za ploščo • O žarnicah v izdelku in nadomestnih pohištvenega elementa (npr. vrata), žarnicah, ki se prodajajo ločeno: Te poskrbite, da vrata med delovanjem žarnice so zasnovane za ekstremne naprave ne bodo nikoli zaprta. Za zaprto pogoje v gospodinjskih aparatih, kot so ploščo pohištvenega elementa se lahko izjemne temperature, vibracije in vlažnosti,...
  • Página 318 3. NAMESTITEV 3.1 Vgradnja OPOZORILO! Oglejte si poglavja o varnosti. (*mm) min. 550 min. 560 (*mm) min. 550 min. 560 3.2 Pritrditev pečice v omaro SLOVENŠČINA...
  • Página 319 4. OPIS IZDELKA 4.1 Splošni pregled Nadzorna plošča Lučka/simbol delovanja Gumb za funkcije pečice Prikazovalnik Upravljalni gumb (za nastavitev temperature) Prikazovalnik/simbol temperature Zračne reže ventilatorja Grelnik Žarnica Ventilator Nosilec police, snemljiv Izboklina pečice – Posoda za čiščenje z vodo Položaji polic 4.2 Pripomočki •...
  • Página 320 5.3 Prikazovalnik A. Časovne funkcije B. Programska ura 6. PRED PRVO UPORABO OPOZORILO! Oglejte si poglavja o varnosti. 6.1 Pred prvo uporabo Pečica lahko med predgrevanjem oddaja neprijetne vonjave in dim. Poskrbite za prezračevanje prostora. 1. korak 2. korak 3. korak Nastavitev ure Očistite pečico.
  • Página 321 3. korak: Po koncu pečenja obrnite gumbe v po‐ Funkcija peči‐ Aplikacija ložaj za izklop, da izklopite pečico. Za odtaljevanje hrane (zelenjave 7.2 Funkcije pečice in sadja). Čas odtaljevanja je od‐ visen od količine in velikosti za‐ Odtaljevanje mrznjene hrane. Funkcija peči‐...
  • Página 322 8. ČASOVNE FUNKCIJE 8.1 Časovne funkcije Časovna funkcija Uporaba Za nastavitev, spreminjanje ali preverjanje časa. Za nastavitev trajanja delovanja pečice. Trajanje Za nastavitev odštevanja. Ta funkcija ne vpliva na delovanje pečice. To funkcijo lahko nastavite kadarkoli, tudi ko je pečica izklopljena. Odštevalna ura 8.2 Nastavitev: Časovne funkcije Nastavitev: Ura...
  • Página 323 Nastavitev: Odštevalna ura 2. korak – pritisnite za nastavitev časa. Funkcija se samodejno zažene po petih sekundah. Ko nastavljen čas poteče, se oglasi zvočni signal. 3. korak Signal lahko izklopite s pritiskom poljubne tipke. 4. korak Obrnite gumbe v položaj za izklop. Preklic: Časovne funkcije 1.
  • Página 324 10. DODATNE FUNKCIJE 10.1 Ventilator za hlajenje 10.2 Varnostni termostat Ko naprava deluje, se samodejno vklopi Nepravilno delovanje pečice ali okvarjeni deli ventilator za hlajenje, da ostanejo površine lahko povzročijo nevarno pregrevanje. Za naprave hladne. Če napravo izklopite, lahko preprečitev tega ima pečica varnostni ventilator za hlajenje deluje, dokler se termostat, ki prekine dovod napajalne naprava ne ohladi.
  • Página 325 11.3 Vlažno pečenje Za najboljše rezultate upoštevajte priporočila, navedena v spodnji razpredelnici. (°C) (min.) Buhtlji, 12 kosov Pekač ali prestrezna posoda 35 - 40 Žemlje, 9 kosov Pekač ali prestrezna posoda 35 - 40 Pizza, zamrznjena, mreža za pečenje 35 - 40 0,35 kg Rulada Pekač...
