Descargar Imprimir esta página
Electrolux EOF4P56X Manual De Instrucciones

Electrolux EOF4P56X Manual De Instrucciones

Ocultar thumbs Ver también para EOF4P56X:

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 440

Enlaces rápidos

EOF4P56X
SQ Udhëzimet për përdorim | Furrë
BG Ръководство за употреба | Фурна
HR Upute za uporabu | Pećnica
CS Návod k použití | Trouba
ET Kasutusjuhend | Ahi
HU Használati útmutató | Sütő
MK Упатство за ракување | Печка
LV Lietošanas instrukcija | Cepeškrāsns
LT Naudojimo instrukcija | Orkaitė
PL Instrukcja obsługi | Piekarnik
PT Manual de instruções | Forno
RO Manual de utilizare | Cuptor
SR Упутство за употребу | Пећница
SK Návod na používanie | Rúra
SL Navodila za uporabo | Pečica
ES Manual de instrucciones | Horno
2
31
61
90
118
146
176
206
234
263
293
323
352
382
412
440

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Electrolux EOF4P56X

  • Página 1 CS Návod k použití | Trouba ET Kasutusjuhend | Ahi HU Használati útmutató | Sütő MK Упатство за ракување | Печка EOF4P56X LV Lietošanas instrukcija | Cepeškrāsns LT Naudojimo instrukcija | Orkaitė PL Instrukcja obsługi | Piekarnik PT Manual de instruções | Forno RO Manual de utilizare | Cuptor SR Упутство...
  • Página 2 Kështu që sa herë që ta përdorni, mund të bazoheni në faktin se do të merrni rezultate optimale çdo herë. Mirë se vini në Electrolux. Vizitoni faqen tonë të internetit për: Të marrë këshilla mbi përdorimin, broshura, informacion rreth zgjidhjes së...
  • Página 3 INFORMACIONI I SIGURISË Përpara instalimit dhe përdorimit të pajisjes, lexoni me kujdes udhëzimet e ofruara. Prodhuesi nuk është përgjegjës për lëndimet apo dëmet si rezultat i instalimit apo përdorimit të papërshtatshëm. Gjithmonë mbajini udhëzimet në një vend të sigurt dhe ku mund të arrihen lehtë për t'iu referuar në të ardhmen.
  • Página 4 • Kjo paisje mund të përdoret në: zyra, dhoma hoteli, dhoma bujtine, dhoma hoteli rural, si dhe në vende të ngjashme ku përdorimi nuk tejkalon (mesatarisht) nivelet e përdorimit shtëpiak. • Vetëm një person i kualifikuar duhet ta instalojë këtë pajisje dhe të...
  • Página 5 2. UDHËZIMET PËR SIGURINË 2.1 Instalimi Madhësia minimale e 560x20 mm hapjes së ventilimit. Hapja PARALAJMËRIM! e vendosur në pjesën e Vetëm një person i kualifikuar duhet ta pasme poshtë instalojë këtë pajisje. Gjatësia e kabllos kryesore 1500 mm të furnizimit. Kablloja është •...
  • Página 6 • Instalimi elektrik duhet të ketë një pajisje • Mos e përdorni pajisjen si sipërfaqe pune instaluese e cila ju lejon të shkëpusni ose si sipërfaqe mbështetëse. pajisjen nga rryma elektrike në të gjitha • Hapeni derën e pajisjes me kujdes. polet.
  • Página 7 2.4 Kujdesi dhe pastrimi ndërtimit, si p.sh. konsumatorëve u këshillohet të: – sigurojnë ajrim të mirë gjatë dhe pas PARALAJMËRIM! pastrimit pirolitik. Rrezik plagosjeje, zjarri ose dëmtimi të – sigurojnë ajrim të mirë gjatë dhe pas pajisjes. nxehjes paraprake fillestare. •...
  • Página 8 • Kontaktoni me autoritetin tuaj komunal për informacion se si ta hidhni pajisjen. 3. INSTALIMI 3.1 Montimi inkaso PARALAJMËRIM! Referojuni kapitujve për sigurinë. www.youtube.com/electrolux www.youtube.com/aeg How to install your AEG/Electrolux Oven - Column installation (*mm) min. 550 min. 560 SHQIP...
  • Página 9 (*mm) min. 550 min. 560 3.2 Sigurimi i furrës në kabinet SHQIP...
  • Página 10 4. PËRSHKRIM I PRODUKTIT 4.1 Pasqyra e përgjithshme Paneli i kontrollit Çelësi i funksioneve të ngrohjes Ekrani Çelësi i kontrollit Elementi i ngrohjes Llamba Ventilimi Mbështetje e raftit, i lëvizshëm Poyicioni i raftit 4.2 Aksesorët Për pjekje dhe rosto ose si tavë për mbledhjen e yndyrës.
  • Página 11 5.3 Ekrani Ekrani me funksionet kryesore. Treguesit e ekranit Treguesit bazë Kyçje Gatim i asistuar Pastrimi Cilësimet Nxehje e shpejtë Treguesit e kohëmatësit Kujtuesi i minutave Shtyrja e orarit Kohëmatësi me rritje Koha e përfundimit Shiriti i progresit - për temperaturën ose kohën. Shiriti është...
  • Página 12 Hapi 3 Vendosni temperaturën maksimale për funksionin: Lëreni furrën të punojë për 15min. Furra mund të nxjerrë erë të keqe dhe tym gjatë ngrohjes paraprake. Sigurohuni që dhoma të jetë e ajrosur mirë. 7. PËRDORIMI I PËRDITSHËM PARALAJMËRIM! Referojuni kapitujve për sigurinë. 7.1 Mënyra e vendosjes: Funksionet e nxehjes Hapi 1 Kthjeni çelësin e funksioneve të...
  • Página 13 Funksionet e Aplikimi nxehjes Ky funksion është krijuar për të kursyer energji gjatë gatimit. Kur përdorni këtë funksion, temperatura në hapësirën e brendshme mund të ndryshojë nga temperatura e vendosur. Përdoret nxehtësia e mbetur. Fuqia e ngrohjes mund të pakësohet. Për Pjekje vent.
  • Página 14 7.5 Gatim i asistuar Legjenda Legjenda Niveli i raftit. Peshë automatike e disponueshme. Ekrani tregon P dhe një numër të gatimit që mund ta kontrolloni në tabelë. Ngroheni pajisjen përpara se të filloni gatimin. Gatimi Pesha Niveli i raftit / Aksesori Mish i pjekur lope, i pjekur pak 2;...
  • Página 15 Gatimi Pesha Niveli i raftit / Aksesori Mish derri në copa 1.5 - 2kg 2; tavë për pjekje (gatim i ngadaltë) Përdorni erëzat tuaja të preferuara. Pasi të ketë kaluar gjysma e kohës së gatimit, kthejeni mishin nga ana tjetër për pjekje të...
  • Página 16 Gatimi Pesha Niveli i raftit / Aksesori Kek me qumështor tavë 28 cm me formë në raftin me rrjetë Kek me mollë 3; tepsi pjekjeje Tartë me mollë 2; formë byreku në raftin me rrjetë Ëmbëlsirë me mollë 22 cm formë byreku në skarën me tel Kekë...
  • Página 17 8. FUNKSIONET E ORËS 8.1 Funksionet e orës Funksioni i orës Përdorimi Kur përfundon kohëmatësi, bie sinjali akustik. Kujtuesi i minutave Kur përfundon kohëmatësi, bie sinjali dhe ndalon funksioni i nxehjes. Koha e gatimit Për të shtyrë fillimin dhe / ose përfundimin e gatimit. Shtyrja e orarit Maksimumi është...
  • Página 18 Si ta programoni: Koha e gatimit Hapi 1 Hapi 2 Hapi 3 Hapi 4 Ekrani tregon: 0:00 Zgjidhni një funksion Shtypeni disa herë: Vendosni kohën e nxehjeje dhe vendosni Shtypni: gatimit. temperaturën. Kohëmatësi fillon menjëherë numërimin mbrapsht. Si ta programoni: Shtyrja e orarit Hapi 1 Hapi 2 Hapi 3...
  • Página 19 Rafti me rrjetë: Shtyni raftin mes shufrave udhëzuese të mbajtëses së raftit dhe sigurohuni që këmbët të jenë me drejtim poshtë. Tava e pjekjes / Tigan i thellë: Shtyjeni tavën midis shufrave drejtuese të mbajtëses së raftit. 10. FUNKSIONET SHTESË 10.1 Kyçje Ky funksion parandalon një...
  • Página 20 10.3 Ventilatori i ftohjes Kur pajisja është në punë, ventilatori i ftohjes ndizet automatikisht për t’i mbajtur sipërfaqet (°C) e pajisjes të ftohta. Nëse fikni pajisjen, 250 - maksimumi ventilatori ftohës mund të vazhdojë të punojë derisa të ftohet pajisja. Fikja automatike nuk punon me funksionet: Të...
  • Página 21 (°C) (min) Fileta peshku, 0,3 kg tavë pice mbi raft teli 25 - 30 Mish i zier, 0,25 kg tavë për pjekje ose tavë e 35 - 45 thellë Shashlik, 0,5 kg tavë për pjekje ose tavë e 25 - 30 thellë...
  • Página 22 11.4 Tabelat e gatimit për institutet e testimit Informacion për institutet e testimit Testet sipas IEC 60350-1. ( °C) (min) Kekë të Gatim Tava e 20 - 35 vegjël, 20 tradicional pjekjes për tepsi Kekë të Ventilator i Tava e 150 - 160 20 - 35 vegjël, 20...
  • Página 23 ( °C) (min) Bukë e Skara Rafti me maks. 1 - 5 Ngroheni furrën thekur, 4 - rrjetë paraprakisht për 10 6 copë min. Qofte prej Skara Rafti me maks. 20 - 30 Vendosni raftin me mish lope, rrjetë, tavë rrjetë...
  • Página 24 12.2 Mënyra e heqjes: Mbajtëset e rafteve Hiqni mbajtëset e rafteve për të pastruar furrën. Hapi 1 Fikni furrën dhe prisni derisa të ftohet. Hapi 2 Tërhiqni pjesën ballore të mbajtëses nga pareti anësor. Hapi 3 Tërhiqni pjesën e pasme të mbajtëses së...
  • Página 25 Pastrimi pirolitik Hapi 3 - shtypeni për të filluar pastrimin. Hapi 4 Pas pastrimit, rrotullojeni çelësin e funksioneve të nxehjes në pozicionin e çaktivizimit. Kur nis pastrimi, dera e furrës kyçet dhe llamba fiket. Derisa të shkyçet dera ekrani tregon: Kur përfundon pastrimi: Fikni furrën dhe prisni derisa të...
  • Página 26 Hapi 3 Mbylleni derën e furrës në pozicionin e parë të hapjes. Më pas ngrini dhe tërhiqeni per ta hequr derën nga vendi. Hapi 4 Vëreni derën mbi një pëlhurë të butë mbi një sipërfaqe të qëndrueshme. Hapi 5 Mbani shtrënguar në të dy anët kornizën (B) e sipërme të...
  • Página 27 Sigurohuni që t’i rivendosni panelet prej xhami (A dhe B) në rendin e duhur. Kontrolloni për simbolin/ printimin në secilën anë të panelit të xhamit, secili prej paneleve të xhamit duket ndryshe për ta bërë çmontimin dhe montimin më të lehtë. Kur instalohet saktë...
  • Página 28 13.1 Çfarë duhet bërë nëse... Në çdo rast që nuk përfshihet në këtë tabelë, ju lutemi kontaktoni me një qendër të autorizuar shërbimi. Pajisja nuk ndizet ose nuk nxehet Problemi Kontrolloni nëse... Nuk mund ta aktivizoni apo vini në punë pajisjen. Pajisja është...
  • Página 29 14.1 Informacioni i produktit dhe Fleta e informacionit të produktit sipas Rregulloreve të ekodizajnit dhe etiketimit për energjinë të BE-së Emri i furnizuesit Electrolux Identifikimi i modelit EOF4P56X 949498213 Indeksi i Efiçiencës së Energjisë 81.2 Klasi i efikasitetit energjetik Konsumi i energjisë me ngarkesë standarde, regjimi tradicional 0.93kWh/cikël...
  • Página 30 Pjekje vent. me lagështirë ndizni llambën sërish, por ky veprim do të Funksion i projektuar për të kursyer energjinë reduktojë kursimin e pritshëm të energjisë. gjatë gatimit. Kur përdorni këtë funksion llamba fiket automatikisht pas 30 sekondash. Mund ta 15. STRUKTURA E MENYSË 15.1 Menyja Hapi 1 Hapi 2...
  • Página 31 МИСЛИМ ЗА ВАС Благодарим Ви, че закупихте уред на Electrolux. Избрахте продукт, който носи в себе си десетилетия професионален опит и иновации. Оригинален и стилен, той е създаден с мисъл за Вас. Затова, когато го използвате, можете да сте сигурни, че...
  • Página 32 ИНФОРМАЦИЯ ЗА БЕЗОПАСНОСТ Преди монтирането и употребата на уреда внимателно прочетете предоставените инструкции. Производителят не е отговорен за наранявания или повреди в резултат на неправилна инсталация или употреба. Винаги дръжте инструкциите на безопасно и лесно достъпно място за справка в бъдеще. 1.1 Безопасност...
  • Página 33 • Този уред е предназначен за домашна употреба в затворени помещения. • Този уред може да се използва в офиси, стаи в хотел, стаи в мотел, къщи за гости и други подобни места за настаняване, където това използване не надвишава (средно) нивото...
  • Página 34 • Преди пиролитично почистване извадете всички аксесоари и прекомерни натрупвания/разливания от вътрешността на уреда. 2. ИНСТРУКЦИИ ЗА БЕЗОПАСНОСТ 2.1 Инсталация Ширина в предната част 595 мм на уреда ВНИМАНИЕ! Ширина в задната част на 559 мм Само квалифициран човек може да уреда...
  • Página 35 • Не допускайте захранващите кабели да се доближават до вратичката на уреда Обща мощност (W) Сечение на кабела или пространството под него, особено (мм²) когато е включен или когато вратичката максимум 2300 е гореща. • Защитата от токов удар на горещите и максимум...
  • Página 36 – не поставяйте съдове за фурна или препарати. Не използвайте абразивни други предмети в уреда директно продукти, грапави, почистващи кърпи, върху дъното. разтворители или метални предмети. – не поставяйте алуминиево фолио • Ако използвате спрей за фурна, директно върху дъното на уреда. следвайте...
  • Página 37 да предотвратите заклещването на температура, вибрации, влажност или деца, или домашни любимци в уреда. са предназначени да сигнализират информация за работното състояние на 3. ИНСТАЛИРАНЕ 3.1 Вграждане ВНИМАНИЕ! Вж. глава "Безопасност". www.youtube.com/electrolux www.youtube.com/aeg How to install your AEG/Electrolux Oven - Column installation БЪЛГАРСКИ...
  • Página 38 (*mm) min. 550 min. 560 (*mm) min. 550 min. 560 3.2 Закрепване на фурната към отвора за вграждане БЪЛГАРСКИ...
  • Página 39 4. ОПИСАНИЕ НА УРЕДА 4.1 Общ преглед Контролен панел Копче за функциите за нагряване Екран Копче за управление Нагряващ елемент Лампа Вентилатор Водачи за скара, отстраняеми Позиция на скара 4.2 Аксесоари За печене или като съд за събиране на мазнина. •...
  • Página 40 5.3 Екран Екран със зададени функции на бутоните. Индикатори на екрана Основни индикатори Заключване Помощ при готвене Почистване Настройки Бързо нагряване Индикатори на таймера Таймер Отложен старт Брояч Приключване Лента да напредъка - за температура или час. Лентата е цялата червена, когато уредът до‐ стигне...
  • Página 41 Стъпка 2 Задайте максималната температура за функцията: Оставете фурната да работи за 1 ч. Стъпка 3 Задайте максималната температура за функцията: Оставете фурната да работи за 15 мин. От фурната може да излиза миризма и дим по време на предварителното затопляне. Погрижете се помещението...
  • Página 42 Функция за зато‐ Приложение пляне За размразяване на храна (плодове и зеленчуци). Времето за размразяване за‐ виси от количеството и размера на замразената храна. Размразяване Функцията е разработена за пестене на енергия по време на готвене. Когато из‐ ползвате тази функция, температурата във вътрешността може да се различава от...
  • Página 43 P1 - P... Влезте в менюто. ИзберетеПомощ при го‐ Изберете ястието. На‐ Поставете ястието във фурната. Потвърдете на‐ твене. Натиснете тиснете: стройката. 7.5 Помощ при готвене Легенда Легенда Ниво на скарата. Налично е Автоматично мерене. Дисплеят показва P и номер на ястието, което...
  • Página 44 Ястие Тегло Ниво на скарата/Аксесоари Филе, алангле (бав‐ но готвене) 2; тава за печене Филе, средно 0,5 - 1,5 кг; 5 - 6 Използвайте любимите си подправки или само сол и изпечено (бавно го‐ см дебели парче‐ прясно смлян пипер. Запържете месото за няколко твене) та...
  • Página 45 Ястие Тегло Ниво на скарата/Аксесоари Гъска, цяла 4 - 5кг 2; дълбок тиган Използвайте любимите си подправки. Поставете ме‐ сото в дълбока тава за печене. След половината от времето за готвене обърнете гъската. Руло „Стефани“ 1кг 2; скара Използвайте любимите си подправки. Цяла...
  • Página 46 Ястие Тегло Ниво на скарата/Аксесоари Прясна пица, тънка 2; тава за печене с поставена хартия за пече‐ не Прясна пица, дебе‐ 2; тава за печене с поставена хартия за пече‐ ла не Киш 2; тава за печене на скара Багета/Чабата/Бял 0.8кг...
  • Página 47 Как да настроите: Таймер Стъпка 1 Стъпка 2 Стъпка 3 На екрана се по‐ казва: 0:00 Настройте Таймер Натиснете: Натиснете: Таймерът започва да отброява веднага. Как да настроите: Време за готвене Стъпка 1 Стъпка 2 Стъпка 3 Стъпка 4 На екрана се по‐ казва: 0:00 Изберете...
  • Página 48 Скара/рафт: Вкарайте рафта между водещите релси на опо‐ рите му и се уверете, че е с крачетата надолу. Тава за печене / Дълбока тава: Вкарайте тавата между водачите на опорните релси. 10. ДОПЪЛНИТЕЛНИ ФУНКЦИИ 10.1 Заключване Тази функция предотвратява случайна промяна в работата на уреда. Включете...
  • Página 49 10.3 Охлаждащ вентилатор Когато уредът работи, охлаждащият вентилатор се включва автоматично, за да (°C) (ч) поддържа повърхностите му хладни. Ако 250 - максимум изключите уреда, охлаждащият вентилатор може да продължи да работи, Автоматичното изключване не действа при докато уредът се охлади. следните...
  • Página 50 (°C) (мин) Варена риба, 0,3 кг тава за печене или съд за 20 - 25 оттичане Цяла риба, 0,2 кг тава за печене или съд за 25 - 35 оттичане Филе от риба, 0,3 кг тиган за пица на скарата 25 - 30 Варено...
  • Página 51 11.4 Таблици за готвене за изпитващи институции. Информация за изпитващи лаборатории Изпитвания съгласно 60350-1. ( °C) (мин) Малки кей‐ Традиционно Тава за пе‐ 20 - 35 кове 20 печене чене броя/табла Малки кей‐ Горещ въз‐ Тава за пе‐ 150 - 160 20 - 35 кове...
  • Página 52 ( °C) (мин) Тост, 4 – 6 Грил Скара/рафт макс. 1 - 5 Загрейте предвари‐ броя телно фурната за 10 мин. Бургер от Грил Скара/рафт, макс. 20 - 30 Поставете скарата говеждо, 6 тава за от‐ на четвъртото ниво и броя, 0.6 кг...
  • Página 53 12.2 Начин на отстраняване: Опори на скарата Отстранете опорите на скарата, за да почистите фурната. Стъпка 1 Изключете фурната и изчакайте да изстине. Стъпка 2 Издърпайте предната част на опо‐ рите на скарата от страничната сте‐ на. Стъпка 3 Издърпайте задната част на носача на...
  • Página 54 Пиролитично почистване Стъпка 2 – натиснете, за да изберете програмата за почистване. Стъпка 3 – натиснете, за да започнете почистването. Стъпка 4 След почистване завъртете ключа за функциите за затопляне на изключе‐ на позиция. Когато почистването започне, вратата на фурната се заключва и лампичката е изключена. Докато вра‐ тата...
  • Página 55 Стъпка 2 Повдигнете и издърпайте лостовете, до‐ като щракнат. Стъпка 3 Затворете вратата на фурната наполови‐ на, до първото възможно положение за отваряне. След това повдигнете и дръп‐ нете вратичката, за да я извадите от гне‐ здото. Стъпка 4 Поставете вратата върху мека кърпа вър‐ ху...
  • Página 56 Уверете се, че сте поставили обратно стъклените панели (A и B) в правилната последователност. Проверете за символ / маркировка на страната на стъкления панел, всеки от стъклените панели из‐ глежда различно за улеснение на разглобяването и сглобяването. При правилен монтаж гарнитурата на вратата щраква.
  • Página 57 13.1 Как да постъпите, ако… За случаите, които липсват в таблицата, моля, свържете се с оторизиран сервиз. Уредът не се включва или не нагрява Проблем Проверете дали... Не можете да активирате или да работите с уреда. Уредът е правилно свързан към електрозахранване. Уредът...
  • Página 58 14.1 Информация за продукта и информационен лист за продукта съгласно регламентите на ЕС за екодизайн и енергийно етикетиране Име на доставчик Electrolux Идентификация на модела EOF4P56X 949498213 Индекс на енергийна ефективност 81.2 Клас на енергийна ефективност Консумация на енергия при стандартно натоварване, конвен‐...
  • Página 59 топлина или температура се появява на Когато използвате тази функция, лампата дисплея. автоматично се изключва след 30 секунди. Може да включите лампичката отново, но Готвене с изключена лампичка това действие ще намали очакваното Изключете лампичката по време на енергоспестяване. готвене. Включвайте я само, когато имате нужда...