  • Página 326 11.4 Informacije za testne inštitute Preizkusi v skladu z IEC 60350-1. ( °C) (min) Drobno peci‐ Gretje zgoraj/ Pekač za 20 - 35 vo, 16 kosov spodaj pecivo na pekač Drobno peci‐ Vroči zrak Pekač za 20 - 35 vo, 16 kosov pecivo na pekač...
  • Página 327 12.1 Opombe o čiščenju Sprednji del naprave čistite samo s krpo iz mikrovlaken, toplo vodo in blagim čistilom. Očisti‐ te in preverite tesnilo vrat okrog okvira pečice. Za čiščenje kovinskih površin uporabite namensko čistilno sredstvo Madeže očistite z blagim čistilnim sredstvom. Čistilna sredstva Pečico očistite po vsaki uporabi.
  • Página 328 2. korak 5. korak Izklopite pečico. Nastavite funkcijo: 6. korak Počakajte, da se pečica ohladi. Notra‐ 3. korak Nastavite temperaturo na 90 °C. njost obrišite do suhega z mehko krpo. 4. korak Pečica naj deluje 30 minut. 12.4 Odstranjevanje in nameščanje: Vrat Vrata pečice imajo dve stekleni plošči.
  • Página 329 4. korak Vrata položite na mehko krpo na trdno po‐ vršino in sprostite sistem zapiranja, da boste lahko odstranili notranjo stekleno ploščo. 5. korak Obrnite zaponki za 90° in ju snemite z njune‐ ga mesta. 90° 6. korak Stekleno ploščo najprej previdno dvignite in nato odstranite.
  • Página 330 Pred zamenjavo žarnice: 1. korak: 2. korak: 3. korak: Izklopite pečico. Počakajte, da se Pečico izključite iz napajanja. Na dno pečice položite krpo. pečica ohladi. Žarnica na zadnji steni 1. korak Obrnite steklen pokrov in ga odstranite. 2. korak Očistite stekleni pokrov. 3.
  • Página 331 14. ENERGIJSKA UČINKOVITOST 14.1 Podatki o izdelku in informacijski list o izdelku* Ime dobavitelja Electrolux Identifikacija modela EOF3H40BX 944068233 Indeks energijske učinkovitosti 95.1 Razred energijske učinkovitosti Poraba energije pri standardni obremenitvi, običajni način 0.89kWh/cikel Poraba energije pri standardni obremenitvi, način z ventilatorjem 0.78kWh/cikel...
  • Página 332 krajevno zbirališče za recikliranje ali se simbolom , ne odstranjujte z obrnite na občinski urad. gospodinjskimi odpadki. Izdelek vrnite na SLOVENŠČINA...
  • Página 333 Le damos la bienvenida a Electrolux. Gracias por elegir nuestro aparato. Obtener consejos, folletos, soluciones a problemas e información de servicio y reparación: www.electrolux.com/support Salvo modificaciones. CONTENIDO 1. INFORMACIÓN SOBRE SEGURIDAD............333 2. INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD............335 3. INSTALACIÓN.................... 338 4. DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO..............339 5.
  • Página 334 sobre el uso del electrodoméstico de forma segura y comprendan los riesgos. Es necesario mantener alejados del aparato a los niños de menos de 8 años, así como a las personas con minusvalías importantes y complejas, salvo que estén bajo supervisión continua. •...
  • Página 335 • ADVERTENCIA: Asegúrese de que el aparato está apagado antes de cambiar la bombilla para evitar el riesgo de descarga eléctrica. • ADVERTENCIA: El horno y las piezas accesibles se calientan mucho durante el funcionamiento. Debe tener cuidado para evitar tocar los elementos de calentamiento o la superficie del interior del aparato.
  • Página 336 • Conecte el enchufe a la toma de corriente únicamente cuando haya terminado la Anchura de la parte trasera 558 mm instalación. Asegúrese de tener acceso al del aparato enchufe del suministro de red una vez Fondo del aparato 561 mm finalizada la instalación.