  • Página 60 16. ОПАЗВАНЕ НА ОКОЛНАТА СРЕДА Рециклирайте материалите със символа изхвърляйте уредите, означени със символаl , заедно с битовата смет. . Поставяйте опаковките в съответните Върнете уреда в местния пункт за контейнери за рециклирането им. рециклиране или се обърнете към вашата Помогнете...
  • Página 61 MISLIMO NA VAS Hvala vam na kupnji Electrolux uređaja. Odabrali ste proizvod koji u sebi uključuje desetljeća profesionalnog iskustva i inovacija. Genijalan i moderan, osmišljen prema vašim potrebama. Dakle, kad god ga koristite, možete biti sigurni znajući kako ćete svaki put postići izvrsne rezultate.
  • Página 62 INFORMACIJE O SIGURNOSTI Prije postavljanja i korištenja uređaja, pažljivo pročitajte isporučene upute. Proizvođač nije odgovoran za bilo kakvu ozljedu ili oštećenje koji su rezultat neispravnog postavljanja ili korištenja. Upute uvijek držite na sigurnom i pristupačnom mjestu za buduću upotrebu. 1.1 Sigurnost djece i ranjivih osoba •...
  • Página 63 • Ovaj uređaj može se koristiti u uredima, hotelskim sobama, sobama za goste s doručkom, seoskim kućama za goste i drugim sličnim smještajem u kojima takva uporaba ne prelazi (prosječnu) razinu uporabe u domaćinstvu. • Samo kvalificirana osoba može postaviti ovaj uređaj i zamijeniti kabel.
  • Página 64 2. SIGURNOSNE UPUTE 2.1 Instalacija Dužina priključnog kabela. 1500 mm Kabel je smješten u des‐ UPOZORENJE! nom kutu stražnje strane Samo kvalificirana osoba smije postaviti Vijci za montažu 4x25 mm ovaj uređaj. 2.2 Električni priključak • Odstranite svu ambalažu. • Ne postavljajte i ne koristite oštećeni uređaj.
  • Página 65 polovima. Izolacijski uređaj mora imati • Ne stavljajte zapaljive proizvode ili mokre kontakte s otvorom minimalne širine 3 predmete sa zapaljivim proizvodima u uređaj, blizu uređaja ili na uređaj. • Vrata uređaja do kraja zatvorite prije UPOZORENJE! priključivanja utikača u utičnicu napajanja. •...
  • Página 66 Nikada ne koristite abrazivna sredstva, kućni ljubimci (osobito ptice i gmazovi) abrazivne spužvice za ribanje, otapala ili mogu biti vrlo osjetljivi na promjene metalne predmete. temperature i ispuštene pare. • Ako koristite raspršivač za čišćenje • Neprianjajuće površine na posudama, pećnice, slijedite sigurnosne upute na tavama, pekačima, posuđu itd.
  • Página 67 3. POSTAVLJANJE 3.1 Ugrađivanje u ugradbene UPOZORENJE! ormariće Pogledajte poglavlja sa sigurnosnim uputama. www.youtube.com/electrolux www.youtube.com/aeg How to install your AEG/Electrolux Oven - Column installation (*mm) min. 550 min. 560 (*mm) min. 550 min. 560 HRVATSKI...
  • Página 68 3.2 Pričvršćivanje pećnice za kuhinjski ormarić 4. OPIS PROIZVODA 4.1 Opći pregled Upravljačka ploča Regulator funkcija pećnice Zaslon Regulator Toplinski element Žarulja Ventilator Nosač polica, uklonjiv Položaji polica 4.2 Dodatna oprema Za pečenje ili kao plitica za skupljanje masnoće. • Mreža za pečenje •...
  • Página 69 5. UPRAVLJAČKA PLOČA 5.1 Uvlačive tipke 5.2 Pregled upravljačke ploče Za početak korištenja uređaja pritisnite tipku. Odaberite funkciju pećnice za uključivanje Tipka se izvlači. uređaja. Okrenite regulator funkcija pećnice u isključeni položaj kako biste isključili uređaj. Osvijetljenje unu‐ Tajmer Brzo zagrijavanje Blokiranje Potvrdite postavku trašnjosti...
  • Página 70 6.1 Početno čišćenje Prije prve uporabe obavite čišćenje praznog uređaja i podesite vrijeme: 00:00 Postavite vrijeme. Pritisnite 6.2 Početno predgrijavanje Prije prve uporabe prethodno zagrijte praznu pećnicu. 1. korak Uklonite sav pribor i sve uklonjive nosače polica iz pećnice. 2. korak Postavite maksimalnu temperaturu za funkciju: Pustite pećnicu da radi 1h.
  • Página 71 Funkcija pećnice Aplikacija Za pečenje i prženje hrane na jednoj razini police. Tradicionalno pečenje Za pripremu hrskavih gotovih jela (npr. pomfrita, kroketa od krumpira ili proljetnih rola‐ da). Zamrznuta hrana Za pečenje pizze. Za intenzivno tamnjenje i hrskavo dno. Funkcija za pizzu Za pečenje kolača s hrskavim dnom i konzerviranje hrane.
  • Página 72 Kad funkcija završi, provjerite je li hrana spremna. Za neka jela možete također kuhati s: • Automatska težina 1. korak 2. korak 3. korak 4. korak P1 - P... Uđite u izbornik. OdaberitePomoć pri kuha‐ Odaberite jelo. Pritisnite Stavite jelo u pećnicu. Po‐ tvrdite postavku.
  • Página 73 Jelo Težina Razina police / dodatna oprema Filet, slabo pečen (sporo pečenje) 2; pladanj za pečenje Filet, srednje pečen 0,5 - 1,5kg; 5 - 6cm Koristite svoje omiljene začine ili jednostavno samo sol i (sporo pečenje) debelih komada svježe mljeveni papar. Meso pržite nekoliko minuta na vrućoj tavi.
  • Página 74 Jelo Težina Razina police / dodatna oprema Guska, cijela 4 - 5kg 2; duboka tava Koristite svoje omiljene začine. Stavite meso na duboki pekač za pecivo. Gusku okrenite nakon polovice vremena kuhanja. Mesna štruca 2; mreža za pečenje Koristite svoje omiljene začine. Cijela riba, na roštilju 0.5 - 1kg po ribi 2;...
  • Página 75 Jelo Težina Razina police / dodatna oprema Pizza svježa, tanka 2; pekač za pecivo obložen papirom za pečenje Pizza svježa, debela 2; pekač za pecivo obložen papirom za pečenje Quiche 2; kalup za pečenje na mreži za pečenje Baguette / ciabatta / 0.8kg 2;...
  • Página 76 Kako podesiti: Zvučni alarm 1. korak 2. korak 3. korak Na zaslonu se prikazuje: 0:00 Postavite Zvučni alarm Pritisnite: Pritisnite: Tajmer odmah počinje s odbrojavanjem. Kako podesiti: Vrijeme kuhanja 1. korak 2. korak 3. korak 4. korak Na zaslonu se pri‐ kazuje: 0:00 Odaberite funkciju...
  • Página 77 Mreža za pečenje: Gurnite mrežu između vodilica nosača police i pro‐ vjerite jesu li nožice okrenute prema dolje. Pekač za pecivo / Duboka plitica: Gurnite pladanj za pečenje između vodilica police. 10. DODATNE FUNKCIJE 10.1 Blokiranje Ova funkcija sprječava nehotičnu promjenu funkcije uređaja. Uključite je kad uređaj radi - podešeno kuhanje se nastavlja, upravljačka ploča je blokirana.
  • Página 78 10.3 Ventilator za hlađenje Kada uređaj radi, ventilator za hlađenje automatski se uključuje kako bi površinu (°C) uređaja održao hladnom. Ako isključite 250 - maksimum uređaj, ventilator za hlađenje i dalje radi sve dok se uređaj ne ohladi. Automatsko isključivanje ne radi s funkcijama: Osvijetljenje unutrašnjosti, Vrijeme odgode.
  • Página 79 (°C) (min) Poširana riba, 0,3 kg pekač za pecivo ili plitica s cje‐ 20 - 25 dilom Cijela riba, 0,2 kg pekač za pecivo ili plitica s cje‐ 25 - 35 dilom Riblji filet, 0,3 kg pizza na rešetki za pečenje 25 - 30 Poširano meso, 0,25 pekač...
  • Página 80 11.4 Tablice pečenja za ispitne ustanove Informacije za ispitne ustanove Ispitivanja u skladu s IEC 60350-1. ( °C) (min) Mali kolači, Tradicionalno Pekač za pe‐ 20 - 35 20 po plitici pečenje civo Mali kolači, Vrući zrak Pekač za pe‐ 150 - 160 20 - 35 20 po plitici...
  • Página 81 ( °C) (min) Goveđi bur‐ Roštilj Mreža za pe‐ maks. 20 - 30 Stavite mrežu za pe‐ ger, 6 ko‐ čenje, pla‐ čenje na četvrtu raz‐ mada, 0,6 danj za sa‐ inu, a posudu za sa‐ kupljanje kupljanje masnoće na masnoće treću razinu u pećnici.
  • Página 82 1. korak Isključite pećnicu i pričekajte da se ohladi. 2. korak Prednji kraj police povucite dalje od bočne stijenke. 3. korak Stražnji kraj nosača police povucite dalje od bočne stijenke i uklonite ga. 4. korak Nosače polica vratite na mjesto obr‐ nutim redoslijedom.
  • Página 83 Pirolitičko čišćenje Kad čišćenje započne, vrata pećnice su zaključana i svjetiljka je isključena. Dok se vrata ne otključaju, na zaslonu se prikazuje: Kada čišćenje završi: Isključite pećnicu i pričekajte da Unutrašnjost očistite mekanom S dna unutrašnjosti uklonite ostatke. se ohladi. krpom.
  • Página 84 3. korak Napola zatvorite vrata pećnice do prvog ot‐ vorenog položaja. Zatim podignite i povucite kako biste uklonili vrata sa sjedišta. 4. korak Stavite vrata na meku krpu na stabilnu povr‐ šinu. 5. korak Uhvatite oblogu vrata (B) na gornjem rubu vrata s dvije strane i pritisnite prema unutra kako biste oslobodili kopču.
  • Página 85 Pazite da staklene ploče (A i B) vratite ispravnim re‐ doslijedom. Provjerite simbol/ispis na bočnoj strani staklene ploče, svaka staklena ploča izgleda drugači‐ je kako bi se demontaža i montaža olakšale. Kada se pravilno postavi, okvir vrata klikne. Provjerite je li središnja staklena ploča pravilno po‐ stavljena u ležište.
  • Página 86 13. RJEŠAVANJE PROBLEMA UPOZORENJE! Pogledajte poglavlja sa sigurnosnim uputama. 13.1 Što učiniti ako ... Za svaki slučaj koji nije uključen u ovu tablicu obratite se ovlaštenom servisnom centru. Uređaj se ne uključuje ili se ne zagrijava Problem Provjerite ako ... Ne možete uključiti ili koristiti uređaj.
  • Página 87 14.1 Informacije o proizvodu i List s informacijama o proizvodu u skladu s uredbama EU o ekološkom dizajnu i označivanju energetske učinkovitosti Naziv dobavljača Electrolux Identifikacija modela EOF4P56X 949498213 Indeks energetske učinkovitosti 81.2 Klasa energetske učinkovitosti Potrošnja energije uz standardno opterećenje, konvencionalni na‐...
  • Página 88 temperaturu uređaja na minimum. Preostala Vlažno pečenje toplina unutar uređaja nastavit će kuhanje. Funkcija je namijenjena je za uštedu energije tijekom kuhanja. Koristite preostalu toplinu za zagrijavanje ostalih jela. Kad koristite tu funkciju, svjetlo se automatski isključuje nakon 30 sek. Svjetlo možete Održavajte jela toplim ponovno uključiti, ali to će smanjiti očekivanu Za korištenje preostale topline i održavanje...
  • Página 89 16. BRIGA ZA OKOLIŠ označene simbolom ne bacajte zajedno s Reciklirajte materijale sa simbolom kućnim otpadom. Proizvod odnesite na Ambalažu za recikliranje odložite u prikladne lokalno reciklažno mjesto ili kontaktirajte spremnike. Pomozite u zaštiti okoliša i nadležnu službu. ljudskog zdravlja, kao i u recikliranju otpada od električnih i elektroničkih uređaja.
  • Página 90 MYSLÍME NA VÁS Děkujeme vám, že jste si zakoupili spotřebič značky Electrolux. Produkt, který jste si zvolili, čerpá z desetiletí profesionálních zkušeností a inovací. Při navrhování tohoto důmyslného a stylového spotřebiče jsme mysleli na vaše potřeby. Můžete se proto vždy, když...
  • Página 91 BEZPEČNOSTNÍ INFORMACE Tento návod si pečlivě přečtěte ještě před instalací spotřebiče a jeho prvním použitím. Výrobce nenese odpovědnost za žádný úraz ani škodu v důsledku nesprávné instalace nebo použití. Návod k použití vždy uchovávejte na bezpečném a přístupném místě pro jeho budoucí použití. 1.1 Bezpečnost dětí...
  • Página 92 ubytovacích zařízeních, kde využití nepřesahuje (průměrnou) úroveň využití v domácnosti. • Tento spotřebič smí instalovat a výměnu kabelu provádět jen kvalifikovaná osoba. • Nepoužívejte spotřebič, dokud není nainstalován do vestavné konstrukce. • Před prováděním jakékoli údržby vždy spotřebič odpojte od napájení.
  • Página 93 2. BEZPEČNOSTNÍ POKYNY 2.1 Instalace Délka napájecího síťového 1500 mm kabelu. Kabel se nachází v VAROVÁNÍ! pravém rohu zadní strany Tento spotřebič smí instalovat jen Montážní šrouby 4x25 mm kvalifikovaná osoba. 2.2 Připojení k elektrické síti • Odstraňte veškerý obalový materiál. •...
  • Página 94 • Je nutné instalovat vhodný vypínač nebo • Při otvírání dvířek nesmí být v blízkosti izolační zařízení k řádnému odpojení spotřebiče jiskry ani otevřený oheň. všech napájecích vodičů spotřebiče. Toto • Do spotřebiče, do jeho blízkosti nebo na izolační zařízení musí mít mezeru mezi spotřebič...
  • Página 95 • Poškozené skleněné panely okamžitě • Výpary uvolňované z pyrolytických trub / vyměňte. Kontaktujte autorizované zbytky jídel nejsou dle jejich popisu servisní středisko. škodlivé pro člověka, děti nebo osoby se • Při snímání dvířek spotřebiče buďte zdravotními problémy. opatrní. Dvířka jsou těžká! •...
  • Página 96 3. INSTALACE 3.1 Vestavba VAROVÁNÍ! Viz kapitoly o bezpečnosti. www.youtube.com/electrolux www.youtube.com/aeg How to install your AEG/Electrolux Oven - Column installation (*mm) min. 550 min. 560 (*mm) min. 550 min. 560 ČESKY...
  • Página 97 3.2 Připevnění trouby ke skříňce 4. POPIS SPOTŘEBIČE 4.1 Celkový pohled Ovládací panel Volič pečicích funkcí Displej Ovládací volič Topné těleso Osvětlení Ventilátor Zasouvací mřížka, vyjímatelné Polohy mřížky 4.2 Příslušenství K pečení a opékání jídel nebo jako plech na zachytávání tuku. •...
  • Página 98 5.2 Přehled ovládacího panelu K zapnutí spotřebiče zvolte pečicí funkci. Troubu vypnete otočením ovladače pečicích funkcí do polohy vypnutí spotřebiče. Časovač Rychlé zahřátí Osvětlení Zámek Potvrzení nastavení 5.3 Displej Displej s hlavními funkcemi. Ukazatele na displeji Základní ukazatele Zámek Podporované Vaření Čištění...
  • Página 99 6.2 První předehřátí Před prvním použitím prázdnou troubu předehřejte. Krok 1 Odstraňte z trouby veškeré příslušenství a vyjímatelné drážky na rošty. Krok 2 Nastavte maximální teplotu pro funkci: Nechte troubu pracovat 1h. Krok 3 Nastavte maximální teplotu pro funkci: Nechte troubu pracovat 15min. .
  • Página 100 Pečicí funkce Použití K pečení koláčů s křupavým korpusem a zavařování potravin. Spodní ohřev K rozmrazování potravin (zeleniny a ovoce). Doba rozmrazování závisí na množství a velikosti zmražených potravin. Rozmrazování Tato funkce slouží k úspoře energie při pečení. Při použití této funkce se teplota ve vnitřku trouby může lišit od nastavené...
  • Página 101 P1 - P... Otevřete nabídku. Zvolte Podporované Vaře‐ Zvolte pokrm. Stiskněte Vložte jídlo do trouby. Po‐ tvrďte nastavení. ní. Stiskněte tlačítko 7.5 Podporované Vaření Legenda Legenda Poloha roštu. K dispozici je funkce Automatická váha. Na displeji se zobrazí P a číslo pokrmu, které můžete zkontrolovat v tabulce.
  • Página 102 Jídlo Hmotnost Poloha roštu / příslušenství Filet, nepropečený (nízkoteplotní pečení) 2; plech na pečení Filet, středně prope‐ 0,5–1,5kg; 5–6 cm Použijte své oblíbené koření nebo jednoduše sůl a čer‐ čený (nízkoteplotní silných kusů stvou mletou papriku. Maso pod dobu několika minut pečení) osmahněte na horké...
  • Página 103 Jídlo Hmotnost Poloha roštu / příslušenství Sekaná 2; tvarovaný rošt Použijte své oblíbené koření. Celá ryba, grilovaná 0.5 - 1kg na rybu 2; plech na pečení Rybu naplňte máslem a použijte své oblíbené koření a bylinky. Rybí filé 3; zapékací mísa na tvarovaném roštu Použijte své...
  • Página 104 Jídlo Hmotnost Poloha roštu / příslušenství Slaný koláč 2; forma na pečení na tvarovaném roštu Bageta / ciabatta / bí‐ 0.8kg 2; plech na pečení vyložený pečicím papírem lý chléb Pro bílý chléb je třeba více času. Celozrnný/žitný/ 2; plech na pečení vyložený pečicím papírem / tmavý...
  • Página 105 Jak nastavit: Minutka Krok 1 Krok 2 Krok 3 Na displeji se zo‐ brazí: 0:00 Nastavte Minutka Stiskněte: Stiskněte: Časovač začne okamžitě odpočítávat. Jak nastavit: Čas pečení Krok 1 Krok 2 Krok 3 Krok 4 Na displeji se zo‐ brazí: 0:00 Opakovaně...
  • Página 106 Tvarovaný rošt: Rošt zasuňte mezi vodicí lišty drážek roštů a uji‐ stěte se, že nožičky směřují dolů. Plech na pečení / Hluboký pekáč: Zasuňte plech mezi drážky zvolené úrovně roštu. 10. DOPLŇKOVÉ FUNKCE 10.1 Zámek Tato funkce brání náhodné změně funkce spotřebiče. Pokud ji zapnete, když...
  • Página 107 10.3 Chladicí ventilátor Když je spotřebič v provozu, chladicí ventilátor se automaticky zapne, aby udržoval (°C) povrch spotřebiče chladný. Pokud spotřebič 250 – maximální vypnete, chladicí ventilátor bude dál pracovat až do úplného ochlazení spotřebiče. Automatické vypnutí nefunguje s funkcemi: Osvětlení, Časový...
  • Página 108 (°C) (min) Pošírovaná ryba, 0,3 plech na pečení nebo pekáč 20 - 25 na zachycení tuku Celá ryba, 0,2 kg plech na pečení nebo pekáč 25 - 35 na zachycení tuku Rybí filé, 0,3 kg plech na pizzu na tvarovaný 25 - 30 rošt Pošírované...
  • Página 109 11.4 Tabulky vaření pro zkušebny Informace pro zkušebny Testy podle normy IEC 60350-1. ( °C) (min) Malé kolá‐ Horní/spodní Plech na pe‐ 20 - 35 če, 20 kou‐ ohřev čení sků na plech Malé kolá‐ Pravý horký Plech na pe‐ 150 - 160 20 - 35 če, 20 kou‐...
  • Página 110 ( °C) (min) Máslové Horní/spodní Plech na pe‐ 140 - 150 25 - 45 sušenky ohřev čení Topinky, 4– Gril Tvarovaný max. 1 - 5 Nechte troubu 10 min 6 kusů rošt předehřát. Hovězí Gril Tvarovaný max. 20 - 30 Tvarovaný...
  • Página 111 Krok 1 Vypněte troubu a vyčkejte, dokud ne‐ vychladne. Krok 2 Odtáhněte přední část konstrukce ro‐ štových drážek od postranní stěny. Krok 3 Odtáhněte zadní konec konstrukce ro‐ štových drážek od postranní stěny a vyjměte ji. Krok 4 Drážky na rošty nainstalujte stejným postupem v opačném pořadí.
  • Página 112 Pyrolytická čisticí Když se spustí čištění, dvířka trouby se zablokují a osvětlení je vypnuté. Až do odemčení dvířek je na displeji zobrazeno: Po ukončení čištění: Vypněte troubu a vyčkejte, do‐ Vnitřek trouby vytřete měkkým hadří‐ Ze dna trouby odstraňte veškeré zbyt‐ kud nevychladne.
  • Página 113 Krok 3 Napůl přivřete dvířka trouby do první polohy otevření. Pak dvířka nadzdvihněte a vytáh‐ něte z jejich umístění. Krok 4 Dvířka položte na měkkou látku na rovné podložce. Krok 5 Uchopte okrajovou lištu (B) na horní straně dvířek na obou stranách a zatlačením smě‐ rem dovnitř...
  • Página 114 Dávejte pozor, abyste skleněné panely (A a B) nasa‐ dili zpět ve správném pořadí. Zkontrolujte symbol / potisk na straně skleněného panelu. Každý panel vy‐ padá odlišně, aby se usnadnila jejich demontáž a montáž. Při správné instalaci dveřní lišta zacvakne. Dávejte pozor, abyste prostřední...
  • Página 115 13.1 Co dělat, když… Ve všech případech, které nejsou v této tabulce zahrnuty, se obraťte na autorizované servisní středisko. Spotřebič se nezapne nebo se neohřívá Problém Zkontrolujte, zda... Spotřebič nelze zapnout ani používat. Spotřebič je správně zapojený do elektrické sítě. Spotřebič...
  • Página 116 14. ENERGETICKÁ ÚČINNOST 14.1 Informace o výrobku a Informační list výrobku dle nařízení EU o ekodesignu a energetických štítcích Jméno dodavatele Electrolux Označení modelu EOF4P56X 949498213 Index energetické účinnosti 81.2 Třída energetické účinnosti Spotřeba energie při standardním zatížení, konvenční ohřev 0.93kWh/cyklus Spotřeba energie při standardním zatížení, režim nuceného větrá‐...
  • Página 117 Pokud používáte tuto funkci, osvětlení se Osvětlení můžete znovu zapnout, ale omezíte automaticky vypne po 30 sekundách. tím předpokládanou úsporu energie. 15. STRUKTURA NABÍDKY 15.1 Nabídka Krok 1 Krok 2 Krok 3 Krok 4 Krok 5 Vyberte funkci ze Upravte hodnotu a struktury Nabídka a –...
  • Página 118 Selle kasutamisel võite olla alati kindel, et tulemused on suurepärased. Tere tulemast Electroluxi kasutajate hulka. Külastage meie veebisaiti, kust leiate Nõuandeid, brošüüre, tõrkeotsingu, remondi- ja hooldusteavet: www.electrolux.com/support Paremaks teeninduseks registreerige oma toode aadressil www.registerelectrolux.com Ostke oma seadmele lisaseadmeid, tarvikuid ja originaalvaruosi aadressil www.electrolux.com/shop...
  • Página 119 OHUTUSINFO Enne seadme paigaldamist ja kasutamist lugege kaasasolev juhend tähelepanelikult läbi. Tootja ei võta endale vastutust vigastuste või varalise kahju eest, mis on tingitud paigaldusnõuete eiramisest või väärast kasutusest. Hoidke kasutusjuhend kindlas kohas alles, et saaksite seda vajadusel vaadata. 1.1 Laste ja haavatavate inimeste turvalisus •...
  • Página 120 kui selline kasutamine ei ületa (keskmist) kodumajapidamise kasutuskoormusi. • Seadme paigaldamine ja toitekaablit vahetamine on lubatud ainult kvalifitseeritud elektrikule! • Ärge kasutage seadet enne, kui see on köögimööblisse sisse ehitatud. • Enne mis tahes hooldustöid ühendage seade vooluvõrgust lahti. • Kui toitejuhe on kahjustatud, laske see elektriohutuse tagamiseks välja vahetada tootja, selle volitatud hoolduskeskuse või vastavat kvalifikatsiooni omava isiku poolt.
  • Página 121 2. OHUTUSJUHISED 2.1 Paigaldamine Kinnituskruvid 4x25 mm HOIATUS! 2.2 Elektriühendus Seadet tohib paigaldada ainult kvalifitseeritud tehnik. HOIATUS! • Eemaldage kõik pakkematerjalid. Tulekahju- ja elektrilöögioht! • Kahjustatud seadet ei tohi paigaldada ega kasutada. • Kõik elektriühendused peab teostama • Järgige seadmega kaasasolevaid kvalifitseeritud elektrik.
  • Página 122 • Seadmega kaasnevad toitekaabel ja HOIATUS! toitepistik. Seadme vigastamise või kahjustamise oht! Kaablitüübid, mis sobivad paigaldamiseks või asendamiseks Euroopas: • Emailkihi kahjustamise või värvimuutuse H07 RN-F, H05 RN-F, H05 RRF, H05 VV-F, H05 ärahoidmiseks: V2V2-F (T90), H05 BB-F – ärge pange ahjunõusid ega muid esemeid otse seadme põhjale.
  • Página 123 • Puhastage seadet pehme niiske lapiga. väiksed lemmikloomad seadmest eemal. Kasutage ainult neutraalseid pesuaineid. Väikesed lemmikloomad (eriti linnud ja Ärge kasutage abrasiivseid tooteid, roomajad) võivad olla temperatuuri küürimisšvamme, lahusteid ega metallist muutuste ja eralduvate aurude suhtes esemeid. väga tundlikud. • Ahjupihusti kasutamisel järgige pakendil •...
  • Página 124 3. PAIGALDAMINE 3.1 Sisseehitamine HOIATUS! Vt ohutust käsitlevaid peatükke. www.youtube.com/electrolux www.youtube.com/aeg How to install your AEG/Electrolux Oven - Column installation (*mm) min. 550 min. 560 (*mm) min. 550 min. 560 EESTI...
  • Página 125 3.2 Seadme kinnitamine köögimööblisse 4. TOOTE KIRJELDUS 4.1 Üldine ülevaade Juhtpaneel Küpsetusrežiimide nupp Ekraan Juhtnupp Kuumutuselement Lamp Ventilaator Riiulitugi, eemaldatav Riiuli asendid 4.2 Lisatarvikud Küpsetamiseks ja röstimiseks või pannina rasva kogumiseks. • Traatrest • Teleskoopsiinid Küpsetusnõudele, koogivormidele, Teleskoopsiinid võimaldavad reste praadidele.
  • Página 126 5. JUHTPANEEL 5.1 Sisselükatavad nupud 5.2 Juhtpaneeli ülevaade Seadme kasutamiseks vajutage nuppu. Nupp Valige küpsetusrežiim, et seade sisse tuleb välja. lülitada. Keerake küpsetusrežiimide nupp väljas-asendisse, et seade välja lülitada. Taimer Kiirkuumutus Sisevalgustus Lukk Kinnitage seaded 5.3 Ekraan Ekraan koos peamiste funktsioonidega. Ekraani indikaatorid Põhiindikaatorid Lukk...
  • Página 127 6.1 Esmane puhastamine Enne esimest kasutuskorda puhastage tühi seade ja seadke aeg: 0:00 Seadke kellaaeg. Vajutage nuppu 6.2 Algne eelkuumutamine Enne esmakordset kasutamist eelkuumutage tühja ahju. 1. samm Eemaldage ahjust kõik tarvikud ja eemaldatavad restitoed. 2. samm Seadke maksimumtemperatuur funktsioonile: Laske ahjul töötada 1h.
  • Página 128 Küpsetusrežiim Kasutamine Ühel ahjutasandil küpsetamiseks ja röstimiseks. Ülemine + alumine kuu‐ mutus Kiirtoidu (nt friikartulite, kartuliviilude, kevadrullide) krõbestamiseks. Külmutatud toiduained Pitsa küpsetamiseks. Intensiivseks pruunistamiseks ja krõbeda põhja saavutamiseks. Pitsa funktsioon Krõbeda põhjaga kookide küpsetamiseks ja toidu hoidistamiseks. Alumine kuumutus Toidu sulatamiseks (puu- ja juurviljad). Sulatamise aeg sõltub külmutatava toidu ko‐ gusest ja suurusest.
  • Página 129 7.4 Kuidas seadistada:Juhendatud küpsetamine Iga selles alammenüüs oleva toidu juurde kuulub soovituslik funktsioon ja temperatuur. Kasutage seda funktsiooni toidu kiireks valmistamiseks vaikesätetega. Saate reguleerida aega ja temperatuuri küpsetamise ajal. Kui funktsioon lõpeb, kontrollige, kas toit on valmis. Mõningate roogade puhul võite valmistamiseks kasuta‐ •...
  • Página 130 Toit Kaal Riiuli tasand/tarvik Filee, väheküps LTC* (aeglane küpsetamine) 2; küpsetusplaat 0,5 – 1,5kg; 5 – Filee, poolküps (aeg‐ Kasutage oma lemmikvürtse või lihtsalt soola ja värsket 6cm paksused tü‐ lane küpsetamine) jahvatatud pipart. Praadige liha paar minutit kuumal pan‐ nil.
  • Página 131 Toit Kaal Riiuli tasand/tarvik Pikkpoiss 2; traatrest Kasutage oma lemmikvürtse. Terve kala, grillitud 0.5 - 1kg kala koh‐ 2; küpsetusplaat Täitke kala võiga ning kasuta oma lemmikvürtse ja -ürte. Kalafilee 3; vormiroog traatrestil Kasutage oma lemmikvürtse. Juustukook 28 cm lahtikäiv metallvorm traatrestil Õunakook 3;...
  • Página 132 Toit Kaal Riiuli tasand/tarvik Baguette/ciabatta/sai 0.8kg 2küpsetuspaberiga vooderdatud küpsetusplaat Saia küpsetamiseks on vaja rohkem aega. Täisteraleib/rukkileib/ 2; küpsetusplaat vooderdatud küpsetuspaberiga / täisteraline must leib traatrestil leivapannil 8. KELLA FUNKTSIOONID 8.1 Kella funktsioonid Kella funktsioon Kasutamine Kui taimer jõuab nulli, kõlab signaal. Minutilugeja Kui taimer jõuab nulli, kõlab signaal ja küpsetusrežiim lõpetab töö.
  • Página 133 Kuidas seadistada: Minutilugeja 1. samm 2. samm 3. samm Näidikul kuvatak‐ 0:00 SeadkeMinutilugeja Vajutage: Vajutage: Taimer alustab kohe pöördloendust. Kuidas seadistada: Küpsetusaeg 1. samm 2. samm 3. samm 4. samm Näidikul kuvatak‐ 0:00 Valige küpsetusrežiim Vajutage korduvalt: Seadke küpsetus‐ ja seadke tempera‐ Vajutage: aeg.
  • Página 134 Traatrest: Lükake rest ahjuriiuli toe juhtsoontele ja jälgige, et restikumerused oleksid allpool. Küpsetusplaat / Sügav pann: Lükake ahjurest riiuliraami juhtsoonte vahele. 10. LISAFUNKTSIOONID 10.1 Lukk See funktsioon hoiab ära seadmefunktsiooni tahtmatu muutmise. Lülitage see sisse, kui seade töötab – seatud küpsetamine jätkub, juhtpaneel on lukustatud. Lülitage see sisse, kui seade on väljas –...
  • Página 135 10.3 Jahutusventilaator Seadme töö ajal lülitub jahutusventilaator automaatselt sisse, et hoida seadme pinnad (°C) jahedana. Kui lülitate seadme välja, siis 250 – maksimum jätkab jahutusventilaator töötamist kuni seadme mahajahtumiseni. Automaatne väljalülitus ei tööta funktsioonidega: Sisevalgustus, Viivitusaeg. 11. VIHJEID JA NÄPUNÄITEID 11.1 Soovitused söögivalmistamiseks Tabelites esitatud temperatuurid ja küpsetusajad on ainult soovituslikud.
  • Página 136 (°C) (min) Pošeeritud liha, 0,25 küpsetusplaat või rasvapann 35 - 45 Šašlõkk, 0,5 kg küpsetusplaat või rasvapann 25 - 30 Küpsised, 16 tükki küpsetusplaat või rasvapann 20 - 30 Makroonid, 24 tükki küpsetusplaat või rasvapann 25 - 35 Muffinid, 12 tükki küpsetusplaat või rasvapann 30 - 40 Soolased kondiitritoo‐...
  • Página 137 ( °C) (min) Väikesed Ülemine + alu‐ Küpsetus‐ 20 - 35 koogid, 20 mine kuumu‐ plaat tk plaadil Väikesed Pöördõhk Küpsetus‐ 150 - 160 20 - 35 koogid, 20 plaat tk plaadil Väikesed Pöördõhk Küpsetus‐ 2 ja 4 150 - 160 20 - 35 koogid, 20 plaat...
  • Página 138 12. PUHASTUS JA HOOLDUS HOIATUS! Vt ohutust käsitlevaid peatükke. 12.1 Märkused puhastamise kohta Puhastage seadme esikülge ainult mikrokiudlapi, sooja vee ning pehmetoimelise pesuva‐ hendiga. Metallpindadel kasutage puhastusvahendi lahust. Plekkide eemaldamiseks kasutage pehmetoimelist puhastusvahendit. Puhastusvahen‐ Puhastage ahi pärast igakordset kasutamist. Toidujääkide kogunemine võib kaasa tuua süt‐ timise.
  • Página 139 3. samm Tõmmake ahjuresti toe tagaosa külg‐ seina küljest lahti ja eemaldage. 4. samm Asetage ahjuresti toed tagasi vastupi‐ dises järjekorras. Teleskoopsiinidel olevad kinnitustihtv‐ tid peavad olema suunatud ettepoole. 12.3 Kuidas kasutada: ETTEVAATUST! Pürolüüspuhastamine Kui samasse kapiossa on paigaldatud ka Puhastage ahi, kasutades teisi seadmeid, ärge kasutage neid selle Pürolüüspuhastamine.
  • Página 140 12.4 Puhastamise meeldetuletus Ahi tuletab teile meelde, millal seda tuleb pürolüütilise funktsiooniga puhastada: Meeldetuletuse välja lülitamiseks sisenege Menüü ja vilgub ekraanil 5 sekundit pärast iga toiduvalmista‐ valige Seaded, Puhastamise meeldetuletus. misseanssi. 12.5 Kuidas eemaldada ja paigaldada: uks Ahjuuksel on kolm klaaspaneeli. Puhastamiseks saate ukse ja seesmised klaaspaneelid eemaldada.
  • Página 141 5. samm Vajutage ukse ülemises servas olevat ukse‐ liistu (B) kummaltki küljelt sissepoole, et klamberkinnitus vabastada. 6. samm Eemaldamiseks tõmmake ukseliistu ettepoo‐ 7. samm Hoidke kinni ukse klaaspaneelide ülemisest servast ja tõmmake need ükshaaval ette‐ vaatlikult välja. Alustage ülemisest paneelist. Jälgige, et klaas libiseks hoidikutest täielikult välja.
  • Página 142 12.6 Kuidas asendada: lamp Hoidke halogeenlampi alati riidelapiga, et lambile ei sattuks rasvajääke. HOIATUS! Elektrilöögi oht! Lamp võib olla kuum. Enne lambi vahetamist: 1. samm 2. samm 3. samm Lülitage ahi välja. Oodake, kuni ahi Eemaldage ahi vooluvõrgust. Pange ahju põhjale riie. on jahtunud.
  • Página 143 Seerianumber (S.N.) ......... 14. ENERGIATÕHUSUS 14.1 Tooteteave ja tooteteabe leht vastavalt EL-i ökodisaini ja energiamärgistuse eeskirjadele Tarnija nimi Electrolux Mudeli tunnus EOF4P56X 949498213 Energiatõhususe indeks 81.2 Energiatõhususe klass Energiatarve standardse koormusega, tavarežiim 0.93kWh/tsükkel Energiatarve standardse koormusega, ventilaatoriga režiim 0.69kWh/tsükkel Kambrite arv...
  • Página 144 14.2 Energia kokkuhoid jääkkuumuse näit. Seda soojust saab kasutada toidu soojashoidmiseks. Kui küpsetusaeg on pikem kui 30 minutit, vähendage vähemalt 3 –10 minutit enne Seadmel on omadused, mis aitavad küpsetusaja lõppu seadme temperatuuri. säästa energiat igapäevasel Seadme sees oleva jääkkuumuse abil toiduvalmistamisel.
  • Página 145 Seaded Kellaaeg Muuda Ekraani heledus 1 - 5 Nuputoonid 1 - Piiks Helitugevus 1 - 4 2 - Klõps 3 - Heli väljas Uptimer Sisse/välja Sisevalgustus Sisse/välja Kiirkuumutus Sisse/välja Puhastamise meeldetule‐ Sisse/välja Demorežiim Aktiveerimis‐ Tarkvaraversioon Kontrollida kood: 2468 Taasta tehaseseaded Jah/ei 16.
  • Página 146 GONDOLUNK ÖNRE Köszönjük, hogy Electrolux készüléket választott. Egy olyan terméket választott, amely magában hordozza évtizedek szakmai tapasztalatát és innovációját. Zsenialitását és stílusos megjelenését az Ön igényei ihlették. Valahányszor csak használja, biztos lehet abban, hogy a benne foglalt tudás a siker garanciája.
  • Página 147 BIZTONSÁGI INFORMÁCIÓK Az üzembe helyezés és használat előtt gondosan olvassa el a mellékelt útmutatót. A gyártó nem vállal felelősséget a helytelen beszerelés vagy használat miatt keletkezett sérülésekért és károkért. Tartsa biztonságos és elérhető helyen az útmutatót, hogy szükség esetén mindig a rendelkezésére álljon.
  • Página 148 • Ezt a készüléket háztartási célú, beltérben történő használatra tervezték. • Ez a készülék használható irodákban, szállodai vendégszobákban, panziókban, vendégházakban és más hasonló szálláshelyeken, ahol a használat nem haladja meg a háztartási használat (átlagos) szintjét. • A készülék üzembe helyezését és a hálózati kábel cseréjét csak képesített személy végezheti el.
  • Página 149 2. BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK 2.1 Üzembe helyezés Mélység nyitott ajtónál 1022 mm FIGYELMEZTETÉS! Szellőzőnyílás minimális 560x20 mm mérete. A hátsó oldal alján A készüléket csak képesített személy elhelyezett nyílás helyezheti üzembe. Hálózati tápkábel hosszú‐ 1500 mm • Távolítsa el az összes csomagolóanyagot. sága.
  • Página 150 • Amennyiben a hálózati konnektor • Ne változtassa meg a készülék műszaki rögzítése laza, ne csatlakoztassa a jellemzőit. csatlakozódugót hozzá. • Ügyeljen arra, hogy a szellőzőnyílásokat • A készülék csatlakozásának bontására, ne zárja el semmi. soha ne a hálózati kábelnél fogva húzza ki •...
  • Página 151 • Ha a készüléket bútorlap (pl. ajtó) mögött tapadásmentes felületű lábasokat, helyezi el, ügyeljen arra, hogy az ajtó soha fazekakat, edényeket, tepsiket, ne legyen becsukva, amikor a készülék tálcákat, konyhai eszközöket stb. működik. A hő és a nedvesség • Olvassa el a pirolitikus tisztítással felhalmozódhat a zárt bútorlap mögött, és kapcsolatos összes utasítást.
  • Página 152 • Mindig eredeti cserealkatrészt használjon. háziállatok készülékben rekedését. 3. ÜZEMBE HELYEZÉS 3.1 Beépítés FIGYELMEZTETÉS! Lásd a „Biztonság” című fejezetet. www.youtube.com/electrolux www.youtube.com/aeg How to install your AEG/Electrolux Oven - Column installation (*mm) min. 550 min. 560 MAGYAR...
  • Página 153 (*mm) min. 550 min. 560 3.2 A sütő rögzítése a konyhaszekrényhez MAGYAR...
  • Página 154 4. TERMÉKLEÍRÁS 4.1 Általános áttekintés Kezelőpanel Sütőfunkciók szabályozógombja Kijelző Vezérlőgomb Fűtőbetét Lámpa Ventilátor Polctartó, eltávolítható Polcpozíciók 4.2 Tartozékok Sütemények és húsok sütéséhez, illetve zsírfelfogó edényként. • Sütőrács • Teleszkópos sínek Főzőedényekhez, tortaformákhoz, A teleszkópos sütősínek segítségével valamint hússütéshez. könnyebben lehet behelyezni és •...
  • Página 155 5.3 Kijelző Kijelző a nyomógombfunkciókkal. Kijelző visszajelzői Alapvető visszajelzők Funkciózár Előre programozott sü‐ Tisztítás Beállítások Gyors felfűtés tés Időzítő visszajelzők Percszámláló Késleltetési idő Működésidőzítő Befejezési idő Folyamatjelző sáv - a hőmérséklet és az idő szá‐ mára. Amikor a készülék eléri a beállított hőmér‐ sékletet, a sáv színe pirosra változik.
  • Página 156 2. lépés Állítsa be a maximális hőmérséklet ennél a funkciónál: funkciót. Hagyja 1ó hosszáig működni a sütőt. 3. lépés Állítsa be a maximális hőmérséklet ennél a funkciónál: funkciót. Hagyja 15perc hosszáig működni a sütőt. Előfűtés közben szagot és füstöt bocsáthat ki a sütő. Ügyeljen arra, hogy a helyiség szellőztetve legyen. 7.
  • Página 157 Sütőfunkció Alkalmazás Élelmiszerek felolvasztásához (zöldségek és gyümölcsök). A felolvasztás időtartama a fagyasztott étel méretétől és mennyiségétől függ. Kiolvasztás A funkciót arra tervezték, hogy energiát takarítson meg a főzés során. A funkció hasz‐ nálatakor a sütőtér hőmérséklete eltérhet a beállított hőmérséklettől. A készülék a maradékhőt használja fel.
  • Página 158 P1 - P... Lépjen be a menübe. Válassza az Előre progra‐ Válassza ki az ételt. Helyezze az ételt a sütő‐ mozott sütés lehetőséget. be. Erősítse meg a beállí‐ Nyomja meg ezt: tást. Nyomja meg a gom‐ bot. 7.5 Előre programozott sütés Magyarázat Magyarázat Polcszint.
  • Página 159 Étel Tömeg Polcszint / tartozék Borjú sült (pl. lapoc‐ 0.8 - 1.5kg; 4 cm 2; sütőedény a rácson vastag darab Használja kedvenc fűszereit. Öntsön hozzá folyadékot. Lefedve süsse. Sertés sült tarja vagy 1.5 - 2kg 2; sütőedény a huzalpolcon lapocka A sütés félidejében fordítsa meg a húst.
  • Página 160 Étel Tömeg Polcszint / tartozék Sajttorta 28 cm-es, rugós sütőforma a huzalpolcon Almatorta 3; sütő tálca Almás pite 2; piteforma a huzalpolcon Almáspite 22 cm-es piteforma a huzalpolcon Csokoládés sütik 2kg tészta 3; mély tepsi Csokoládés muffin 3; muffinsütő tepsi a huzalpolcon Veknis sütemény 2;...
  • Página 161 8. ÓRAFUNKCIÓK 8.1 Órafunkciók Órafunkció Alkalmazás Amikor az időzítés véget ér, hangjelzés hallható. Percszámláló Amikor az időzítés véget ér, hangjelzés hallható, és a sütőfunkció leáll. Főzési idő Sütés elindításának és / vagy befejezésének késleltetése. Késleltetési idő Legfeljebb 23 ó 59 perc. Ez a funkció nincs hatással a sütő működésére. A Működésidőzítő...