  • Página 337 • No cambie las especificaciones de este cerrada mientras funciona el aparato. El aparato. calor y la humedad pueden acumularse • Asegúrese de que las aberturas de detrás de un panel del armario cerrado y ventilación no están bloqueadas. provocar daños al aparato, el alojamiento •...
  • Página 338 2.7 Eliminación aplicaciones y no son adecuadas para la iluminación de estancias domésticas. • Este producto contiene una fuente ADVERTENCIA! luminosa de la clase de eficiencia Existe riesgo de lesiones o asfixia. energética G. • Utilice solo bombillas de las mismas •...
  • Página 339 3.2 Fijación del horno al mueble 4. DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO 4.1 Resumen general Panel de control Piloto/símbolo de alimentación Mando de las funciones de cocción Pantalla Mando de control (para la temperatura) Indicador/símbolo de temperatura Respiraderos del ventilador de refrigeración Resistencia Bombilla Ventilador...
  • Página 340 5.2 Sensores / botones Para ajustar el tiempo. Para ajustar una función de reloj. Para ajustar el tiempo. 5.3 Pantalla A. Funciones del reloj B. Temporizador 6. ANTES DEL PRIMER USO ADVERTENCIA! Consulte los capítulos sobre seguridad. 6.1 Antes del primer uso El horno puede emitir olores y humos durante el precalentamiento.
  • Página 341 7. USO DIARIO ADVERTENCIA! Función de Aplicación Consulte los capítulos sobre seguridad. cocción Permite asar o asar y hornear a 7.1 Cómo configurar: Función de la vez alimentos que requieran cocción la misma temperatura, utilizando Cocción ventil más de una bandeja y sin que se transfieran los sabores.
  • Página 342 8. FUNCIONES DEL RELOJ 8.1 Funciones del reloj función de reloj Aplicación Ajustar, modificar o comprobar la hora. Hora Programar la duración del funcionamiento del horno. Duración Para configurar una cuenta atrás. Esta función no influye en el funciona‐ miento del horno. Puede ajustar esta función cualquier momento, incluso Avisador si el horno está...
  • Página 343 Cómo ajustar: Avisador Paso 2 - pulsa para ajustar la hora. La función empieza automáticamente tras 5 segundos. Al finalizar el tiempo programado, sonará la señal acústica. Paso 3 Pulsa cualquier tecla para detener la señal. Paso 4 Gira los mandos a la posición de apagado. Instrucciones para cancelar: Funciones de reloj Paso 1 - pulsa repetidamente hasta que el símbolo de la función de reloj empiece a parpadear.
  • Página 344 Bandeja honda: Introduzca la bandeja entre las guías del carril de apoyo. 10. FUNCIONES ADICIONALES 10.1 Ventilador de refrigeración sobrecalentamientos peligrosos. Para evitarlo, el horno dispone de un termostato Cuando el aparato está en funcionamiento, el de seguridad que interrumpe la alimentación. ventilador de enfriamiento se enciende El horno se vuelve a encender automáticamente para mantener frías sus...
  • Página 345 sus utensilios de cocina, recetas y cantidades cuando utilice este aparato. 11.2 Horneado húmedo + ventil. - accesorios recomendados Utilice molde y recipientes oscuros y mates. Tiene mejor absorción del calor que los platos de color claro y brillantes. Ramequines Bandeja para pizza Bandeja para hornear Molde para base...
  • Página 346 (°C) (min) Shashlik, 0,5 kg bandeja o bandeja honda 25 - 35 Galletas, 16 piezas bandeja o bandeja honda 20 - 30 Mostachones de al‐ bandeja o bandeja honda 40 - 45 mendra, 20 piezas Magdalenas, 12 pie‐ bandeja o bandeja honda 30 - 40 Tarta salada, 16 pie‐...
  • Página 347 ( °C) (min) Bizcocho, Cocción con‐ Parrilla 35 - 45 molde de re‐ vencional postería Ø26 Bizcocho, Aire caliente Parrilla 35 - 45 molde de re‐ postería Ø26 Mantecados Cocción con‐ Bandeja 20 - 35 Precaliente el horno vencional durante 10 min Mantecados Aire caliente Bandeja...