  • Página 162 Hogyan állítsa be: Főzési idő 1. lépés 2. lépés 3. lépés 4. lépés A kijelzőn a követ‐ kező látható: 0:00 Nyomja meg több‐ Válassza ki a sütő‐ A sütési idő beállítá‐ ször a következőt: funkciót, majd állítsa Nyomja meg: be a hőmérsékletet. A időzítő...
  • Página 163 Sütőrács: Csúsztassa be a polcot a polctartó vezetősínjei közé, és ügyeljen arra, hogy lábai lefelé mutassa‐ nak. Sütő tálca / Mély tepsi: Csúsztassa be a tálcát a polctartó vezetősínjei kö‐ zé. 10. TOVÁBBI FUNKCIÓK 10.1 Funkciózár Ez a funkció megakadályozza a beállított funkció véletlen módosítását. Ha a készülék működése közben kapcsolja be, a beállított sütés tovább folytatódik, azonban a kezelőpanel lezár.
  • Página 164 10.3 Hűtőventilátor Amikor a készülék üzemel, a hűtőventilátor automatikusan bekapcsol, hogy hűvösen (°C) (ó) tartsa a készülék felületét. Amikor kikapcsolja 250 - maximum a készüléket, a hűtőventilátor továbbra is működhet, amíg a készülék le nem hűl. Az Automatikus kikapcsolás nem működik az alábbi funkciókkal: Sütő...
  • Página 165 (°C) (perc) Saslik, 0,5 kg sütőtálca vagy csepptálca 25 - 30 Cookie (amerikai cso‐ sütőtálca vagy csepptálca 20 - 30 kis keksz), 16 db Puszedli, 24 db sütőtálca vagy csepptálca 25 - 35 Muffin, 12 db sütőtálca vagy csepptálca 30 - 40 Sós aprósütemény, sütőtálca vagy csepptálca 25 - 30...
  • Página 166 ( °C) (perc) Aprósüte‐ Alsó + felső Sütő tálca 20 - 35 mény, 20 sütés db/tepsi Aprósüte‐ Hőlégbefúvás, Sütő tálca 150 - 160 20 - 35 mény, 20 nagy hőfok db/tepsi Aprósüte‐ Hőlégbefúvás, Sütő tálca 2 és 4 150 - 160 20 - 35 mény, 20 nagy hőfok...
  • Página 167 ( °C) (perc) Marhahús Grill Sütőrács, max. 20 - 30 Helyezze a huzalpol‐ hamburger, csepptálca cot a negyedik szintre, 6 darab, míg a csepptálcát a 0,6 kg harmadik szintre. A sütési idő félidejében fordítsa meg az ételt. Melegítse elő a sütőt 10 percig 12.
  • Página 168 1. lépés Kapcsolja ki a sütőt, és várja meg, hogy lehűljön. 2. lépés Húzza el a polctartó elülső részét az oldalfaltól. 3. lépés Húzza el a polctartó hátulját az oldal‐ faltól, majd vegye ki a polctartót. 4. lépés A polctartókat a kiszereléssel ellent‐ étes sorrendben helyezze vissza.
  • Página 169 Pirolitikus tisztítás Amikor megkezdődik a tisztítás, a sütő ajtaja reteszelődik, és a sütővilágítás kikapcsol. Az ajtózár kioldásáig a kijelzőn az alábbiak láthatók: funkciót. Amikor a tisztítás véget ér: Kapcsolja ki a sütőt, és várja Egy puha kendővel tisztítsa meg a A sütőtér aljáról távolítsa el az ételma‐...
  • Página 170 3. lépés Csukja vissza a sütő ajtaját az első nyitási pozícióig (félig). Ezután emelje fel és húzza meg, majd vegye ki az ajtót a helyéről. 4. lépés Helyezze a sütőajtót egy puha ruhával leta‐ kart egyenletes felületre. 5. lépés Tartsa az ajtó burkolatát (B) az ajtó felső szélénél a két oldalán, és nyomja befelé, hogy leválassza a zárósínt.
  • Página 171 Ügyeljen arra, hogy az üveglapokat (A és B) megfele‐ lő sorrendben tegye vissza. Ellenőrizze az üveglapok szélénél lévő szimbólumot / nyomatot. Mindegyiken különbözőképpen néz ki, így a szét- és összeszerelés könnyebb. Helyes felszereléskor az ajtó díszléce kattanó hangot Ellenőrizze, hogy a középső üveglapot megfelelően helyezte-e az ágyazatba.
  • Página 172 13.1 Mi a teendő, ha... A táblázatban nem szereplő bármilyen más esetben forduljon a márkaszervizhez. A készülék nem kapcsol be vagy nem melegszik fel Probléma Ellenőrizze, ha… A készüléket nem lehet bekapcsolni, vagy nem műkö‐ A készülék megfelelően csatlakozik az elektromos há‐ dik.
  • Página 173 14. ENERGIAHATÉKONYSÁG 14.1 Termékismertető és termékismertető lap az EU Ecodesign és Energiacímkézési Szabályzatának megfelelően Gyártó neve Electrolux Modellazonosító EOF4P56X 949498213 Energiahatékonysági szám 81.2 Energiahatékonysági osztály Villamosenergia-fogyasztás normál terhelés, alsó + felső sütés 0.93kWh/ciklus mellett Energiafogyasztás normál terhelésnél, légkeveréses üzemmód 0.69kWh/ciklus mellett Sütőterek száma...
  • Página 174 Sütés kikapcsolt sütővilágítással E funkció használatakor a sütővilágítás 30 Sütés közben kapcsolja ki a sütővilágítást. másodperc elteltével automatikusan Csak akkor kapcsolja be, amikor szükség van kikapcsol. A sütővilágítást ismét rá. bekapcsolhatja, azonban ez a lépés csökkenti a várható energiamegtakarítás Konvekciós levegő (nedves) mértékét.
  • Página 175 a készüléket a helyi újrahasznosító telepre, elektromos és elektronikus hulladékot. A vagy lépjen kapcsolatba a hulladékkezelésért tiltó szimbólummal ellátott készüléket ne felelős hivatallal. dobja a háztartási hulladék közé. Juttassa el MAGYAR...
  • Página 176 НИЕ МИСЛИМЕ НА ВАС Ви благодариме што купивте апарат Electrolux. Избравте производ кој со себе носи децении професионално искуство и иновација. Уникатен и стилски, дизајниран е имајќи ги на ум вашите потреби. Кога и да го користите, можете да бидете сигурни...
  • Página 177 БЕЗБЕДНОСНИ ИНФОРМАЦИИ Пред монтирање и користење на апаратот, ве молиме внимателно да ги прочитате приложените упатства. Производителот не сноси одговорност за направена повреда или штета кои се резултат на неправилна монтажа или употреба. Секогаш чувајте ги упатствата на сигурно и безбедно место за подоцнежна употреба. 1.1 Сигурност...
  • Página 178 • Уредот е наменет да го користи едно домаќинство во домашни услови во затворен простор. • Уредот може да се користи во канцеларии, хотелски соби, гостилници, фарми со гостилници и други слични сместувања каде неговото користење не надминува (просечно) ниво на користење во домаќинство. •...
  • Página 179 • Извадете го сиот дополнителен прибор и непотребните работи/истурените течности од апаратот пред чистење со пиролиза. 2. БЕЗБЕДНОСНИ УПАТСТВА 2.1 Монтажа Длабочина на апаратот 569 мм ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ! Вградена длабочина на 548 мм апаратот Апаратот мора да го монтира само квалификувано лице. Длабочина...
  • Página 180 2.3 Употребa • Заштитата од електричен удар на активните и изолираните делови мора да се поврзе на таков начин што нема ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ! да може да се извади без алатки. Постои опасност од повреда, • Поврзете го приклучокот за струја со изгореници...
  • Página 181 2.5 Чистење со пиролиза – внимавајте кога ги отстранувате или монтирате додатоците. • Обезбојувањето на емајлот или на ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ! не'рѓосувачкиот челик нема ефект врз Опасност од повреди / Пожари / работата на апаратот. Хемиски испарувања (гасови) во • Користете длабок сад за влажни режим...
  • Página 182 миленици во апаратот. • Овој производ содржи извор на светлина од класа на енергетска ефикасност G. 3. МОНТАЖА 3.1 Вградување ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ! Видете во поглавјата за заштита и www.youtube.com/electrolux сигурност. www.youtube.com/aeg How to install your AEG/Electrolux Oven - Column installation МАКЕДОНСКИ...
  • Página 183 (*mm) min. 550 min. 560 (*mm) min. 550 min. 560 3.2 Прицврстување на печката за плакар МАКЕДОНСКИ...
  • Página 184 4. ОПИС НА ПРОИЗВОДОТ 4.1 Општ преглед Контролна табла Копче за функциите на греење Екран Контролно копче Елемент за греење Светилка Вентилатор Потпора за полици, мобилна Позиции на полици 4.2 Додатоци За печење десерти и месо или како плех за собирање на маснотиите. •...
  • Página 185 5.3 Екран Екран со клучни функции. Показатели за екранот Основни показатели Заклучување Готвење со помош Чистење Нагодувања Брзо загревање Показатели за тајмер Потсетник во минути Одложен почеток Време на работење Крај на готвење Лента за прогрес - за температура или време. Лентата...
  • Página 186 Чекор 2 Поставете ја максималната температура за функцијата: Оставете ја печката да работи околу еденч. Чекор 3 Поставете ја максималната температура за функцијата: Оставете ја печката да работи околу 15мин. Печката може да испушта миризба и чад за време на предзагревање. Погрижете се да има доволен проток...
  • Página 187 Функција на греење Примена За одмрзнување на храна (зеленчук и овошје). Времето на одмрзнување зависи од количината и големината на замрзнатата храна. Одмрзнување Функцијата е направена за штедење на електрична енергија за време на готвењето. Кога ја користите оваа функција, температурата во внатрешноста може...
  • Página 188 P1 - P... Влезете во менито. ИзберетеГотвење со Изберете го јадењето. Ставете го јадењето во помош. Притиснете на рерна. Потврдете ја Притиснете поставката. 7.5 Готвење со помош Легенда Легенда Ниво на решетка. Автоматска тежина е достапно. На екранот се прикажува P и бројот на јадењето...
  • Página 189 Јадење Тежина Ниво на решетка / додаток Филети, полуживи (бавно готвење) Филети, средно 2; плех за печење 0,5 - 1,5кг.; печени (бавно Користете ги вашите омилени зачни или само сол и парчиња со готвење) свежо мелен црн бибер. Пржете го месото неколку дебелина...
  • Página 190 Јадење Тежина Ниво на решетка / додаток Цела патка 2 - 3кг. 2; печени јадења на решетка Користете ги вашите омилени зачини. Ставете го месото во сад за печење. По половина од времето за готвење превртете го месото од патка. Цела...
  • Página 191 Јадење Тежина Ниво на решетка / додаток Лазања од месо/ 1 - 1.5кг. 2; потпечено јадење на решетка зеленчук со суви листови за тестенини Потпечени компири 1 - 1.5кг. 1; ѓувеч/потпечено јадење на решетка (сирови компири) По половина од времето за готвење завртете го јадењето.
  • Página 192 Како да поставите: Време во денот За да го промените времето во денот влезете во менито и изберете Поставки, Време во Поставете го часовникот. Притиснете: денот. Како да поставите: Потсетник во минути Чекор 1 Чекор 2 Чекор 3 На екранот се прикажува: 0:00 Поставете...
  • Página 193 Како да поставите: Одложен почеток Тајмерот започнува да одбројува на поставеното време на почеток. 9. КОРИСТЕЊЕ НА ПРИБОРОТ се и уреди за спречување превртување. ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ! Големиот раб околу полицата го спречува садот за готвење да се излизга. Видете во поглавјата за заштита и сигурност.
  • Página 194 10. ДОПОЛНИТЕЛНИ ФУНКЦИИ 10.1 Заклучување Оваа функција спречува случајно менување на функцијата на апаратот. Вклучете ја кога апаратот работи - поставеното готвење продолжува, контролната плоча е заклучена. Вклучете ја кога апаратот е исклучена - тој не може да се вклучи, контролната плоча е заклучена. - притиснете...
  • Página 195 11.2 Печете со влажен воздух За најдобри резултати следеете ги препораките дадени во табелата подолу. (°C) (мин) Кифлички, благи, 16 плех за печење или длабока 20 - 30 парчиња тава Кифлички, 9 плех за печење или длабока 30 - 40 парчиња...
  • Página 196 (°C) (мин) Зеленчук, динстан, плех за печење или длабока 35 - 45 0,4 kg тава Вегетаријански тавче за пица на решетка 25 - 30 омлет Зеленчук на плех за печење или длабока 25 - 30 медитерански начин, тава 0,7 kg 11.3 Печете...
  • Página 197 ( °C) (мин) Мали Готвење со Плех за 2 и 4 150 - 160 20 - 35 колачиња, вентилатор печење парчиња по плех Пита со Конвенциона Решетка 70 - 90 јаболка, 2 лно готвење плеха Ø20 см Пита со Готвење со Решетка...
  • Página 198 12. НЕГА И ЧИСТЕЊЕ ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ! Видете во поглавјата за заштита и сигурност. 12.1 Белешки околу чистењето Предниот дел на апаратот чистете го само со крпа од микрофибер натопена со топла вода и умерено средство за чистење. Користете раствор за чистење за да ги исчистите металните површини. Чистете...
  • Página 199 Чекор 3 Повлечете го задниот дел од држачите на решетките настрана од страничниот ѕид и извадете ја. Чекор 4 Ставете ги полиците по обратен редослед. Иглите за потпирање на телескопските шини мора да бидат насочени кон предната страна. 12.3 Начин на користење: ВНИМАНИЕ! Чистење...
  • Página 200 12.4 Потсетник за чистење Рерната ве потсетува кога да ја исчистите со чистење со пиролиза. За да го исклучите потсетникот внесете Мени и трепка на екранот 5 секунди по секое готвење. изберет Нагодувања, Потсетник за чистење. 12.5 Како да извадите и да монтирате: Врата Вратата...
  • Página 201 Чекор 5 Држете ја облогата на вратата (В) на горниот раб на вратата на двете страни и турнете навнатре за да се отпушти заптивката. Чекор 6 Повлечете ја облогата на вратата напред и извадете ја. Чекор 7 Држете ги стаклените плочи на вратата за нивниот...
  • Página 202 12.6 Како да замените: Светло Секогаш држете ја халогената светилка со ткаенина за да спречите на светилката да изгорат остатоци од маснотија. ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ! Опасност од струен удар. Ламбата може да биде жешка. Пред да ја замените светилката: 1 чекор 2 чекор 3 чекор...
  • Página 203 14.1 Информации за производот и лист со информации за производот според регулативите за еко-дизајн и енергетско обележување на ЕУ Име на добавувачот Electrolux Идентификација на модел EOF4P56X 949498213 Индекс на енергетска ефикасност 81.2 Класа на енергетска ефикасност Потрошувачка на енергија кај нормално полнење, 0.93kWh/cycle...
  • Página 204 Потрошувачка на енергија кај нормално полнење, режим на 0.69kWh/cycle вентилатор Број на вдлабнатини Извор на топлина Електрична енергија Јачина на глас Тип на печка Вградена печка Маса 31.6кг. IEC/EN 60350-1 - Електрични апарати за готвење за домаќинства - Дел 1: Опсези, печки, печки на пареа и скари...
  • Página 205 15. СТРУКТУРА НА МЕНИ 15.1 Мени Чекор 1 Чекор 2 Чекор 3 Чекор 4 Чекор 5 Одберете ја Прилагодете ја опцијата од Мени - притиснете за Изберете ја вредноста и - изберете за структурата и да ја потврдите поставката. да внесете Мени. поставката.
  • Página 206 MĒS DOMĀJAM PAR JUMS Paldies, ka iegādājāties Electrolux ierīci. Esat izvēlējušies produktu, kas jau vairākus gadu desmitus apvieno profesionālas pieredzes un inovāciju. Atjautīgs un stilīgs, radīts, ņemot vērā jūsu vēlmes. Tāpēc katru reizi lietojot, varat būt droši, ka sasniegsiet izcilus rezultātus.
  • Página 207 DROŠĪBAS INFORMĀCIJA Pirms ierīces uzstādīšanas un lietošanas rūpīgi izlasiet pievienotos norādījumus. Ražotājs neatbild par savainojumiem un bojājumiem, kas radušies ierīces nepareizas uzstādīšanas vai izmantošanas rezultātā. Glabājiet šīs instrukcijas drošā, pieejamā vietā, lai tās varētu izmantot nākotnē. 1.1 Bērnu un neaizsargātu personu drošība •...
  • Página 208 • Nelietojiet ierīci pirms tās iebūvēšanas. • Pirms visu veidu apkopes veikšanas atvienojiet ierīci no elektrotīkla. • Ja elektrības vads ir bojāts, lai izvairītos no elektrības trieciena riska, tas jānomaina ražotājam, pilnvarotam servisa centram vai citam kvalificētam speciālistam. • UZMANĪBU: Pirms spuldzes nomaiņas pārliecinieties, ka ierīce ir izslēgta, lai izvairītos no strāvas trieciena iespējamības.
  • Página 209 atrasties to tuvumā, it īpaši, ja tā darbojas vai durvis ir karstas. Skapīša minimālais aug‐ 590 (600) mm • Daļas, kas nodrošina aizsardzību pret stums (skapīša zem darba virsmas minimālais aug‐ elektrošoku no strāvu vadošiem un stums) izolētajiem elementiem, jānostiprina tā, lai tos nevarētu noņemt bez instrumentiem.
  • Página 210 2.3 Lietošana • Vienmēr gatavojiet pārtiku ar aizvērtām ierīces durvīm. • Ja ierīce ir uzstādīta aiz mēbeļu paneļa BRĪDINĀJUMS! (piemēram, aiz durvīm), pārliecinieties, ka Pastāv traumu, apdegumu, elektrošoka ierīces darbības laikā šīs durvis nekad nav vai sprādziena risks. aizvērtas. Aiz aizvērta mēbeļu paneļa var uzkrāties siltums un mitrums un attiecīgi •...
  • Página 211 daļas, kuras ietilpst iekārtas • Informācija par šajā produktā esošo lampu komplektācijā), jo īpaši nepiedegošos (lampām) un atsevišķi nopērkamajām katlus, pannas, paplātes, piederumus rezerves lampām: Šīs lampas ir utt. paredzētas ekstremāliem fiziskajiem • Uzmanīgi izlasiet visas norādes par apstākļiem, piemēram, temperatūrai, pirolītisko tīrīšanu.
  • Página 212 3. UZSTĀDĪŠANA 3.1 Iebūve BRĪDINĀJUMS! Skatiet sadaļu "Drošība". www.youtube.com/electrolux www.youtube.com/aeg How to install your AEG/Electrolux Oven - Column installation (*mm) min. 550 min. 560 (*mm) min. 550 min. 560 LATVIEŠU...
  • Página 213 3.2 Ierīces nostiprināšana pie virtuves mēbelēm 4. IZSTRĀDĀJUMA APRAKSTS 4.1 Vispārējs pārskats Vadības panelis Karsēšanas funkciju pārslēgs Displejs Vadības regulators Sildelements Lampa Ventilators Plaukta atbalsts, izņemams Plauktu līmeņi 4.2 Papildpiederumi Paredzēts(-a) apbrūnināšanai un cepšanai vai kā paliktnis tauku savākšanai. • Restots plaukts •...
  • Página 214 5. VADĪBAS PANELIS 5.1 Iegremdējamie regulatori 5.2 Vadības paneļa pārskats Lai lietotu ierīci, piespiediet regulatoru. Atlasiet karsēšanas funkciju, lai ieslēgtu ierīci. Regulators izvirzās uz āru. Pagrieziet karsēšanas funkciju regulatoru pozīcijā izslēgts, lai izslēgtu ierīci. Apgaismojums (lam‐ Taimers Ātrā uzsilšana Bloķēšana Apstiprināt iestatījumu 5.3 Displejs Displejs ar galvenajām funkcijām.
  • Página 215 6.1 Sākotnējā tīrīšana Pirms pirmreizējās lietošanas iztīriet ierīci un iestatiet laiku: 00:00 Iestatiet laiku. Nospiediet 6.2 Sākotnējā uzkarsēšana Iepriekš uzkarsējiet tukšu cepeškrāsni pirms pirmās lietošanas. 1. solis Izņemiet no cepeškrāsns visus piederumus un noņemamos plauktu balstus. 2. solis Iestatiet maksimālo temperatūru funkcijai: Ļaujiet cepeškrāsnij darboties 1 st.
  • Página 216 Karsēšanas funkcija Lietošana Ēdiena gatavošana un cepšana viena plaukta līmenī. Augš./Apakškarsēšana Pusfabrikātu kraukšķīguma (piem., kartupeļi frī, kartupeļu daiviņas vai pildītas pankū‐ ciņas) panākšanai. Saldēta pārtika Picas cepšanai. Kārtīgai apbrūnināšanai, lai padarītu kraukšķīgu apakšu. Picas funkcija Kūku ar kraukšķīgu pamatni cepšanai un pārtikas konservēšanai. Apakškarsēšana Ēdiena atkausēšanai (dārzeņi un augļi).
  • Página 217 7.4 Kā iestatīt: Gatavošanas palīgs Katram ēdienam šajā apakšizvēlnē ir ieteikta karsēšanas funkcija un temperatūra. Izmantojiet funkciju, lai ātri pagatavotu ēdienu, izmantojot noklusējuma iestatījumus. Gatavošanas laikā varat arī regulēt laiku un temperatūru. Kad funkcija beidz darbību, pārbaudiet, vai ēdiens ir gatavs. Dažus ēdienus var gatavot arī...
  • Página 218 Ēdiena veids Svars Plaukta līmenis / papildpiederumi Liellopu gaļas cepe‐ tis, pusjēls (lēnā gata‐ vošana) 2; cepamā paplāte Liellopu gaļas cepe‐ 1 - 1.5kg; 4–5 cm Izmantojiet savas iecienītākās garšvielas vai vienkārši tis, vidēji izcepts (lē‐ biezi gabali pievienojiet sāli un svaigi maltus piparus. Pāris minūtes nā...
  • Página 219 Ēdiena veids Svars Plaukta līmenis / papildpiederumi Vistas stilbiņi, svaigi 3; cepamā paplāte Ja vistas kājiņas ir iepriekš marinētas, iestatiet zemāku temperatūru un gatavojiet tās ilgāk. Pīle, vesela 2 - 3kg 2; cepamais trauks uz restotā plaukta Izmantojiet savas iecienītākās garšvielas. Ievietojiet gaļu cepamajā...
  • Página 220 Ēdiena veids Svars Plaukta līmenis / papildpiederumi Kartupeļi, saldēti 0.75kg 3; cepamā paplāte Gaļas / dārzeņu la‐ 1 - 1.5kg 2; sautējamā terīne uz restotā plaukta zanja ar sausajām makaronu plāksnēm Kartupeļu sacepums 1 - 1.5kg 1; sautējuma trauks uz restotā plaukta (svaigi kartupeļi) Gatavošanas laika vidū...
  • Página 221 Iestatīšana. Diennakts laiks Lai mainītu diennakts laiku, atveriet izvēlni un atla‐ Iestatiet pulksteni. Nospiediet siet opciju Iestatīt diennakts laiku. Iestatīšana. Laika atgādinājums 1. solis 2. solis. 3. solis. Displejā redzams 0:00 Iestatiet Laika atgādinājums Nospiediet: Nospiediet Taimeris nekavējoties uzsāk laika atskaiti. Iestatīšana.
  • Página 222 9. PIEDERUMU LIETOŠANA Augstā mala ap plauktu neļauj ēdiena BRĪDINĀJUMS! gatavošanas traukiem noslīdēt no plaukta. Skatiet sadaļu "Drošība". 9.1 Papildpiederumu ievietošana Neliela iedobe augšpusē palielina drošību. Šīs iedobes arī palīdz novērst sasvēršanos. Restots plaukts: Iebīdiet plauktu starp cepeškrāsns līmeņa vadot‐ nes stieņiem tā, lai kājiņas būtu vērstas uz leju.
  • Página 223 Šī iespēja novērš nejaušas izmaiņas ierīces darbībā. Nospiediet un turiet nospiestu , lai Nospiediet un turiet nospiestu , lai ieslēgtu funkciju. izslēgtu funkciju. Atskan signāls. Mirgo , kad ir ieslēgta bloķēšana. 10.2 Automātiskā izslēgšanās Drošības nolūkā ierīce izslēdzas pēc kāda laika, ja karsēšanas funkcija darbojas un (°C) (st.)
  • Página 224 (°C) (min.) Maizītes, 9 gabali cepamā paplāte vai dziļā pan‐ 30 - 40 Pica, saldēta, 0,35 kg restots plaukts 10 - 15 Rulete cepamā paplāte vai dziļā pan‐ 25 - 35 Šok. kēkss ar riek‐ cepamā paplāte vai dziļā pan‐ 25 - 30 stiem Suflē, 6 gabali...
  • Página 225 11.3 Ventilatora kars. ar mitrumu - ieteicamie piederumi Lietojiet tumšas krāsas un neatstarojošas formas un traukus. Tiem ir labāka siltuma absorbēšanas spēja nekā gaišas krāsas un atstarojošiem traukiem. Podiņi Picas panna Cepšanas trauks Augļu pīrāga forma Keramika Tumša, neatstarojoša Tumša, neatstarojoša Tumša, neatstarojoša 8 cm diametrs, 5 28 cm diametrs...
  • Página 226 ( °C) (min) Biskvītkūka Karsēšana ar Restots 2 un 4 40 - 60 Iepriekš uzsildiet ce‐ bez tau‐ ventilatoru plaukts peškrāsni 10 min. kvielām, kūkas veid‐ ne Ø 26 cm Smilšu mīk‐ Karsēšana ar Cepamā Pa‐ 140 - 150 20 - 40 ventilatoru plāte Smilšu mīk‐...
  • Página 227 Tīriet visus papildpiederumus pēc katras lietošanas un ļaujiet tiem nožūt. Izmantojiet tikai mi‐ krošķiedras drānu, kura iemērkta siltā ūdenī ar saudzīgu mazgāšanas līdzekli. Nemazgājiet piederumus trauku mazgājamajā mašīnā. Netīriet piedegumdrošos piederumus ar abrazīviem tīrīšanas līdzekļiem vai asiem priekšme‐ tiem. Papildpiederumi 12.2 Izņemšana.
  • Página 228 Pirolītiskā tīrīšana Iespēja Darb. laiks C1 - Viegla tīrīšana C2 - Vidēji intensīva tīrīšana 1 h 30 min C3 - Padziļināta tīrīšana 2 h 30 min 2. solis. — nospiediet, lai atlasītu tīrīšanas programmu. 3. solis Nospiediet , lai uzsāktu tīrīšanu. 4.
  • Página 229 2. solis Paceliet un velciet aizslēgus uz aizmuguri, līdz tie noklikšķ. 3. solis Aizveriet cepeškrāsns durvis pusatvērtā stā‐ voklī līdz pirmajai atvēršanas pozīcijai. Tad paceliet un pavelciet, lai izceltu ārā durvis. 4. solis Novietojiet durvis uz cietas virsmas, kas pār‐ klāta ar mīkstu drānu, tā, lai to ārpuse sa‐...
  • Página 230 Pārbaudiet, vai stikla paneļi (A un B) ir ievietoti parei‐ zā secībā. Skatiet simbolu/iespiedumu stikla paneļa malā; katrs no stikla paneļiem atšķiras, lai to uzstādī‐ šana un izņemšana būtu vieglāka. Ja uzstādīta pareizi, durvju apmales stiprinājumi no‐ klikšķ. Pārliecinieties, ka uzstādāt vidējo stikla paneli pareizi tā...
  • Página 231 13.1 Kā rīkoties, ja... Tabulā neiekļautu problēmu gadījumā sazinieties ar pilnvarotu servisa centru. Ierīce neieslēdzas un/vai nesakarst Problēma Pārbaudiet, vai: Jūs nevarat aktivizēt vai darbināt ierīci. Ierīce ir pareizi pieslēgta strāvas padevei. Ierīce neuzsilst. Deaktivizēta automātiskās izslēgšanās funkcija. Ierīce neuzsilst. Ierīces durvis ir aizvērtas.
  • Página 232 14. ENERGOEFEKTIVITĀTE 14.1 Produkta informācija un Produkta informācijas lapa atbilstoši ES Ekodizaina un enerģijas marķējuma noteikumiem Piegādātāja nosaukums Electrolux Modeļa identifikācija EOF4P56X 949498213 Energoefektivitātes indekss 81.2 Energoefektivitātes klase Energopatēriņš pie standarta jaudas slodzes tradicionālajā režīmā 0.93kWh/ciklā Energopatēriņš pie standarta jaudas slodzes piespiedu ventilatora 0.69kWh/ciklā...
  • Página 233 Ventilatora kars. ar mitrumu varat to ieslēgt atkārtoti, taču šī darbība Šī funkcija paredzēta enerģijas taupīšanai samazinās paredzamo elektroenerģijas gatavošanas laikā. ietaupījumu. Izmantojot šo funkciju, apgaismojums automātiski izslēdzas pēc 30 sekundēm. Jūs 15. IZVĒLNES STRUKTŪRA 15.1 Izvēlne 1. solis 2. solis 3.
  • Página 234 MES GALVOJAME APIE JUS Dėkojame, kad įsigijote „Electrolux“ prietaisą. Išsirinkote gaminį, kuriame atsispindi šios srities profesionalų per dešimtmečius sukaupta patirtis ir naujovės. Pažangus ir stilingas prietaisas sukurtas specialiai jums. Kad ir ką gamintumėte, kiekvieną kartą būsite tikri dėl nepriekaištingo rezultato.
  • Página 235 SAUGOS INFORMACIJA Prieš įrengdami ir naudodami šį prietaisą, atidžiai perskaitykite pateiktą instrukciją. Gamintojas neatsako už sužalojimus ar žalą, patirtą dėl netinkamo prietaiso įrengimo ar naudojimo. Instrukciją visada laikykite saugioje ir pasiekiamoje vietoje, kad prireikus galėtumėte pasižiūrėti. 1.1 Vaikų ir pažeidžiamų žmonių sauga •...
  • Página 236 panašioje aplinkoje, kur prietaiso naudojimo intensyvumas neviršija įprasto buitinio naudojimo. • Šį prietaisą įrengti ir pakeisti jo laidą privalo tik kvalifikuotas specialistas. • Nenaudokite prietaiso, prieš jo įrengimą balduose. • Prieš vykdydami techninės priežiūros darbus, atjunkite prietaisą nuo maitinimo. • Pasirūpinkite, kad pažeistą maitinimo laidą pakeistų tik gamintojas, jo įgalioto techninės priežiūros centro darbuotojai arba atitinkamos kvalifikacijos specialistai –...
  • Página 237 • Būtina paisyti minimalių atstumų iki kitų • Būkite atsargūs, kad nesugadintumėte prietaisų ir spintelių. elektros kištuko ir maitinimo laido. Jei • Prieš montuodami prietaisą patikrinkite, ar reikėtų pakeisti maitinimo laidą, tai turi prietaiso dureles galima laisvai atidaryti. padaryti mūsų įgaliotasis techninės •...
  • Página 238 – Nelaikykite prietaise paruoštų drėgnų patiekalų ir maisto produktų. Bendroji galia (W) Laido skerspjūvis – Būkite atsargūs montuodami arba (mm²) išimdami prietaiso priedus. iki 2300 • Emalio ar nerūdijančiojo plieno išblukimas neturi poveikio prietaiso veikimui. iki 3680 3x1.5 • Drėgniems pyragams kepti naudokite gilų kepimo indą.
  • Página 239 2.6 Vidinis apšvietimas • Prieš pirolizinį valymą ir pirminį įkaitinimą iš orkaitės išimkite: – maisto likučius, išsipylusį aliejų, ĮSPĖJIMAS! riebalus ir pan. Pavojus gauti elektros smūgį. – bet kokius išimamus daiktus (įskaitant lentynas ir bėgelius tiekiamus su • Šio gaminio viduje esanti (-čios) lemputė (- prietaisu), ypač...
  • Página 240 3.1 Įrengimas balduose www.youtube.com/electrolux www.youtube.com/aeg How to install your AEG/Electrolux Oven - Column installation (*mm) min. 550 min. 560 (*mm) min. 550 min. 560 LIETUVIŲ...
  • Página 241 3.2 Prietaiso pritvirtinimas prie baldo 4. GAMINIO APRAŠYMAS 4.1 Bendroji apžvalga Valdymo skydelis Kaitinimo funkcijų nustatymo rankenėlė Ekranas Valdymo rankenėlė Šildymo elementas Lemputė Ventiliatorius Lentynos atrama, išimama Lentynos vietos 4.2 Priedai • Grilio / kepinimo prikaistuvis Kepti ir skrudinti arba riebalams surinkti. •...
  • Página 242 5. VALDYMO SKYDELIS 5.1 Įstumiamos rankenėlės rankenėlę į išjungimo padėtį, kad išjungtumėte prietaisą. Norėdami naudoti prietaisą, paspauskite rankenėlę. Rankenėlė iššoka. 5.2 Valdymo skydelio apžvalga Norėdami įjungti prietaisą pasirinkite kaitinimo funkciją. Pasukite kaitinimo funkcijų Orkaitės apšvieti‐ Laikmatis Greitas įkaitinimas Užraktas Patvirtinti nuostatą 5.3 Rodinys Ekranas su pagrindinėmis funkcijomis.
  • Página 243 6.1 Pirminis valymas Prieš naudodami pirmą kartą, išvalykite tuščią prietaisą ir nustatykite laiką: 00:00 Nustatykite laiką. Paspauskite 6.2 Pirminis pašildymas Prieš pirmąjį naudojimą įkaitinkite tuščią orkaitę. 1-as veiks‐ Išimkite iš orkaitės visus priedus ir išimamas lentynų atramas. 2-as veiks‐ Nustatykite didžiausią funkcijos temperatūrą: Palikite orkaitę...
  • Página 244 Kaitinimo funkcija Paskirtis Kepti ir skrudinti maistą vienoje lentynos padėtyje. Apatinis + viršutinis kaitinimas Traškiems pusfabrikačiams ruošti (pvz., gruzdintoms bulvytėms, keptoms bulvytėms ar rytietiškiems suktinukams). Šaldytas maistas Kepti picą. Intensyviai skrudinti ir traškiam pagrindui paruošti. Picos programa Kepti pyragus traškiu pagrindu ir konservuoti maistą. Apatinis kaitinimas Atitirpinti maistą...
  • Página 245 7.4 Kaip nustatyti Kepimo vadovas Kiekvienam patiekalui šiame papildomame meniu rekomenduojama kaitinimo funkcija ir temperatūra. Funkciją naudokite greitai patiekalams paruošti taikant numatytuosius nustatymus. Be to, gamindami maistą galite keisti laiką ir temperatūrą. Funkcijai pasibaigus patikrinkite, ar maistas tinkamai paruoštas. Kai kuriuos patiekalus taip pat galite gaminti naudoda‐ •...
  • Página 246 Patiekalas Svoris Lentynėlės padėtis / priedai Jautienos kepsnys, lengvai iškeptas (ke‐ pimas žemoje tempe‐ ratūroje) 2; kepimo skarda Jautienos kepsnys, Naudokite savo mėgstamiausius prieskonius arba pa‐ vidutiniškai iškeptas 1 - 1.5kg; 4–5 cm prasčiausiai pasūdykite ir pabarstykite šviežiai maltais pi‐ (kepimas žemoje tem‐...
  • Página 247 Patiekalas Svoris Lentynėlės padėtis / priedai Viščiukas, pusė 0.5 - 0.8kg 3; kepimo skarda Naudokite savo mėgstamiausius prieskonius. Viščiuko krūtinėlė 180 - 200g gabalui 2; troškinkite patiekalą ant vielinės lentynėlės Naudokite savo mėgstamiausius prieskonius. Mėsą kelias minutes pakepkite įkaitintoje keptuvėje. Viščiukų...
  • Página 248 Patiekalas Svoris Lentynėlės padėtis / priedai Keptos bulvytės 3; kepimo skardoje su kepimo popieriumi Naudokite savo mėgstamiausius prieskonius. Supjausty‐ kite bulves skiltelėmis. Ant grilio kepintos 1 - 1.5kg 3; kepimo skardoje su kepimo popieriumi daržovės Naudokite savo mėgstamiausius prieskonius. Supjausty‐ kite daržoves.
  • Página 249 8.2 Kaip nustatyti Laikrodžio funkcijos Kaip nustatyti: Paros laikas 1-as veiksmas 2-as veiksmas 3-as veiksmas Jei norite pakeisti paros laiką, atsidarykite meniu ir Nustatykite laikrodį. Paspauskite pasirinkite: „Nustatymai“, „Paros laikas“. Kaip nustatyti: Laikmatis 1-as veiksmas 2-as veiksmas 3-as veiksmas Valdymo skydely‐ je matysite: 0:00 Nustatykite Laikmatis...
  • Página 250 Kaip nustatyti: Atidėtas paleidimas Laikmatis paleidžiamas atskaitai nustatytu paleidimo laiku. 9. PRIEDŲ NAUDOJIMAS Aukštas lentynos kraštelis neleis prikaistuviui ĮSPĖJIMAS! nuo jos nuslysti. Žr. saugos skyrius. 9.1 Priedų naudojimas Mažas įdubimas viršuje padidina saugumą. Įlinkiai taip pat apsaugo nuo apvirtimo. Vielinė lentynėlė: Įstumkite groteles tarp lentynos laikiklių...
  • Página 251 Ši funkcija apsaugo nuo atsitiktinio prietaiso funkcijos pakeitimo. Paspauskite , kad įjungtumėte – paspauskite ir palaikykite, kad iš‐ funkciją. jungtumėte. Suveiks garsinis signalas. – mirksės, kai užraktas bus įjungtas. 10.2 Automatinis išsijungimas Siekiant užtikrinti saugumą, jei kaitinimo funkcija veikia, o nustatymų nekeičiate, po (°C) (val.) tam tikro laiko prietaisas išsijungia.
  • Página 252 (°C) (min.) Kavos bandelės, 16 kepamoji skarda ar surenka‐ 20–30 vnt. moji skarda Bandelės, 9 vnt. kepamoji skarda ar surenka‐ 30–40 moji skarda Pica, šaldyta, 0,35 kg grotelės 10–15 Biskvitinis vyniotinis kepamoji skarda ar surenka‐ 25–35 moji skarda Šokoladiniai sausai‐ kepamoji skarda ar surenka‐...
  • Página 253 (°C) (min.) Viduržemio jūros dar‐ kepamoji skarda ar surenka‐ 25–30 žovės, 0,7 kg moji skarda 11.3 Drėgnas konvek. kepimas – rekomenduojami priedai Naudokite tamsias ir neatspindinčias skardas ir indus. Jie geriau sugeria karštį, nei šviesių spalvų ir atspindintys indai. Indeliai atskiroms valgio porcijoms Picos kepimo skarda Kepimo indas...
  • Página 254 ( °C) (min) Obuolių py‐ Karšto oro Vielinė lenty‐ 70 - 90 ragas, 2 ke‐ srautas nėlė pimo for‐ mos Ø 20 Biskvitinis Apatinis + vir‐ Vielinė lenty‐ 40 - 50 Pakaitinkite orkaitę 10 pyragas be šutinis kaitini‐ nėlė min. riebalų, Ø...
  • Página 255 12.1 Pastabos dėl valymo Prietaiso priekį valykite mikropluošto šluoste, suvilgyta šilto vandens ir švelnaus ploviklio tir‐ pale. Metalinius paviršius valykite valymo tirpalu. Dėmes valykite švelniu plovikliu. Valymo priemo‐ nės Ertmę valykite po kiekvieno naudojimo. Riebalų kaupimasis ar kiti likučiai gali sukelti gaisrą. Drėgmė...
  • Página 256 12.3 Kaip naudoti: Pirolizinis DĖMESIO valymas Jeigu toje pačioje spintelėje įrengti kiti Išvalykite orkaitę naudodamiesi Pirolizinis prietaisai, nenaudokite jų kol nesibaigs valymas funkcija. šios funkcijos programa. Atsargiai, galite sugadinti orkaitę. ĮSPĖJIMAS! Atsargiai, galite nusideginti. Prieš Pirolizinis valymas: Išjunkite orkaitę ir palaukite, kol Išimkite visus priedus .
  • Página 257 DĖMESIO Nenaudokite orkaitės be stiklo plokščių. 1-as veiks‐ Visiškai atidarykite dureles ir prilaikykite abu lankstus. 2-as veiks‐ Pakelkite ir patraukite skląstis, kol išgirsite spragtelėjimą. 3-ias Praverkite orkaitės dureles iki pirmosios pa‐ veiksmas dėties (pusiau). Tada kilstelėkite dureles ir patraukite į save, kad išimtumėte. 4-as veiks‐...
  • Página 258 8-as veiks‐ Nuplaukite stiklo plokštes vandeniu ir muilu. Atsargiai jas nusausinkite. Neplaukite stiklo plokščių in‐ daplovėje. 9-as veiks‐ Baigę valyti, įdėkite stiklo plokštes ir orkaitės dureles. Jei dureles įstatėte tinkamai, uždarę skląstis išgirsite spragtelėjimą. Stiklo dalis (A ir B) atgal sudėkite tinkama eilės tvar‐ ka.
  • Página 259 2-as veiks‐ Išvalykite stiklinį gaubtelį. 3-as veiks‐ Orkaitės lemputę pakeiskite atitinkama 300 °C karščiui atsparia lempute. 4-as veiks‐ Atgal prisukite stiklinį gaubtelį. 13. TRIKČIŲ ŠALINIMAS ĮSPĖJIMAS! Žr. saugos skyrius. 13.1 Ką daryti, jeigu… Šioje lentelėje nenumatytais atvejais kreipkitės į įgaliotąjį aptarnavimo centrą. Prietaisas neįsijungia arba nekaista Sutrikimas Patikrinkite, ar...
  • Página 260 14.1 Gaminio informacinis lapas paruoštas vadovaujantis ES ekologinio projektavimo ir energetinio ženklinimo reglamentų nuostatomis Tiekėjo pavadinimas Electrolux Modelio identifikatorius EOF4P56X 949498213 Energijos efektyvumo rodyklė 81.2 Energijos vartojimo efektyvumo klasė Suvartojamos energijos kiekis taikant standartinę apkrovą ir režimą 0.93kWh/ciklas Suvartojamos energijos kiekis taikant standartinę apkrovą ir venti‐...
  • Página 261 Maisto gaminimas naudojant ventiliatorių patiekalų šilumai palaikyti. Valdymo skydelyje Jei įmanoma, gamindami maistą naudokite matysite likusiojo karščio indikatorių arba ventiliatorių, taip taupysite energiją. temperatūrą. Liekamasis karštis Maisto gaminimas išjungus apšvietimą Ventiliatorius ir apšvietimas veiks toliau. Jei Gamindami maistą apšvietimą išjunkite. išjungsite prietaisą, valdymo skydelyje Įjunkite jį...
  • Página 262 Nustatymai Greitas įkaitinimas Įjungta / išjungta Priminimas apie valymą Įjungta / išjungta Demonstracinis režimas Aktyvavimo ko‐ Programinės įrangos ver‐ Tikrinti das: 2468 sija Atkurti visus nustatymus Taip / ne 16. APLINKOS APSAUGA Atiduokite perdirbti medžiagas, pažymėtas Neišmeskite šiuo ženklu pažymėtų prietaisų...
  • Página 263 MYŚLIMY O TOBIE Dziękujemy za zakup urządzenia Electrolux. Jest ono owocem dziesięcioleci doświadczeń i innowacji. To pomysłowe i stylowe urządzenie zostało zaprojektowane z myślą o Tobie. Użytkując je, zawsze ma się pewność uzyskania wspaniałych efektów. Witamy w świecie marki Electrolux Przejdź...