  • Página 348 Limpie todos los accesorios después de cada uso y déjelos secar. Use solo un paño suave humedecido en agua tibia y detergente suave. No lave los accesorios en el lavavajillas. Evite limpiar los accesorios antiadherentes con limpiadores abrasivos u objetos afilados. Accesorios 12.2 Cómo quitar: Carriles de apoyo Para limpiar el horno, retire los carriles de...
  • Página 349 Paso 1 Abra completamente la puerta y sujete las dos bisagras. Paso 2 Levanta y tira de los pestillos hasta que ha‐ gan clic. Paso 3 Cierre la puerta del horno hasta la primera posición de apertura (a mitad de camino). A continuación, levanta y tira de la puerta para extraerla de su sitio.
  • Página 350 Paso 6 Levante primero con cuidado y después reti‐ re el panel de cristal. Paso 7 Limpie los paneles de cristal con agua y jabón. Seque cuidadosamente los paneles de cristal con cuidado. No limpies los paneles de cristal en el lavavajillas. Paso 8 Después de la limpieza, instala el panel de cristal y la puerta del horno.
  • Página 351 14. EFICACIA ENERGÉTICA 14.1 Información del producto y Hoja de información del producto Nombre del proveedor Electrolux Identificación del modelo EOF3H40BX 944068233 Índice de eficiencia energética 95.1 Clase de eficiencia energética Consumo de energía con una carga estándar, modo convencional 0.89kWh/ciclo...
  • Página 352 Tipo de horno Horno empotrable Masa 28.1kg IEC/EN 60350-1 - Aparatos electrodomésticos de cocción - Parte 1: Gamas, hornos, hornos de vapor y grills - Métodos de medida del rendimiento. 14.2 Ahorro energético Calor residual Para una duración de la cocción superior a 30 minutos, reduzca la temperatura del aparato un mínimo de 3 a 10 minutos antes El aparato tiene características que le...
  • Página 353 Electrolux’e hoş geldiniz! Ürünümüzü seçtiğiniz için teşekkür ederiz. Kullanım önerileri, broşürler, sorun giderme bilgileri, servis ve onarım bilgileri: www.electrolux.com/support Önceden haber verilmeksizin değişiklik yapma hakkı saklıdır. İÇİNDEKİLER 1. GÜVENLİK BİLGİLERİ................353 2. GÜVENLİK TALİMATLARI................355 3. MONTAJ......................358 4. ÜRÜN TANIMI.....................359 5.
  • Página 354 engellere sahip kişiler gözetim altında bulunmadıkları müddetçe bu ürünü tek başına kullanmamalıdır. • Cihazlaoynamamalarını sağlamak için çocukların gözetim altında bulundurulması gerekmektedir. • Tüm ambalajları çocuklardan uzak tutun ve uygun şekilde bertaraf edin. • UYARI: Cihaz ve erişilebilir parçaları kullanım sırasında ısınabilir.
  • Página 355 • Aksesuarları veya fırın kaplarını çıkarırken veya yerine koyarken mutlaka fırın eldiveni kullanın. • Raf desteklerini çıkarmak için önce raf desteklerinin ön kısmını, sonra arka uçlarını yan duvarlardan çekin. Raf desteklerini işlemin tersini uygulayarak takın. • Cihazı temizlemek için buharlı temizleyici kullanmayın. •...
  • Página 356 2.3 Kullanın kablosunun değiştirilmesi gerekirse, bu işlem Yetkili Servis tarafından yapılmalıdır. • Şebeke kablolarının, özellikle çalışırken UYARI! veya kapı sıcak olduğunda, cihazın Yaralanma, yanma ve elektrik çarpması kapağına veya cihazın altındaki yuvanın veya patlama riski vardır. yakınına temas etmesine veya yanmasına izin vermeyin.