  • Página 264 INFORMACJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA Przed przystąpieniem do instalacji i rozpoczęciem eksploatacji urządzenia należy uważnie zapoznać się z dołączoną instrukcją obsługi. Producent nie odpowiada za obrażenia ciała ani szkody spowodowane nieprawidłową instalacją lub eksploatacją produktu. Należy zachować instrukcję obsługi w bezpiecznym i łatwo dostępnym miejscu w celu wykorzystania w przyszłości.
  • Página 265 1.2 Ogólne zasady bezpieczeństwa • Urządzenie jest przeznaczone wyłącznie do stosowania w kuchni. • Urządzenie to przeznaczone jest do użytku domowego w pomieszczeniach zamkniętych. • Urządzenie to można używać w biurach, pokojach hotelowych, pokojach w pensjonatach, domach dla gości w gospodarstwach rolnych i innych podobnych miejscach, gdzie użytkowanie nie przekracza średniego poziomu użytkowania w gospodarstwie domowym.
  • Página 266 • Do czyszczenia szyb w drzwiach nie używać ściernych środków czyszczących ani ostrych, metalowych myjek, ponieważ mogą one porysować powierzchnię, co może skutkować pęknięciem szkła. • Przed czyszczeniem pirolitycznym należy wyjąć z komory urządzenia wszystkie akcesoria i usunąć osady/rozlane ciecze. 2.
  • Página 267 • Należy używać wyłącznie prawidłowo zamontowanego gniazda elektrycznego z Rodzaje przewodów przeznaczonych do uziemieniem. montażu lub wymiany w krajach europej‐ • Nie stosować rozgałęźników ani skich: przedłużaczy. H07 RN-F, H05 RN-F, H05 RRF, H05 VV-F, H05 • Należy zwrócić uwagę, aby nie uszkodzić V2V2-F (T90), H05 BB-F wtyczki ani przewodu zasilającego.
  • Página 268 • Nie umieszczać produktów łatwopalnych • Upewnić się, że urządzenie ostygło. ani przedmiotów nasączonych Występuje zagrożenie pęknięciem szyb w łatwopalnymi produktami w pobliżu lub na drzwiach urządzenia. urządzeniu. • Jeśli szyba pęknie, należy ją niezwłocznie wymienić. Należy skontaktować się z OSTRZEŻENIE! autoryzowanym centrum serwisowym.
  • Página 269 Zastosowane elementy 3. INSTALACJA 3.1 Zabudowa OSTRZEŻENIE! Patrz rozdział dotyczący www.youtube.com/electrolux bezpieczeństwa. www.youtube.com/aeg How to install your AEG/Electrolux Oven - Column installation POLSKI...
  • Página 270 (*mm) min. 550 min. 560 (*mm) min. 550 min. 560 3.2 Mocowanie piekarnika do szafki POLSKI...
  • Página 271 4. OPIS URZĄDZENIA 4.1 Ogólne informacje Panel sterowania Pokrętło wyboru funkcji pieczenia Wyświetlacz Pokrętło sterowania Grzałka Lampa Wentylator Prowadnice blach, wyjmowane Poziomy umieszczania potraw 4.2 Akcesoria Do pieczenia ciasta i mięsa lub do zbierania tłuszczu. • Ruszt • Prowadnice teleskopowe Do naczyń, form do ciast, pieczeni.
  • Página 272 5.3 Wyświetlacz Wyświetlacz z kluczowymi funkcjami. Wskaźniki na wyświetlaczu Wskaźniki podstawowe Blokada Gotowanie wspomaga‐ Czyszczenie Ustawienia Szybkie nagrzewanie Wskaźniki timera Minutnik Opóźnienie Stoper Koniec Pasek postępu – dla temperatury lub czasu. Pa‐ sek jest w pełni czerwony, gdy urządzenie osiąg‐ nie ustawioną...
  • Página 273 Krok 2 Ustawić maksymalną temperaturę dla funkcji: Pozostawić włączony piekarnik na 1 godz. Krok 3 Ustawić maksymalną temperaturę dla funkcji: Pozostawić włączony piekarnik na 15 min. Podczas nagrzewania z piekarnika może wydobywać się nieprzyjemny zapach i dym. Należy zapewnić odpo‐ wiednią...
  • Página 274 Funkcja pieczenia Zastosowanie Do rozmrażania żywności (warzyw i owoców). Czas rozmrażania zależy od ilości i wielkości zamrożonej żywności. Rozmrażanie Funkcja zapewnia oszczędność energii podczas pieczenia. Podczas używania tej funkcji temperatura w komorze może się różnić od temperatury ustawionej. Wyko‐ rzystywane jest ciepło resztkowe. Może nastąpić zmniejszenie mocy grzania. Więcej Termoobieg wilgotny informacji można znaleźć...
  • Página 275 P1 - P... Otworzyć menu. Wybrać Gotowanie wspo‐ Wybrać danie. Nacisnąć Włożyć naczynie do pie‐ karnika. Potwierdzić usta‐ magane. Nacisnąć przycisk wienie. 7.5 Gotowanie wspomagane Legenda Legenda Poziom umieszczania potraw. Dostępna Automatyka wag.. Na wyświetlaczu pojawi się wskazanie P oraz numer dania, które można sprawdzić...
  • Página 276 Potrawa Waga Poziom półki/akcesoria Filet, lekko wypieczo‐ ny (wolne gotowanie) 2; blacha do pieczenia ciasta Filet, średnio wypie‐ 0,5–1,5kg; 5–6cm Użyć ulubionych przypraw lub po prostu soli i świeżo czony (wolne gotowa‐ grube kawałki zmielonego pieprzu. Podsmażyć mięso na patelni przez nie) kilka minut.
  • Página 277 Potrawa Waga Poziom półki/akcesoria Gęś, cała 4 - 5kg 2; głęboka blacha Można wykorzystać ulubione przyprawy. Umieścić mięso na głębokiej blasze do pieczenia. Obrócić gęś po upływie połowy czasu pieczenia. Pieczeń mięsna 2; ruszt Można wykorzystać ulubione przyprawy. Cała ryba, grillowana 0.5 - 1kg na rybę...
  • Página 278 Potrawa Waga Poziom półki/akcesoria Zapiekanka ziemnia‐ 1 - 1.5kg 1; naczynie żaroodporne na ruszcie czana (surowe ziem‐ Obrócić naczynie po upływie połowy czasu pieczenia. niaki) Pizza świeża, cienka 2; blacha do pieczenia wyłożona papierem do pieczenia Pizza świeża, gruba 2; blacha do pieczenia wyłożona papierem do pieczenia Quiche 2;...
  • Página 279 Jak ustawić: Aktualna godzina Aby zmienić aktualną godzinę, należy przejść do Ustawianie zegara Nacisnąć: menu i wybrać Ustawienia, Aktualna godzina. Jak ustawić: Minutnik Krok 1 Krok 2 Krok 3 Na wyświetlaczu widoczne jest wskazanie: 00:00 Ustawianie funkcji Minutnik Nacisnąć: Nacisnąć: Timer natychmiast rozpocznie odliczanie czasu.
  • Página 280 9. KORZYSTANIE Z AKCESORIÓW Wgłębienia zapobiegają również OSTRZEŻENIE! przewróceniu. Wysoka krawędź wokół rusztu zapobiega zsuwaniu się naczyń z rusztu. Patrz rozdział dotyczący bezpieczeństwa. 9.1 Wkładanie akcesoriów Niewielki występ na górze ma na celu zapewnienie większego bezpieczeństwa. Ruszt: Wsunąć ruszt między prowadnice jednego z po‐ ziomów umieszczania potraw i upewnić...
  • Página 281 Funkcja zapobiega przypadkowej zmianie funkcji urządzenia. - nacisnąć i przytrzymać, aby włą‐ - nacisnąć i przytrzymać, aby ją czyć funkcję. wyłączyć. Rozlegnie się sygnał dźwiękowy. - miga, gdy włączona jest blokada. 10.2 Automatyczne wyłączanie Ze względu na bezpieczeństwo urządzenie wyłącza się po upływie pewnego czasu, jeśli (°C) (godz.) działa funkcja pieczenia i nie zostaną...
  • Página 282 (°C) (min) Słodkie bułki, 16 szt. blacha do pieczenia ciasta lub 20 - 30 głęboka blacha Bułki, 9 szt. blacha do pieczenia ciasta lub 30 - 40 głęboka blacha Pizza, mrożona, 0,35 ruszt 10 - 15 Rolada biszkoptowa blacha do pieczenia ciasta lub 25 - 35 głęboka blacha Brownie...
  • Página 283 (°C) (min) Omlet wegetariański blacha do pieczenia pizzy na 25 - 30 ruszcie Warzywa śródziemno‐ blacha do pieczenia ciasta lub 25 - 30 morskie, 0,7 kg głęboka blacha 11.3 Termoobieg wilgotny – zalecane akcesoria Należy używać używać naczyń i pojemników w ciemnym kolorze o matowej powierzchni. Pochłaniają...
  • Página 284 ( °C) (min) Szarlotka, 2 Termoobieg Ruszt 70 - 90 foremki Ø20 cm Beztłusz‐ Górna/dolna Ruszt 40 - 50 Nagrzewać wstępnie czowy bisz‐ grzałka piekarnik przez 10 min kopt, fo‐ remka do ciasta Ø 26 Beztłusz‐ Termoobieg Ruszt 40 - 50 Nagrzewać...
  • Página 285 12.1 Uwagi dotyczące czyszczenia Przód urządzenia należy czyścić tylko ściereczką z mikrofibry zwilżoną ciepłą wodą z łagod‐ nym detergentem. Użyć roztworu czyszczącego, aby wyczyścić metalowe powierzchnie. Usunąć plamy za pomocą łagodnego detergentu. Środki czyszczą‐ Czyścić komorę po każdym użyciu. Nagromadzenie się tłuszczu lub innych zabrudzeń może skutkować...
  • Página 286 12.3 Obsługa urządzenia: UWAGA! Czyszczenie pirolityczne Jeśli w tej samej szafce zainstalowano Wyczyścić piekarnik za pomocą Czyszczenie inne urządzenia, nie należy używać ich pirolityczne. podczas działania tej funkcji. Mogłoby to spowodować uszkodzenie piekarnika. OSTRZEŻENIE! Występuje zagrożenie poparzeniem. Przed Czyszczenie pirolityczne: Wyłączyć...
  • Página 287 12.5 Sposób demontażu i montażu: Drzwi W drzwiach piekarnika są trzy szyby. Drzwi i wewnętrzne szyby można wymontować w celu ich wyczyszczenia. Przed przystąpieniem do demontażu szyb należy zapoznać się z instrukcją „Zdejmowanie i zakładanie drzwi”. UWAGA! Nie używać piekarnika bez szyb. Krok 1 Całkowicie otworzyć...
  • Página 288 Krok 7 Chwycić szyby drzwi za górne krawędzie i ostrożnie wyjmować kolejno. Rozpocząć od szyby wierzchniej. Upewnić się, że szyba całkowicie wysunie się z prowadnic. Krok 8 Umyć szyby wodą z płynem do mycia naczyń. Ostrożnie osuszyć szyby. Nie należy myć szyb w zmywarce.
  • Página 289 Tylne oświetlenie Krok 1 Obrócić szklany klosz, aby go zdjąć. Krok 2 Wyczyścić szklany klosz. Krok 3 Wymienić żarówkę na nową, odporną na temperaturę 300 °C. Krok 4 Założyć szklany klosz. 13. ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW OSTRZEŻENIE! Patrz rozdział dotyczący bezpieczeństwa. 13.1 Co zrobić, gdy... W przypadkach nieuwzględnionych w tabeli należy skontaktować...
  • Página 290 14. EFEKTYWNOŚĆ ENERGETYCZNA 14.1 Informacje o produkcie i karta produktu zgodnie z przepisami UE dotyczącymi ekoprojektu i oznakowania energetycznego Nazwa dostawcy Electrolux Dane identyfikacyjne modelu EOF4P56X 949498213 Wskaźnik efektywności energetycznej 81.2 Klasa sprawności energetycznej Zużycie energii przy standardowym obciążeniu, tryb konwencjonal‐ 0.93kWh/cykl Zużycie energii przy standardowym obciążeniu, tryb wymuszonej...
  • Página 291 14.2 Oszczędzanie energii Gdy pieczenie przekracza 30 min, należy zmniejszyć temperaturę urządzenia do minimum na 3-10 min przed zakończeniem pieczenia. Dzięki ciepłu resztkowemu Urządzenie wyposażono w funkcje wewnątrz urządzenia potrawy będą się nadal umożliwiające oszczędzanie energii piec. podczas codziennego pieczenia. Używać...
  • Página 292 Ustawienia Aktualna godzina Zmień Jasność wyświetlacza 1 - 5 Dźwięki przycisków 1 – Sygnał Głośność sygnału 1 - 4 dźwiękowy 2 – Kliknięcie 3 – Dźwięk wy‐ łączony Stoper Wł. / Wył. Oświetlenie piekarnika Wł. / Wył. Szybkie nagrzewanie Wł. / Wył. Przypomnienie o czy‐...
  • Página 293 ESTAMOS A PENSAR EM SI Obrigado por ter adquirido um aparelho Electrolux. Escolheu um produto que traz com ele décadas de experiência profissional e inovação. Engenhoso e elegante, foi concebido a pensar em si. Assim, quando o utilizar, terá a tranquilidade de saber que obterá...
  • Página 294 INFORMAÇÕES DE SEGURANÇA Leia atentamente as instruções fornecidas antes de instalar e utilizar o aparelho. O fabricante não é responsável por quaisquer ferimentos ou danos resultantes de instalação ou utilização incorretas. Guarde sempre as instruções em local seguro e acessível para consultar no futuro. 1.1 Segurança de crianças e pessoas vulneráveis •...
  • Página 295 • Este aparelho foi concebido unicamente para utilização doméstica num ambiente interior. • Este aparelho pode ser utilizado em escritórios, quartos de hóspedes de hotéis, quartos de hóspedes de pousadas, casas de hóspedes de turismo rural e outros alojamentos semelhantes onde tal utilização não exceda os níveis de utilização doméstica (médios).
  • Página 296 2. INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA 2.1 Instalação Dimensão mínima da aber‐ 560x20 mm tura de ventilação. Abertura AVISO! localizada na parte inferior A instalação deste aparelho tem de ser traseira efetuada por uma pessoa qualificada. Comprimento do cabo de 1500 mm alimentação elétrica.
  • Página 297 • disjuntores de protecção, fusíveis (os • Não utilize o aparelho com as mãos fusíveis de rosca devem ser retirados do molhadas ou quando ele estiver em suporte), diferenciais e contactores. contacto com água. • A instalação eléctrica deve possuir um •...
  • Página 298 2.4 Manutenção e limpeza • A limpeza pirolítica é uma operação efetuada com temperatura elevada e pode libertar fumos dos resíduos alimentares e AVISO! dos materiais, pelo que recomendamos Risco de ferimentos, incêndio e danos no que: aparelho. – garanta uma boa ventilação durante e após cada limpeza pirolítica.
  • Página 299 2.8 Eliminação AVISO! Risco de ferimentos ou asfixia. 3. INSTALAÇÃO 3.1 Encastre AVISO! Consulte os capítulos relativos à www.youtube.com/electrolux segurança. www.youtube.com/aeg How to install your AEG/Electrolux Oven - Column installation (*mm) min. 550 min. 560 PORTUGUÊS...
  • Página 300 (*mm) min. 550 min. 560 3.2 Fixação do forno no armário PORTUGUÊS...
  • Página 301 4. DESCRIÇÃO DO PRODUTO 4.1 Visão geral Painel de commandos Botão para os tipos de aquecimento Visor Botão de controlo Elemento de aquecimento Lâmpada Ventilador Apoio para prateleira, amovível Nível das prateleiras 4.2 Acessórios Para cozer e assar ou como tabuleiro para recolher gordura.
  • Página 302 5.3 Visor Visor com funções chave. Indicadores do visor Indicadores básicos Bloquear Cozedura assistida Limpeza Definições Aquecimento rápido Indicadores do temporizador Temporizador crescen‐ Conta-minutos Atraso do temporizador Hora de fim Barra de progresso - para temperatura ou tem‐ po. A barra fica totalmente vermelha quando o aparelho atinge a temperatura definida.
  • Página 303 Passo 2 Regule a temperatura máxima para a função: Deixe o forno funcionar durante 1 h. Passo 3 Regule a temperatura máxima para a função: Deixe o forno funcionar durante 15 min. O forno pode emitir algum odor e fumo durante o pré-aquecimento. Certifique-se de que o espaço é ventila‐ 7.
  • Página 304 Tipo de aquecimen‐ Aplicação Para descongelar alimentos (legumes e fruta). O tempo de descongelação depende da quantidade e do tamanho dos alimentos congelados. Descongelar Esta função foi concebida para poupar energia durante o cozinhado. Quando utilizar esta função, a temperatura na cavidade pode diferir a temperatura definida. É utiliza‐ do o calor residual.
  • Página 305 P1 - P... Entre no menu. Selecione a Cozedura as‐ Selecione o prato. Premir Coloque o prato no forno. Confirme a definição. sistida. Prima 7.5 Cozedura assistida Legenda Legenda Nível da prateleira. Peso automático disponível. O visor apresenta P e um número do prato tque pode verificar na tabela.
  • Página 306 Prato Peso Nível de prateleira/acessório Filete, mal passado (aquecimento a baixa temperatura) 2; tabuleiro para assar Filete, médio (aqueci‐ 0,5 - 1,5 kg; 5 - 6 Utilize as suas especiarias favoritas ou simplesmente sal mento a baixa tempe‐ cm pedaços espes‐ e pimenta moída fresca.
  • Página 307 Prato Peso Nível de prateleira/acessório Pato inteiro 2 - 3kg 2; assadeira numa prateleira em grelha Utilize as suas especiarias favoritas. Coloque a carne nu‐ ma assadeira. Vire o pato após metade do tempo de co‐ zedura. Ganso, inteiro 4 - 5kg 2;...
  • Página 308 Prato Peso Nível de prateleira/acessório Batatas congeladas 0.75kg 3; tabuleiro para assar Lasanha de carne/ 1 - 1.5kg 2; caçarola na prateleira em grelha legumes com folhas de massa seca Batatas gratinadas 1 - 1.5kg 1; caçarola na prateleira em grelha (batatas cruas) Rode o prato após metade do tempo de cozedura.
  • Página 309 Como definir: Hora para alterar a hora do dia, entre no menu e sele‐ Acertar o relógio. Premir: cione Definições, Hora do dia. Como definir: Conta-minutos Passo 1 Passo 2 Passo 3 O visor mostra: 0:00 Definir a Conta-minutos Premir: Premir: O temporizador inicia a contagem decrescente imediatamente.
  • Página 310 9. UTILIZAR OS ACESSÓRIOS também dispositivos anti-inclinação. A AVISO! armação elevada à volta da prateleira impede que os recipientes deslizem para fora da Consulte os capítulos relativos à prateleira. segurança. 9.1 Inserir acessórios Um pequeno entalhe na parte inferior aumenta a segurança. Os entalhes são Prateleira em grelha: Introduza a prateleira entre as barras-guia dos apoios para prateleiras e certifique-se de que os...
  • Página 311 Esta função evita uma alteração acidental da função do aparelho. - mantenha premido para ligar a - mantenha premido para desligar. função. É emitido um sinal sonoro. - fica intermitente quando o bloqueio está ativo. 10.2 Desativação automática Por questões de segurança, o forno desativa- se ao fim de algum tempo se estiver alguma (°C) função de aquecimento ativa e não houver...
  • Página 312 (°C) (min.) Pastéis doces, 16 uni‐ tabuleiro para assar ou tabu‐ 20 - 30 dades leiro para recolha de gorduras Pastéis, 9 unidades tabuleiro para assar ou tabu‐ 30 - 40 leiro para recolha de gorduras Pizza, congelada, prateleira em grelha 10 - 15 0,35 kg Torta Suíça...
  • Página 313 (°C) (min.) Omeleta de legumes forma de piza na prateleira em 25 - 30 grelha Legumes mediterrâni‐ tabuleiro para assar ou tabu‐ 25 - 30 cos, 0,7 kg leiro para recolha de gorduras 11.3 Ventilado com Resistência - acessórios recomendados Utilize os tabuleiros e recipientes escuros e não refletores.
  • Página 314 ( °C) (min) Tarte de Calor superior/ Prateleira em 70 - 90 maçã, 2 inferior grelha formas, Ø 20 cm Tarte de Ventilado + Prateleira em 70 - 90 maçã, 2 Resistência grelha formas, Ø Circ 20 cm Pão-de-ló Calor superior/ Prateleira em 40 - 50 Pré-aqueça o forno...
  • Página 315 12. MANUTENÇÃO E LIMPEZA AVISO! Consulte os capítulos relativos à segurança. 12.1 Notas sobre a limpeza Limpe a parte da frente do aparelho apenas usando um pano de microfibras com água mor‐ na e um detergente suave. Utilize uma solução de limpeza para limpar as superfícies metálicas. Limpe manchas com um detergente suave.
  • Página 316 Passo 3 Puxe a parte de trás do apoio para prateleiras para fora da parede lateral e retire-o. Passo 4 Instale os apoios para prateleiras na sequência inversa. Os pinos de fixação das calhas tele‐ scópicas devem ficar virados para a frente.
  • Página 317 12.4 Aviso de limpeza O forno lembra-lhe quando deve limpá-lo com limpeza pirolítica. Para desligar o lembrete, introduza o Menu e selecione pisca no visor durante 5 segundos após cada ses‐ Definições, Aviso de limpeza. são de cozedura. 12.5 Como remover e instalar: Porta A porta do forno tem três painéis de vidro.
  • Página 318 Passo 5 Segure no friso da porta (B) no rebordo su‐ perior da porta, nos dois lados, e pressione para dentro para soltar o fecho de encaixe. Passo 6 Puxe o friso da porta para a frente para o re‐ mover.
  • Página 319 12.6 Como substituir: Lâmpada Segure sempre a lâmpada de halogéneo com um pano para evitar a queima de resíduos de gordura na lâmpada. AVISO! Risco de choque elétrico. A lâmpada pode estar quente. Antes de substituir a lâmpada: Passo 1 Passo 2 Passo 3 Desligue o forno.
  • Página 320 14.1 Informação do produto e folheto de informação do produto de acordo com os Regulamentos de Ecodesign e Rotulagem de Energia da UE Nome do fornecedor Electrolux Identificação do modelo EOF4P56X 949498213 Índice de Eficiência Energética 81.2 Classe de eficiência energética Consumo de energia com uma carga normal, modo convencional 0.93kWh/ciclo...
  • Página 321 Fonte de calor Eletricidade Volume Tipo de forno Forno encastrado Massa 31.6kg IEC/EN 60350-1 - Aparelhos de cozinha elétricos domésticos - Parte 1: Fogões, fornos, fornos a vapor e grelha‐ dores - Métodos para medir o desempenho. 14.2 Poupança de energia calor residual.
  • Página 322 Selecione a opção a Ajuste o valor e prima - prima para Selecione a defini‐ partir da Menu estru‐ - selecione pa‐ confirmar a defini‐ ção. ra entrar no Menu. tura e prima ção. Rode o botão dos tipos de aquecimento para a posição de desligado para de Menu. Menu estrutura.
  • Página 323 NE GÂNDIM LA DVS Vă mulțumim că ați achiziționat un aparat Electrolux. Aţi ales un produs rezultat în urma a zeci de ani de experienţă profesională şi inovaţie. Ingenios şi stilat, a fost conceput gândindu-vă la Dvs. Pentru ca să fiți asigurat că aveți toate cunoștințele necesare pentru obținerea unor rezultate extraordinare de fiecare dată...
  • Página 324 INFORMAȚII PRIVIND SIGURANȚA Înainte de instalarea și de utilizarea aparatului, citiți cu atenție instrucțiunile furnizate. Producătorul nu este responsabil pentru nicio vătămare sau daună rezultată din instalarea sau utilizarea incorectă. Păstrați permanent instrucțiunile într-un loc sigur și accesibil pentru o consultare ulterioară. 1.1 Siguranța copiilor și a persoanelor vulnerabile •...
  • Página 325 • Acest aparat electrocasnic poate fi utilizat în birouri, camere de oaspeţi, camere de oaspeţi cu paturi şi mic dejun, case de oaspeţi în cadrul fermelor şi alte spaţii de cazare similare, în care această utilizare nu depăşeşte (media) nivelurile de utilizare domestică. •...
  • Página 326 2. INSTRUCȚIUNI DE SIGURANȚĂ 2.1 Instalarea Adâncimea cu ușa deschi‐ 1022 mm să AVERTISMENT! Dimensiunea minimă a ori‐ 560x20 mm Doar o persoană calificată trebuie să ficiului de ventilație. Orifi‐ instaleze acest aparat. ciul este poziționat în par‐ tea din spate jos •...
  • Página 327 • Dacă priza de curent prezintă jocuri, nu • Dezactivați aparatul după fiecare conectați ștecherul. întrebuințare. • Nu trageți de cablul de alimentare pentru • Procedați cu atenție la deschiderea ușii a scoate din priză aparatul. Trageți aparatului atunci când aparatul este în întotdeauna de ștecher.
  • Página 328 dacă aparatul nu s-a răcit complet după • Curățarea pirolitică este o operațiune utilizare. efectuată la temperatură înaltă care poate degaja fum de la reziduurile alimentare și 2.4 Îngrijirea și curățarea materialele componente, prin urmare consumatorii sunt sfătuiți: – să asigure o ventilare bună în timpul și AVERTISMENT! după...
  • Página 329 AVERTISMENT! companie să rămână blocați în aparat. Pericol de vătămare sau sufocare. 3. INSTALAREA 3.1 Încorporarea AVERTISMENT! Consultați capitolele privind siguranța. www.youtube.com/electrolux www.youtube.com/aeg How to install your AEG/Electrolux Oven - Column installation (*mm) min. 550 min. 560 ROMÂNA...
  • Página 330 (*mm) min. 550 min. 560 3.2 Fixarea aparatului de mobilier ROMÂNA...
  • Página 331 4. DESCRIEREA PRODUSULUI 4.1 Prezentare generală Panou de comandă Buton de selectare pentru funcții de gătire Afișaj Buton de comandă Element de încălzire Ventilator Suport pentru raft, detașabil Poziții raft 4.2 Accesorii Pentru coacere și frigere sau ca tavă pentru grăsime. •...
  • Página 332 5.3 Afișaj Afișaj cu funcțiile cheie. Indicatorii afișajului Indicatori de bază Blocare Gătire asistată Curățare Setări Încălzire rapidă Indicatoare cronometru Cronometru numără‐ Cronometru Temporizare Timp de terminare toare directă Bară de progres - pentru temperatură sau timp. Bara este complet roșie atunci când aparatul atin‐ ge temperatura setată.
  • Página 333 Pasul 2 Setați temperatura maximă a funcției: Lăsați cuptorul să funcționeze timp de 1 h. Pasul 3 Setați temperatura maximă a funcției: Lăsați cuptorul să funcționeze timp de 15 min. Cuptorul poate emite un miros și fum în timpul pre-încălzirii. Asigurați-vă că încăperea este ventilată. 7.
  • Página 334 Funcția de încălzire Utilizare Această funcție este concepută să economisească energia în timpul gătitului. Atunci când folosești această funcție, temperatura din cavitate poate fi diferită de temperatu‐ ra setată. Este folosită căldura reziduală. Nivelul de căldură poate fi redus. Pentru mai Aer cald umed multe informații, consultă...
  • Página 335 7.5 Gătire asistată Legendă Legendă Nivel raft. Stab. auto a greutatii disponibilă. Afișajul indică P și un număr al preparatului pe care îl puteți verifica în tabel. Preîncălziți aparatul înainte de a începe să gătiți. Preparat Greutate Nivel raft / Accesorii Friptură...
  • Página 336 Preparat Greutate Nivel raft / Accesorii Carne de porc (gătire 1.5 - 2kg 2; tavă de gătit la temperatură scăzu‐ Utilizați mirodeniile favorite. Pentru a obţine o rumenire tă) uniformă, întoarceţi carnea după jumătate din durata de gătit. File, proaspăt 1 - 1.5kg;...
  • Página 337 Preparat Greutate Nivel raft / Accesorii Tartă cu mere 2; formă pentru plăcintă pe raft de sârmă Plăcintă cu mere Formă de 22 cm pe raft de sârmă Negresa 2kg de aluat 3 cratiță adâncă Brioșe cu ciocolată 3 tavă pentru brioșe pe raft de sârmă Bucată...
  • Página 338 8. FUNCŢIILE CEASULUI 8.1 Funcțiile ceasului Funcția ceas Aplicație La încheierea duratei este emis semnalul sonor. Cronometru Când cronometrul ajunge la final, este emis un sunet și funcția de gătire se oprește. Durată gătire Pentru a amâna pornirea și/sau terminarea gătirii. Temporizare Maximul este 23 h 59 min.
  • Página 339 Modul de setare Durată gătire Pasul 1 Pasul 2 Pasul 3 Pasul 4 Afișajul indică: 0:00 Alegeţi o funcție de Apăsați în mod repe‐ Setați timpul de găti‐ gătire și setați tempe‐ Apăsați: tat: ratura. Cronometrul pornește imediat numărătoarea inversă. Modul de setare Temporizare Pasul 1 Pasul 2...
  • Página 340 Raft sârmă: Împinge raftul pe șinele de ghidare ale suportului pentru rafturi și asigură-te că piciorușele sunt în‐ dreptate în jos. Tavă de gătit / Cratiță adâncă: Împinge tava pe șinele de ghidare. 10. FUNCŢII SUPLIMENTARE 10.1 Blocare Această funcție împiedică modificarea accidentală a funcției aparatului. Activare atunci când aparatul este în funcțiune - modul de gătire setat va continua, dar panoul de comandă...
  • Página 341 10.3 Ventilator de răcire Atunci când aparatul este în funcțiune, ventilatorul de răcire pornește automat pentru (°C) a menține reci suprafețele aparatului. Dacă 250 - maxim oprești cuptorul, ventilatorul de răcire va continua să funcționeze până când aparatul Oprirea automată nu funcționează cu aceste s-a răcit.
  • Página 342 (°C) (min) Pește întreg, 0,2 kg tavă de gătit sau tavă de co‐ 25 - 35 lectare File de pește, 0,3 kg tavă de pizza pe raft de sârmă 180 25 - 30 Carne fiartă, 0,25 kg tavă de gătit sau tavă de co‐ 35 - 45 lectare Șașlâc, 0,5 kg...
  • Página 343 11.4 Tabelele de gătit pentru institutele de testare Informații pentru institutele de testare Teste conform cu IEC 60350-1. ( °C) (min) Prăjituri mi‐ Încalzire sus si Tavă de gătit 3 20 - 35 ci, 20 bu‐ căți pe tavă Prăjituri mi‐ Aer cald cu Tavă...
  • Página 344 ( °C) (min) Burger de Grill Raft sârmă, maxim 20 - 30 Puneți raftul de sârmă pe al patrulea nivel și vită, 6 bu‐ tavă de scur‐ căți, 0,6 kg gere tava de colectare pe al treilea nivel al cuptoru‐ lui.
  • Página 345 Opriți cuptorul și așteptați să se ră‐ Pasul 1 cească. Pasul 2 Trageți partea din față a suportului pentru rafturi și îndepărtați-o de pere‐ tele lateral. Pasul 3 Trageți partea din spate a suportului pentru raft și îndepărtați-o de peretele lateral și îndepărtați.
  • Página 346 Curățare pirolitică Când începe curățarea, ușa cuptorului se blochează și becul se stinge.Până la deblocarea ușii, afișajul pre‐ zintă: La terminarea curățării: Opriți cuptorul și așteptați să se Curățați cavitatea cu o lavetă moale. Îndepărtați reziduurile de la baza cavi‐ răcească.
  • Página 347 Pasul 3 Închideți ușa cuptorului până la jumătate în prima poziție de deschidere. După aceea, ri‐ dicați și trageți pentru a scoate ușa din lo‐ caș. Pasul 4 Puneți ușa pe o lavetă moale pe o suprafață stabilă. Pasul 5 Țineți garnitura ușii (B) pe partea superioară...
  • Página 348 Verificați dacă ați pus la loc panourile din sticlă (A și B) în ordinea corectă. Verificați simbolul / modelul de pe lateralul panoului de sticlă, fiecare panou de sticlă arată diferit pentru a ușura dezasamblarea și asam‐ blarea. Dacă este instalată corect, garnitura ușii face clic. Asigurați-vă...
  • Página 349 13.1 Ce trebuie făcut dacă... În orice situație care nu este prevăzută în acest tabel, contactați un Centru de service autorizat. Aparatul nu pornește sau nu se încălzește Problemă Verificați dacă... Aparatul nu poate fi activat sau utilizat. Aparatul este conectat corect la o sursă de alimentare electrică.
  • Página 350 Regulamentul UE privind etichetare ecologică și energetică Denumirea furnizorului Electrolux Identificarea modelului EOF4P56X 949498213 Index de eficiență energetică 81.2 Clasă de eficiență energetică Consum de energie cu o încărcătură standard, modul convențional 0.93kWh/ciclu Consum de energie cu o încărcare standard, în modul ventilație 0.69kWh/ciclu...
  • Página 351 Aer cald umed aprinde din nou lumina, însă această acțiune Funcție concepută pentru a economisi va reduce economia de energie estimată. energie în timpul gătirii. Atunci când folosești această funcție, lumina se stinge automat după 30 de sec. Poți 15. STRUCTURA MENIULUI 15.1 Meniu Pasul 1 Pasul 2...
  • Página 352 МИСЛИМО НА ВАС Хвала што сте купили Electrolux уређај. Изабрали сте производ који са собом доноси деценије стручног рада и иновација. Генијалан је, елегантан и осмишљен имајући у виду ваше потребе. Будите уверени да ћете при сваком коришћењу добити изванредне резултате.
  • Página 353 ИНФОРМАЦИЈЕ О БЕЗБЕДНОСТИ Пре инсталације и коришћења уређаја, пажљиво прочитајте приложено упутство. Произвођач није одговоран за било какве повреде или штету које су резултат неисправне инсталације или употребе. Чувајте упутство за употребу на безбедном и приступачном месту за будуће коришћење. 1.1 Безбедност...
  • Página 354 • Уређај се може користити у канцеларијама, хотелским собама, мотелима, пансионима, сеоским туристичким домаћинствима и сличним објектима за смештај где употреба не би превазилазила (просечан) ниво потрошње по домаћинству. • Само квалификована особа може да монтира овај уређај и замени кабл. •...
  • Página 355 2. БЕЗБЕДНОСНА УПУТСТВА 2.1 Монтажа Дубина са отвореним вра‐ 1022 mm тима УПОЗОРЕЊЕ! Минимална величина 560x20 mm Само квалификована особа може да вентилационог отвора. инсталира овај уређај. Отвор постављен на до‐ њој задњој страни • Уклоните комплетну амбалажу. • Немојте да инсталирате или користите Дужина...
  • Página 356 приступ мрежном утикачу након • Немојте да мењате спецификацију овог инсталације. уређаја. • Ако је зидна утичница лабава, немојте • Водите рачуна да отвори за да прикључујете мрежни утикач. вентилацију не буду запушени. • Не вуците кабл за напајање како бисте •...
  • Página 357 • Користите дубоки плех за заливене • Пре спровођења пиролитичког колаче. Воћни сок може да остави чишћења и почетног предгревања, из трајне мрље. унутрашњости рерне уклоните следеће: • Док спремате јело, врата уређаја треба – све остатке хране, уље или масноће увек...
  • Página 358 • Користите само сијалице које имају исту спецификацију. 2.7 Сервисирање • Ради оправке уређаја обратите се овлашћеном сервисном центру. 3. ИНСТАЛАЦИЈА 3.1 Уграђивање УПОЗОРЕЊЕ! Погледајте поглавља о безбедности. www.youtube.com/electrolux www.youtube.com/aeg How to install your AEG/Electrolux Oven - Column installation СРПСКИ...
  • Página 359 (*mm) min. 550 min. 560 (*mm) min. 550 min. 560 3.2 Причвршћивање рерне за кухињски елемент СРПСКИ...
  • Página 360 4. ОПИС ПРОИЗВОДА 4.1 Општи приказ Командна табла Командно дугме за функцијe загревања Дисплеј Командно дугме Грејни елемент Лампа Вентилатор Носач решетке, покретни Положаји решетке 4.2 Прибор За печење теста и меса или као посуда за скупљање масноће. • Решеткаста полица •...
  • Página 361 5.3 Дисплеј Дисплеј са кључним функцијама. Индикатори дисплеја Основни показатељи Контролна брава Потпомогнута припре‐ Чишћење Подешавања Брзо загревање ма Индикатори времена Тајмер Време одлагања Тајмер током рада Крај Трака напретка – за температуру или време. Трака је потпуно црвена када пећница достигне подешену...
  • Página 362 Корак 3 Подесите максималну температуру за функцију: Оставите пећницу да ради 15 мин. Пећница може да испушта мирис и дим током предгревања. Обезбедите добро проветравање просто‐ рије. 7. СВАКОДНЕВНА УПОТРЕБА УПОЗОРЕЊЕ! Погледајте поглавља о безбедности. 7.1 Како да подесите: Функције загревања Корак...
  • Página 363 Функција загрева‐ Примена ња За одмрзавање хране (поврћа и воћа). Време одмрзавања зависи од количине и величине смрзнуте хране. Одмрзавање Ова функција је предвиђена за уштеду енергије током кувања. Када користите ову функцију, температура унутар рерне може да се разликује од задате темпе‐ ратуре.
  • Página 364 P1 - P... Уђите у мени. ИзаберитеПотпомогнута Изаберите јело. Прити‐ Ставите посуду у пећни‐ припрема. Притисните цу. Потврдите подешава‐ сните ње. тастер 7.5 Потпомогнута припрема Легенда Легенда Ниво решетке. Функција Аутоматска тежина је доступ‐ Дисплеј приказује P и број јела која на.
  • Página 365 Јело Тежина Ниво решетке/Прибор Филе, слабо печено (споро печење) 2; плех за печење Филе, средње печен 0,5–1,5 kg; 5–6 cm Користите своје омиљене зачине или једноставно со и (споро печење) дебелих комада свежу млевену паприку. Пржите месо неколико мину‐ та на врућем тигању. Ставите у апарат. Филе, печен...
  • Página 366 Јело Тежина Ниво решетке/Прибор Гуска, цела 4 - 5kg 2; дубока посуда Користите омиљене зачине. Ставите месо на дубоки плех за печење. Окрените гуску након половине вре‐ мена кувања. Векна од меса 2; решеткаста полица Користите омиљене зачине. Цела риба, грилова‐ 0.5 - 1kg по...
  • Página 367 Јело Тежина Ниво решетке/Прибор Гратинирани 1 - 1.5kg 1; Посуда за гратинирана јела на решеткастој кромпир (сирови полици кромпир) Окрените посуду после половине времена кувања. Свежа пица, танка 2; плех за печење обложен папиром за печење Свежа пица, дебела 2; плех за печење обложен папиром за печење...
  • Página 368 Како да подесите: Доба дана Да бисте променили доба дана, уђите у мени и Подесите сат. Притисните: изаберите опције Подешавања, Доба дана. Како да подесите: Тајмер Корак 1 Корак 2 Корак 3 Дисплеј приказу‐ је: 0:00 Подесите Тајмер Притисните: Притисните: Тајмер...
  • Página 369 9. КОРИШЋЕЊЕ ПРИБОРА спречавају превртање. Уздигнута ивица УПОЗОРЕЊЕ! око полице спречава клизање посуђа на полици. Погледајте поглавља о безбедности. 9.1 Убацивање прибора Мало удубљење са горње стране повећава безбедност. Удубљења такође Решеткаста полица: Угурајте полицу између вођица на носачу ре‐ шетке...
  • Página 370 Ова функција спречава случајну промену функције уређаја. – притисните и држите да бисте – притисните и држите да бисте укључили функцију. је искључили. Звучни сигнал. – трепери када је контролна брава укључена. 10.2 Aутоматско искључивање Из безбедносних разлога уређај се искључује...
  • Página 371 (°C) (мин) Слатке земичке, 16 плех за печење или посуда 20 - 30 комада за скупљање масноће Ролнице, 9 комада плех за печење или посуда 30 - 40 за скупљање масноће Пица, замрзнута, решеткаста полица 10 - 15 0,35 kg Швајцарски...
  • Página 372 (°C) (мин) Вегетаријански плех за пицу на решеткастој 25 - 30 омлет полици Медитеранско плех за печење или посуда 25 - 30 поврће, 0,7 kg за скупљање масноће 11.3 Влажно печење уз вентилатор - препоручени прибор Користите тамне и нерефлектујуће лименке и посуде. Оне бољу апсорбују топлоту него светле...
  • Página 373 ( °C) (мин) Пита с ја‐ Печење уз Решеткаста 70 - 90 букама, 2 равни вентил. полица плеха Ø20 Немасна Загревање Решеткаста 40 - 50 Претходно загрејте бисквит одозго/одоз‐ полица рерну у трајању од торта, ка‐ до 10 мин. луп за торту...
  • Página 374 12.1 Напомене у вези са чишћењем Предњи део уређаја очистите искључиво крпом од микрофибера натопљеном млаком водом и благим детерџентом. Користите раствор за чишћење металних површина. Флеке очистите благим детерџентом. Средства за чишћење Унутрашњост апарата треба чистити након сваке употребе. Нагомилана масноћа или други...
  • Página 375 12.3 Како да користите: ОПРЕЗ Пиролитичко чишћење Ако су други уређаји инсталирани у Очистите печницу користећи Пиролитичко исти кухињски елемент, не користите чишћење. их истовременo кад и ову функцију. То може да изазове оштећење рерне. УПОЗОРЕЊЕ! Постоји ризик од опекотина. Пре...
  • Página 376 12.5 Како да скинете и монтирате: Врата Врата пећнице имају три стаклене плоче. Врата пећнице и унутрашње стаклене плоче можете да уклоните да бисте их очистили. Пре него што уклоните стаклене плоче прочитајте цело упутство „Уклањање и постављање врата”. ОПРЕЗ Немојте...
  • Página 377 Корак 7 Ухватите стаклене плоче за горњу ивицу и пажљиво извлачите једну по једну. Почни‐ те од горње плоче. Уверите се да су ста‐ клене плоче исклизнуле до краја из но‐ сача. Корак 8 Очистите стаклену плочу водом и сапуницом. Пажљиво осушите стаклене плоче. Не перите стаклене...
  • Página 378 Задња сијалица Корак 1 Окрените стаклени поклопац да бисте га уклонили. Корак 2 Очистите стаклени поклопац. Корак 3 Замените сијалицу одговарајућом сијалицом која је отпорна на температуре до 300 °C. Корак 4 Поставите стаклени поклопац. 13. РЕШАВАЊЕ ПРОБЛЕМА УПОЗОРЕЊЕ! Погледајте поглавља о безбедности. 13.1 Шта...
  • Página 379 14.1 Информације о производу и лист са информацијама о производу у складу са прописима ЕУ о еко-дизајну и означењу енергетске ефикасности Назив добављача Electrolux Идентификација модела EOF4P56X 949498213 Индекс енергетске ефикасности 81.2 Класа енергетске ефикасности Потрошња енергије са стандардним пуњењем, уобичајен ре‐ 0.93kWh/циклусу...
  • Página 380 14.2 Уштеда енергије приказује преосталу топлоту. Можете да користите ту топлоту како бисте храну одржали топлом. Када кување траје дуже од 30 мин., Овај уређај садржи неке функције које смањите температуру апарата на минимум вам помажу да уштедите електирчну 3–10 минута пре краја кувања. Кување ће енергију...
  • Página 381 Подешавања Доба дана Промени Осветљеност дисплеја 1 - 5 Звукови тастера 1 – Звучни сиг‐ Јачина звучног сигнала 1 - 4 нал 2 – Клик 3 – Звук је ис‐ кључен Тајмер током рада Укључи/ Светло Укључи/Искључи Искључи Брзо загревање Укључи/ Подсетник...
  • Página 382 NAVRHNUTÉ PRE VÁS Ďakujeme, že ste si zakúpili spotrebič Electrolux. Vybrali ste si výrobok, ktorý vznikol na základe desaťročí odborných skúseností a inovácií. Dômyselný a štýlový – navrhnutý s dôrazom na váš komfort. Pri každom použití si môžete byť istí, že uvidíte skvelý výkon.