  • Página 357 • Pişirme sırasında cihazın kapağı daima • Bu ürünün içindeki lamba(lar) ve ayrı kapalı olmalıdır. satılan yedek parça lambalar ile ilgili • Cihaz bir mobilya panelinin (ör. bir olarak: Bu lambaların sıcaklık, titreşim, kapağın) arkasına monte edilmişse, cihaz nem gibi ev aletlerindeki aşırı fiziksel çalışırken bu kapağın kesinlikle kapalı...
  • Página 358 3. MONTAJ 3.1 Ankastre montaj UYARI! Güvenlik bölümlerine bakın. (*mm) min. 550 min. 560 (*mm) min. 550 min. 560 3.2 Cihazın mobilyaya sabitlenmesi TÜRKÇE...
  • Página 359 4. ÜRÜN TANIMI 4.1 Genel bakış Kontrol paneli Güç lambası / sembolü Isıtma fonksiyonları düğmesi Gösterge Ekranı Kontrol düğmesi (sıcaklık için) Sıcaklık göstergesi / sembolü Soğutma fanı için havalandırma delikleri Isıtma elemanı Lamba Raf desteği, çıkarılabilir Çukur hazne - Buhar destekli temizleme haznesi Raf konumları...
  • Página 360 5.3 Gösterge Ekranı A. Saat fonksiyonları B. Zamanlayıcı 6. İLK KULLANIMDAN ÖNCE UYARI! Güvenlik bölümlerine bakın. 6.1 İlk kullanımdan önce Ön ısıtma sırasında fırından koku ve duman çıkabilir. Odanın havalandırıldığından emin olun. Adım 1 Adım 2 Adım 3 Saati ayarlayın Fırını...
  • Página 361 3. Adım Pişirme işlemi sona erdiğinde, fırını ka‐ Isıtma fonksi‐ Uygulama patmak için düğmeleri kapalı konuma yonu getirin. Büyük et parçalarını veya kemik‐ li kümes hayvanlarını tek bir raf 7.2 Pişirme fonksiyonları konumunda fırınlamak içindir. Turbo Izgara Graten yapmak ve üst yüzeyi kı‐ zartmak içindir.
  • Página 362 Saat fonksiyonu Uygulama Fırının ne kadar çalışacağını ayarlamak içindir. Süre Bir geri sayım süresi ayarlamak içindir. Bu fonksiyonun fırının çalışması üzerinde herhangi bir etkisi yoktur. Bu fonksiyonu fırının kapalı olduğu du‐ Zaman Ayarı rumlar da dahil olmak üzere istediğiniz an ayarlayabilirsiniz. 8.2 Ayarların yapılması: Saat fonksiyonları...
  • Página 363 İptal etme: Saat fonksiyonları Adım 1 - saat fonksiyonu sembolü yanıp sönmeye başlayana kadar peş peşe basın. Adım 2 Aşağıdaki tuşu basılı tutun: Birkaç saniye sonra saat fonksiyonu kapanır. 9. AKSESUARLARIN KULLANILMASI cihazlardır. Rafın etrafındaki yüksek kenar, UYARI! pişirme kaplarının raftan düşmesini engeller. Güvenlik bölümlerine bakın.
  • Página 364 bulunur. Sıcaklık düştüğünde fırın otomatik olarak tekrar çalışmaya başlar. 11. İPUCU VE ÖNERİLER Etleri işlemeden önce yaklaşık 15 dakika bekleyin, böylece et suyunu salmaz. Güvenlik bölümlerine bakın. Kızartma sırasında fırında çok fazla duman oluşmasını önlemek için derin pişime kabına 11.1 Pişirme önerileri biraz su ekleyin.
  • Página 365 (°C) (dk) Tatlı top ekmekler, 12 pişirme tepsisi veya damlalık 35 - 40 parça tepsisi Top ekmek, 9 parça pişirme tepsisi veya damlalık 35 - 40 tepsisi Pizza, dondurulmuş, tel raf 35 - 40 0,35 kg İsviçre rulosu pişirme tepsisi veya damlalık 30 - 40 tepsisi Brownie...
  • Página 366 11.4 Test kuruluşlarına yönelik bilgiler IEC 60350-1’e göre yapılan testler. ( °C) (dk) Küçük kek‐ Alt+Üst Isıtma Pişirme tep‐ 20 - 35 ler, bir tepsi‐ sisi de 16 adet Küçük kek‐ Sıcak Hava Pişirme tep‐ 20 - 35 ler, bir tepsi‐ sisi de 16 adet Küçük kek‐...
  • Página 367 12.1 Temizleme ile ilgili notlar Cihazın ön kısmını sadece yumuşak deterjanlı ılık su ile ıslatılmış bir mikro fiber bezle temiz‐ leyin. Fırın iç kısmının çerçevesindeki kapak contasını kontrol edin ve temizleyin. Metal yüzeyleri temizlemek için temizleme solüsyonu kullanın. Lekeler orta derece etkili bir deterjanla temizlenmelidir. Temizlik Madde‐...
  • Página 368 Adım 4 Fırını 30 dakika boyunca çalıştırın. Adım 6 Fırın soğuyana kadar bekleyin. İç kısmı yumuşak bir bezle kurutun. Adım 5 Fırını kapatın. 12.4 Çıkarma ve takma: Kapı Fırın kapısının iki cam paneli vardır. Temizlemek için fırın kapısını ve iç cam paneli çıkarabilirsiniz.
  • Página 369 Adım 5 Sabitleyicileri 90° döndürün ve yuvalarından çıkartın. 90° Adım 6 Önce dikkatlice kaldırın ve ardından cam pa‐ neli çıkarın. Adım 7 Cam panelleri sabunlu suyla temizleyin. Cam panelleri dikkatlice kurulayın. Cam panelleri bulaşık makinesinde yıkamayın. Adım 8 Temizledikten sonra cam paneli ve fırın kapağını takın. Kapı...
  • Página 370 Bilgileri buraya yazmanızı öneririz: Model (MOD.) ......... Ürün numarası (PNC) ......... Seri numarası (S.N.) ......... 14. ENERJİ VERİMLİLİĞİ 14.1 Ürün Bilgisi ve Ürün Bilgi Formu Tedarikçi adı Electrolux Model tanımlaması EOF3H40BX 944068233 Enerji Verimliliği Endeksi 95.1 Enerji verimliliği sınıfı TÜRKÇE...
  • Página 371 Standart yüklü, geleneksek mod enerji tüketimi 0.89kWsa/çevrim Standart yüklü, fanlı modda enerji tüketimi 0.78kWsa/çevrim Fırın boşluğu sayısı Isı kaynağı Elektrik Hacim Fırın tipi Ankastre Fırın Kitle 28.1kg IEC/EN 60350-1 - Ev tipi elektrikli pişirme cihazları - Bölüm 1: Ocaklar, fırınlar, buharlı fırınlar ve ızgaralar - Per‐ formans ölçümü...
  • Página 372 FAX: +46 (8) 738 63 35 seçilmesi durumunda bu talebin satıcıya, üreticiye veya ithalatçıya www.electrolux.com yöneltilmesinden itibaren azami otuz iş İthalatcı: Electrolux Dayanıklı Tüketim günü, konut ve tatil amaçlı taşınmazlarda Mamulleri San. ve Tic. AŞ. ise altmış iş günü içinde yerine getirilmesi TR-34435 Taksim-Beyoğlu-İstanbul zorunludur.
  • Página 373 Ласкаво просимо до Electrolux! Дякуємо, що обрали наш прилад. Отримати поради з використання, брошури, інструкції з усунення несправностей, інформацію щодо сервісу та ремонту: www.electrolux.com/support Може змінитися без оповіщення. ЗМІСТ 1. ІНФОРМАЦІЯ З ТЕХНІКИ БЕЗПЕКИ............373 2. ІНСТРУКЦІЇ З ТЕХНІКИ БЕЗПЕКИ............375 3.
  • Página 374 користування приладом та розуміння пов’язаних з цим ризиків. Діти до 8 років та особи з важкою та комплексною непрацездатністю можуть перебувати поблизу приладу лише за умови, якщо знаходяться під безперервним спостереженням. • Слідкуйте за тим, аби діти не бавилися з приладом . •...
  • Página 375 або інші аналогічно кваліфіковані особи задля уникнення ураження електричним струмом. • ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Щоб уникнути ураження електричним струмом, перш ніж починати міняти лампу, переконайтеся, що прилад вимкнено. • ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Прилад і його відкриті поверхні нагріваються під час використання. Слід бути обережними, щоб не торкатися нагрівальних елементів або...
  • Página 376 • Пильнуйте, щоб кабель живлення не торкався або не був надто наближений Ширина шафи 560 мм до дверцят приладу або ніші під Глибина шафи 550 (550) мм приладом, особливо коли він працює або дверцята гарячі. Висота передньої частини 589 мм •...
  • Página 377 Кабель заземлення (зелений/жовтий) – не ставте посуд із водою повинен бути на 2 см довшим, ніж безпосередньо в розігрітий прилад; коричневий кабель фази та нейтральний – не залишайте в приладі страви і синій кабель продукти з високим вмістом вологи після завершення приготування їжі; 2.3 Користування...
  • Página 378 жорсткі серветки для очищення, • Використовуйте лише оригінальні розчинники або металеві предмети. запасні частини. • Якщо ви користуєтеся аерозолями для 2.7 Утилізація чищення духових шаф, обов’язково дотримуйтеся інструкцій із безпеки, наведених на упаковці. ПОПЕРЕДЖЕННЯ! Існує небезпека задушення. 2.5 Внутрішня підсвітка •...
  • Página 379 3. УСТАНОВКА 3.1 Вбудовування ПОПЕРЕДЖЕННЯ! Див. розділи з інформацією щодо техніки безпеки. (*mm) min. 550 min. 560 (*mm) min. 550 min. 560 3.2 Як закріпити духовку в секції УКРАЇНСЬКА...
  • Página 380 4. ОПИС ВИРОБУ 4.1 Загальний огляд Панель керування Лампа / символ живлення Перемикач функцій нагріву Дисплей Ручка регулювання (температури) Індикатор / символ температури Вентиляційні отвори для охолоджувального вентилятора Нагрівальний елемент Лампа Вентилятор Опорна рейка, знімна Заглибина камери - Резервуар, що використовується...
  • Página 381 5.3 Дисплей A. Функції годинника B. Таймер 6. ПЕРЕД ПЕРШИМ ВИКОРИСТАННЯМ ПОПЕРЕДЖЕННЯ! Див. розділи з інформацією щодо техніки безпеки. 6.1 Перед першим використанням Із духової шафи під час попереднього прогрівання може виділятися запах і дим. Переконайтеся в тому, що приміщення добре провітрюється. Крок...
  • Página 382 7.1 Налаштування: Функція нагрівання Функція нагрі‐ Додаток ву Смаження або смаження та Крок 1 Поверніть перемикач функцій нагрі‐ випікання за однакової темпе‐ вання, щоб обрати функцію нагріван‐ ратури на декількох рівнях по‐ ня. Готування з кон‐ лиць без змішування запахів. векцією...
  • Página 383 8. ФУНКЦІЇ ГОДИННИКА 8.1 Функції годинника Функція годинника Застосування Встановлення, зміна і перевірка часу доби. Час доби Встановлення тривалості роботи духової шафи. Тривалість Налаштування часу зворотного відліку. Ця функція не впливає на ро‐ боту духовки. Цю функцію можна налаштовувати у будь-який час, на‐ Таймер...
  • Página 384 Налаштування: Таймер Крок 1 — натискайте кілька разів. — почне блимати. Крок 2 — натисніть, щоби встановити час. Функція запускається автоматично через 5 секунд. Після закінчення встановленого часу лунає сигнал. Крок 3 Натисніть будь-яку кнопку, щоби вимкнути звуковий сигнал. Крок 4 Поверніть...
  • Página 385 Глибоке деко: Просуньте деко між напрямними планками опо‐ рних рейок. 10. ДОДАТКОВІ ФУНКЦІЇ 10.1 Вентилятор охолодження спричинити небезпечне перегрівання. Щоб запобігти цьому, духова шафа обладнана Під час роботи приладу вентилятор термостатом, який припиняє подачу охолодження автоматично вмикається для живлення. Духова шафа вмикається підтримки...
  • Página 386 Тривалість приготування найкращі налаштування (налаштування Тривалість приготування залежить від типу підігріву, тривалість готування тощо) для страви, її консистенції та об'єму. вашого посуду, рецепти та кількість посуду, коли ви користуєтеся цим Якщо ви тільки почали користуватися приладом. приладом, ми рекомендуємо слідкувати за ефективністю...
  • Página 387 (°C) (хв.) Приварена риба, 0,3 деко для випікання або гли‐ 35 - 45 кг бока жаровня Ціла риба, 0,2 кг деко для випікання або гли‐ 35 - 45 бока жаровня Рибне філе, 0,3 кг деко для піци на решітці 35 - 45 Варене...
  • Página 388 ( °С) (хв) Маленькі ті‐ Вентилятор Деко для 20 - 35 стечка, випічки 16 штук на піддон Маленькі ті‐ Вентилятор Деко для 1 і 3 20 - 35 стечка, випічки 16 штук на піддон Яблучний Традиційне го‐ Комбінова‐ 70 - 90 пиріг, 2 тування...
  • Página 389 12. ДОГЛЯД І ОЧИЩЕННЯ ПОПЕРЕДЖЕННЯ! Див. розділи з інформацією щодо техніки безпеки. 12.1 Примітки щодо чищення Очищайте передню поверхню приладу лише за допомогою серветки з мікрофібри, змо‐ ченої в теплій воді з додаванням м’якого засобу для чищення. Очистіть і перевірте ущільнювач...
  • Página 390 Крок 3 Потягніть задню частину опорної рейки від бокової стінки та зніміть решітку повністю. Крок 4 Щоби встановити опори поличок, виконайте наведену вище процеду‐ ру у зворотній послідовності. 12.3 Спосіб використання: Очищення водою Крок 3 Виберіть температуру 90°C. Під час цієї процедури чищення з поверхні Крок...
  • Página 391 Крок 3 Прикрийте дверцята духової шафи до се‐ редини першої позиції відкриття. Потім підніміть і потягніть дверцята, щоб вийня‐ ти їх із гнізд. Крок 4 Покладіть дверцята на стійку поверхню, вкриту м’якою тканиною і вивільніть систе‐ му блокування для того, щоб витягти внут‐ рішню...
  • Página 392 12.5 Як замінити: Лампа ПОПЕРЕДЖЕННЯ! Небезпека враження електричним струмом. Лампа може бути гарячою. Перед заміною лампи: Крок 1 Крок 2 Крок 3 Вимкніть духову шафу. Зачекайте, Відключіть духову шафу від елек‐ Покладіть рушник на дно камери доки духова шафа охолоне. тромережі.
  • Página 393 Серійний номер (S.N.) ......... 14. ЕНЕРГОЕФЕКТИВНІСТЬ 14.1 Інформація про виріб та інформаційний листок виробу* Назва постачальника Electrolux Ідентифікатор моделі EOF3H40BX 944068233 Індекс енергоефективності 95.1 Клас енергоефективності Споживання енергії при стандартному завантаженні, традицій‐ 0.89кВт∙год/цикл ний режим Споживання енергії при стандартному завантаженні, режим...
  • Página 394 Використовуйте залишкове тепло для Волога конвекція розігрівання інших страв. Функція, призначена для збереження енергії під час готування. Підтримування страви теплою Виберіть найнижчу температуру з можливих, щоб використати залишкове тепло для збереження їжі теплою. 15. ОХОРОНА ДОВКІЛЛЯ Здавайте на повторну переробку викидайте...
  • Página 396 867368991-E-502023...