  • Página 383 BEZPEČNOSTNÉ INFORMÁCIE Pred inštaláciou a používaním spotrebiča si pozorne prečítajte priložený návod na používanie. Výrobca nezodpovedá za zranenia ani za škody spôsobené nesprávnou montážou alebo používaním. Tieto pokyny uskladnite na bezpečnom a prístupnom mieste, aby ste do nich mohli v budúcnosti nahliadnuť. 1.1 Bezpečnosť...
  • Página 384 a raňajkami, v domovoch poľnohospodárskych hostí a iných podobných ubytovacích zariadeniach, ak takéto používanie nepresiahne (priemerné) úrovne používania v domácnosti. • Nainštalovať tento spotrebič a vymeniť kábel smie iba na to kvalifikovaná osoba. • Spotrebič nepoužívajte pred jeho nainštalovaním do nábytku určeného na zabudovanie.
  • Página 385 2. BEZPEČNOSTNÉ POKYNY 2.1 Montáž Hĺbka s otvorenými dvier‐ 1022 mm kami VAROVANIE! Minimálna veľkosť vetracie‐ 560x20 mm Tento spotrebič smie nainštalovať iba ho otvoru. Otvor umiestne‐ kvalifikovaná osoba. ný na spodnej zadnej stra‐ • Odstráňte všetky obaly. • Poškodený spotrebič neinštalujte ani Dĺžka napájacieho kábla.
  • Página 386 • Spotrebič neodpájajte ťahaním za • Pri otváraní dvierok spotrebiča počas jeho napájací kábel. Vždy ťahajte za sieťovú prevádzky buďte opatrní. Môže z neho zástrčku. uniknúť horúci vzduch. • Použite iba správne odpájacie zariadenia: • Spotrebič neobsluhujte s mokrými rukami ochranné...
  • Página 387 2.4 Starostlivosť a čistenie ochladzovacích výduchov vychádza horúci vzduch. • Čistenie pyrolýzou je operácia pri vysokej VAROVANIE! teplote, pri ktorej sa môžu vylučovať Hrozí nebezpečenstvo poranenia, výpary zo zvyškov po varení požiaru alebo poškodenia spotrebiča. a konštrukčných materiálov, preto sa zákazníkom odporúča: •...
  • Página 388 VAROVANIE! Hrozí nebezpečenstvo poranenia alebo udusenia. 3. INŠTALÁCIA 3.1 Zabudovanie VAROVANIE! Pozrite si kapitoly ohľadne bezpečnosti. www.youtube.com/electrolux www.youtube.com/aeg How to install your AEG/Electrolux Oven - Column installation (*mm) min. 550 min. 560 SLOVENSKY...
  • Página 389 (*mm) min. 550 min. 560 3.2 Upevnenie rúry k linke SLOVENSKY...
  • Página 390 4. POPIS VÝROBKU 4.1 Všeobecný prehľad Ovládací panel Ovládač funkcií ohrevu Displej Otočný ovládač Ohrevný prvok Osvetlenie Ventilátor Zasúvacia lišta, odstrániteľná Úrovne roštu v rúre 4.2 Príslušenstvo • Hlboký pekáč Na pečenie alebo ako pekáč na zber tuku. • Drôtený rošt •...
  • Página 391 5.3 Displej Displej s kľúčovými funkciami. Ukazovatele na displeji Základné ukazovatele Blokovanie Sprievodca pečením Čistenie Nastavenia Rýchle zohrievanie Ukazovatele časovača Časomer Odklad nastavenia času Časovač Koniec Lišta priebehu – pre teplotu alebo čas. Keď spo‐ trebič dosiahne nastavenú teplotu, čiarový ukazo‐ vateľ...
  • Página 392 Krok č. 3 Nastavte maximálnu teplotu pre funkciu: Rúru nechajte spustenú 15 min. Rúra môže počas predohrevu produkovať zápach a dym. Skontrolujte, či je miestnosť vetraná. 7. KAŽDODENNÉ POUŽÍVANIE VAROVANIE! Pozrite si kapitoly ohľadne bezpečnosti. 7.1 Nastavenie: Funkcie ohrevu Krok č. 1 Otočte ovládač...
  • Página 393 Funkcia ohrevu Aplikácia Táto funkcia je určená na úsporu energie počas prípravy jedál. Keď použijete túto funkciu, teplota v dutine sa môže líšiť od nastavenej teploty. Použije sa zvyškové tep‐ lo. Výkon ohrevu môže byť znížený. Viac informácií nájdete v kapitole „Každodenné Vlhký...
  • Página 394 7.5 Sprievodca pečením Legenda Legenda Úroveň roštu. Hmotnostný program je k dispozícii. Na displeji sa zobrazí P a číslo jedla, ktoré môžete skontrolovať v tabuľke. Pred pečením spotrebič predhrejte. Pokrm Hmotnosť Úroveň roštu/príslušenstvo Pečené hovädzie, ne‐ prepečené 2; plech na pečenie Hovädzie pečené, 1 - 1.5kg;...
  • Página 395 Pokrm Hmotnosť Úroveň roštu/príslušenstvo Ťahané bravčové (po‐ 1.5 - 2kg 2; plech na pečenie malé pečenie) Použite svoje obľúbené koreniny. Pre rovnomerné opeče‐ nie po polovici doby prípravy mäso obráťte. Čerstvé karé 1 - 1.5kg; 5 – 6 cm 2; nádoba na pečenie na drôtenom rošte hrubé...
  • Página 396 Pokrm Hmotnosť Úroveň roštu/príslušenstvo Jablková torta 2; okrúhla forma na koláč na drôtenom rošte Jablkový koláč 22 cm okrúhla forma na koláč na drôtenom rošte Brownies – čok. su‐ 2kg cesta 3; hlboká panvica šienky Čokoládové muffiny 3; plech na muffiny na drôtenom rošte Bochníkový...
  • Página 397 8. ČASOVÉ FUNKCIE 8.1 Časové funkcie Funkcia časovača Aplikácia Po uplynutí času zaznie zvukový signál. Časomer Po uplynutí času časovača zaznie zvukový signál a funkcia ohrevu sa zastaví. Čas prípravy Odloženie začiatku alebo konca varenia. Odklad nastavenia času Maximálne 23 h 59 min. Táto funkcia nemá vplyv na činnosť rúry. Časovač...
  • Página 398 Nastavenie: Čas prípravy Krok č. 1 Krok č. 2 Krok č. 3 Krok č. 4 Na displeji sa zo‐ brazí: 0:00 Opakovane stlačte: Vyberte funkciu ohre‐ Nastavte čas vare‐ Stlačte tlačidlo: vu a nastavte teplotu. nia. Časovač začne ihneď odpočítavať. Nastavenie: Odklad nastavenia času Krok č.
  • Página 399 Drôtený rošt: Rošt zasuňte medzi vodiace tyče zasúvacích líšt a uistite sa, že nožičky smerujú nadol. Plech na pečenie / Hlboký pekáč: Plech na pečenie zasuňte medzi vodiace lišty zvo‐ lenej úrovne rúry. 10. DOPLNKOVÉ FUNKCIE 10.1 Blokovanie Táto funkcia zabraňuje náhodnej zmene funkcie spotrebiča. Zapnite ju, keď...
  • Página 400 10.3 Chladiaci ventilátor Keď je spotrebič v prevádzke, automaticky sa zapne chladiaci ventilátor, aby udržal povrch °C spotrebiča chladný. Ak spotrebič vypnete, 250 – maximum chladiaci ventilátor môže pokračovať v činnosti, kým sa spotrebič neochladí. Funkcia automatického vypnutia nebude fungovať pri týchto funkciách: Osvetlenie rúry, Odklad nastavenia času.
  • Página 401 (° C) (min) Pošírovaná ryba, 0,3 plech na pečenie alebo pekáč 20 - 25 na zachytávanie tuku Celá ryba, 0,2 kg plech na pečenie alebo pekáč 25 - 35 na zachytávanie tuku Rybie filé, 0,3 kg forma na pizzu na drôtenom 25 - 30 rošte Pošírované...
  • Página 402 11.4 Tabuľky pečenia pre skúšobné inštitúty Informácie pre skúšobné ústavy Testy podľa normy IEC 60350-1. ( °C) (min) Malé kolá‐ Tradičné pe‐ Plech na pe‐ 20 - 35 čiky, 20 ks/ čenie čenie plech Malé kolá‐ Teplovzdušné Plech na pe‐ 150 - 160 20 - 35 čiky, 20 ks/...
  • Página 403 ( °C) (min) Hovädzí Gril Drôtený rošt, Max. 20 - 30 Drôtený rošt vložte do burger, pekáč na od‐ štvrtej a pekáč na za‐ 6 kusov, kvapkávanie chytávanie tuku do tre‐ 0,6 kg tuku tej úrovne rúry. V polo‐ vici varenia otočte po‐ krm na druhú...
  • Página 404 Krok č. 1 Rúru vypnite a počkajte, kým nevy‐ chladne. Krok č. 2 Odtiahnite prednú časť zasúvacích líšt od bočnej steny. Krok č. 3 Zadnú časť líšt odtiahnite od bočnej steny a lišty vyberte. Krok č. 4 Zasúvacie lišty nainštalujte v opač‐ nom poradí.
  • Página 405 Čistenie pyrolýzou Po spustení čistenia sa dvere rúry zablokujú a osvetlenie zhasne. Kým sa dvierka neodblokujú, na displeji sú zobrazené: Po skončení čistenia: Rúru vypnite a počkajte, kým Vnútro vyčistite mäkkou handričkou. Z dna rúry odstráňte zvyšky po čistení. nevychladne. 12.4 Pripomienka čistenia Rúra vám pripomenie, že ju treba vyčistiť...
  • Página 406 Krok č. 3 Dvierka rúry privrite do polovice, aby zostali v prvej otvorenej polohe. Potom ich nadvihni‐ te a potiahnite vpred a vyberte z lôžka. Krok č. 4 Dvierka položte na mäkkú tkaninu na rovný povrch. Krok č. 5 Uchopte rám dvierok (B) po stranách v hor‐ nej časti a zatlačte ich smerom dnu, aby sa uvoľnila upevňovacia západka.
  • Página 407 Dbajte na to, aby ste sklenené panely (A a B) namon‐ tovali späť v správnom poradí. Skontrolujte symbol/ potlač na bočnej strane skleneného panela, každý zo sklenených panelov vyzerá odlišne, aby boli demon‐ táž a montáž jednoduchšie. Pri správnej montáži rám dvierok zacvakne. Uistite sa, že ste namontovali stredný...
  • Página 408 13. RIEŠENIE PROBLÉMOV VAROVANIE! Pozrite si kapitoly ohľadne bezpečnosti. 13.1 Čo robiť, ak... V prípadoch, ktoré nie sú uvedené v tejto tabuľke, sa obráťte na autorizované servisné stredisko. Spotrebič sa nezapne ani sa nezohrieva Problém Skontrolujte, či... Spotrebič nie je možné zapnúť alebo ovládať. Spotrebič...
  • Página 409 14.1 Informácie o výrobku a hárok s informáciami o výrobku podľa predpisov EÚ o ekodizajne a energetickom označovaní Názov dodávateľa Electrolux Identifikácia modelu EOF4P56X 949498213 Index energetickej účinnosti 81.2 Trieda energetickej účinnosti Spotreba energie pri štandardnom naplnení, tradičný režim 0.93kWh/cyklus Spotreba energie pri štandardnom naplnení, režim ventilátorovej...
  • Página 410 Zvyškové teplo použite na ohrev ostatných Vlhký horúci vzduch pokrmov. Funkcia určená na úsporu energie počas pečenia. Uchovanie teploty jedla Ak chcete jedlo uchovať teplé pomocou Keď používate túto funkciu, osvetlenie sa po zvyškového tepla, zvoľte najnižšie možné 30 sekundách automaticky vypne. Osvetlenie nastavenie teploty.
  • Página 411 16. OCHRANA ŽIVOTNÉHO PROSTREDIA spolu s odpadom z domácnosti. Výrobok Materiály označené symbolom odovzdajte odovzdajte v miestnom recyklačnom na recykláciu. Obal hoďte do príslušných zariadení alebo sa obráťte na obecný alebo kontajnerov na recykláciu. Chráňte životné mestský úrad. prostredie a zdravie ľudí a recyklujte odpad z elektrických a elektronických spotrebičov.
  • Página 412 MISLIMO NA VAS Zahvaljujemo se vam, da ste kupili napravo Electrolux. Izbrali ste izdelek, ki s sabo prinaša večdesetletne strokovne izkušnje in inovacije. Ta genialen in eleganten izdelek je bil zasnovan z vami v mislih. Kadar koli ga uporabite, ste tako lahko prepričani, da boste vsakič...
  • Página 413 VARNOSTNE INFORMACIJE Pred namestitvijo in uporabo naprave natančno preberite priložena navodila. Proizvajalec ni odgovoren za poškodbe ali škodo, nastalo zaradi nepravilne namestitve ali uporabe. Navodila vedno shranite na varnem in dostopnem mestu za poznejšo uporabo. 1.1 Varnost otrok in ranljivih oseb •...
  • Página 414 takšna uporaba ne presega (povprečnih) ravni domače uporabe. • Nameščanje naprave in zamenjavo kabla lahko opravi le strokovno usposobljena oseba. • Ne uporabljajte, preden jo namestite v vgrajeno strukturo. • Pred vzdrževalnimi deli napravo odklopite iz napajanja. • Če je napajalni kabel poškodovan, ga mora zamenjati proizvajalec, pooblaščeni servisni center ali druga strokovno usposobljena oseba, da se izognete nevarnosti električnega udara.
  • Página 415 • Napravo namestite na varno in primerno • Ne uporabljajte razdelilnikov in podaljškov. mesto, ki ustreza zahtevam za namestitev. • Pazite, da ne poškodujete vtiča in kabla. • Upoštevajte predpisano najmanjšo Če je treba kabel zamenjati, mora to storiti razdaljo do drugih naprav in enot. osebje pooblaščenega servisnega centra.
  • Página 416 2.3 Uporaba • Če napravo namestite za ploščo pohištvenega elementa (npr. vrata), poskrbite, da vrata med delovanjem OPOZORILO! naprave ne bodo nikoli zaprta. Za zaprto Nevarnost poškodbe, opeklin in ploščo pohištvenega elementa se lahko električnega udara ali eksplozije. nakopičita toplota in vlaga ter povzročita nadaljnje poškodbe naprave, ohišja ali tal.
  • Página 417 škodljivih hlapov. 2.6 Notranja osvetlitev OPOZORILO! Nevarnost električnega udara. 3. NAMESTITEV 3.1 Vgradnja OPOZORILO! Oglejte si poglavja o varnosti. www.youtube.com/electrolux www.youtube.com/aeg How to install your AEG/Electrolux Oven - Column installation SLOVENŠČINA...
  • Página 418 (*mm) min. 550 min. 560 (*mm) min. 550 min. 560 3.2 Pritrditev pečice v omaro SLOVENŠČINA...
  • Página 419 4. OPIS IZDELKA 4.1 Splošni pregled Upravljalna plošča Gumb za funkcije pečice Prikazovalnik Upravljalni gumb Grelnik Luč Ventilator Nosilec police, snemljiv Položaji polic 4.2 Pripomočki Za peko in praženje ali kot posoda za zbiranje maščobe. • Mreža za pečenje • Teleskopska vodila Za posode za kuhanje, pekače za pecivo, Teleskopski vodili omogočata lažje pečenke.
  • Página 420 5.3 Prikazovalnik Prikazovalnik s ključnimi funkcijami. Indikatorji prikazovalnika Osnovni indikatorji Ključavnica Kuharski pomočnik Čiščenje Nastavitve Hitro segrevanje peči‐ Prikazovalniki programske ure Odštevalna ura Zamik vklopa Čas delovanja Konec Vrstica napredovanja – za temperaturo ali uro. Ko pečica doseže nastavljeno temperaturo, je vr‐ stica povsem rdeča.
  • Página 421 2. korak Nastavite najvišjo temperaturo za funkcijo: Pečica naj deluje 1h. 3. korak Nastavite najvišjo temperaturo za funkcijo: Pečica naj deluje 15min. Pečica lahko med predgrevanjem oddaja neprijetne vonjave in dim. Poskrbite za prezračevanje prostora. 7. VSAKODNEVNA UPORABA OPOZORILO! Oglejte si poglavja o varnosti. 7.1 Nastavitev: Funkcije pečice 1.
  • Página 422 Funkcija pečice Aplikacija Ta funkcija je zasnovana za varčevanje z energijo med pečenjem. Ko uporabljate to funkcijo, se lahko temperatura v pečici razlikuje od nastavljene. Uporabljena je aku‐ mulirana toplota. Moč segrevanja se lahko zmanjša. Za dodatne informacije si oglejte Vlažno pečenje poglavje »Dnevna uporaba«, Opombe: Vlažno pečenje.
  • Página 423 7.5 Kuharski pomočnik Legenda Legenda Višina rešetke. Teža - Avtomatika je na voljo. Na prikazovalniku se prikaže P in številka jedi, ki jo lahko preverite v razpredelnici. Preden začnete peči, predhodno ogrejte aparat. Teža Višina rešetke / dodatna oprema Goveja pečenka, manj pečena 2;...
  • Página 424 Teža Višina rešetke / dodatna oprema Svinjina (pečenje z 1.5 - 2kg 2; pekač za pecivo nizko temp.) Uporabite vaše priljubljene začimbe. Po polovici časa pe‐ čenja meso obrnite, da se enakomerno zapeče. Ledvena pečenka, 1 - 1.5kg; 5 - 6 cm 2;...
  • Página 425 Teža Višina rešetke / dodatna oprema Jabolčna pita 2; model za pito na mreži za pečenje Jabolčna pita 22 cm model za pito na mreži za pečenje Čokoladni kolač z 2kg testa 3; globok pekač lešniki Čokoladni muffini 3; pekač za muffine na mreži za pečenje Biskvitno pecivo 2;...
  • Página 426 8. ČASOVNE FUNKCIJE 8.1 Časovne funkcije Časovna funkcija Aplikacija Ko se programska ura izteče, se oglasi zvočni signal. Odštevalna ura Ko se programska ura izteče, se oglasi zvočni signal, funkcija pečice pa se izklopi. Čas priprave Za zamik začetka in/ali konca pečenja. Zamik vklopa Največ...
  • Página 427 Nastavitev: Čas priprave 1. korak 2. korak 3. korak 4. korak Na prikazovalniku se prikaže: 0:00 Izberite funkcijo pečice Ponavljajoče priti‐ Nastavite čas kuha‐ in nastavite temperatu‐ Pritisnite: nja. skajte. Programska ura začne takoj odštevati čas. Nastavitev: Zamik vklopa 1. korak 2.
  • Página 428 Pekač za pecivo / Globok pekač: Pekač potisnite med vodili nosilca rešetk. 10. DODATNE FUNKCIJE 10.1 Ključavnica Ta funkcija preprečuje nenamerno spremembo funkcije naprave. Vklopite jo, ko naprava deluje – nastavljeno pečenje se nadaljuje, nadzorna plošča je zaklenjena. Vklopite jo, ko je naprava izklopljena - ni je mogoče vklopiti, upravljalna plošča je zaklenjena. - pritisnite in držite za vklop funkci‐...
  • Página 429 11. NAMIGI IN NASVETI 11.1 Priporočila za pečenje Temperature in časi pečenja v razpredelnicah so le smernice. Odvisni so od receptov ter kakovosti in količine uporabljenih sestavin. Lastnosti vaše naprave so lahko drugačne, kot so bile lastnosti prejšnje. V spodnjih namigih so prikazane priporo‐ čene nastavitve za temperaturo, čas pečenja in položaj rešetk za določene vrste hrane.
  • Página 430 (°C) (min.) Slano pecivo, 20 ko‐ Pekač ali prestrezna posoda 25 - 30 Piškoti iz krhkega te‐ Pekač ali prestrezna posoda 25 - 35 sta, 20 kosov Kolački, 8 kosov Pekač ali prestrezna posoda 20 - 30 Zelenjava, poširana, Pekač ali prestrezna posoda 35 - 45 0,4 kg Vegetarijanska omleta Posoda za pico na mreži za...
  • Página 431 ( °C) (min) Drobno pe‐ Vroči zrak Pekač za pe‐ 150 - 160 20 - 35 civo (20 ko‐ civo sov na pe‐ kač) Drobno pe‐ Vroči zrak Pekač za pe‐ 2 in 4 150 - 160 20 - 35 civo (20 ko‐...
  • Página 432 12. VZDRŽEVANJE IN ČIŠČENJE OPOZORILO! Oglejte si poglavja o varnosti. 12.1 Opombe o čiščenju Sprednji del naprave čistite samo s krpo iz mikrovlaken, toplo vodo in blagim čistilom. Za čiščenje kovinskih površin uporabite namensko čistilno sredstvo Madeže očistite z blagim čistilnim sredstvom. Čistilna sredstva Pečico očistite po vsaki uporabi.
  • Página 433 3. korak Zadnji del nosilca rešetke potegnite s stranskih sten in ga odstranite. 4. korak Nosilce rešetk namestite v obratnem zaporedju. Zadrževalni zatiči na teleskopskih vo‐ dilih morajo biti obrnjeni naprej. 12.3 Uporaba: Pirolitično čiščenje POZOR! Za čiščenje pečice uporabite Pirolitično Če v isti kuhinjski element namestite čiščenje.
  • Página 434 12.4 Opomnik za čiščenje Pečica vas opomni, kdaj jo morate očistiti s pomočjo pirolitičnega čiščenja. Za izklop opomnika vnesite Meni in izberite Nastavitve, 5 sekund utripa na prikazovalniku po vsakem po‐ Opomnik za čiščenje. stopku priprave jedi. 12.5 Odstranjevanje in nameščanje: Vrat Vrata pečice imajo tri steklene plošče.
  • Página 435 5. korak Okvir vrat (B) pridržite na njihovem zgornjem robu na obeh straneh in potisnete navznoter, da sprostite tesnilo sponke. 6. korak Okvir vrat potegnite k sebi in ga odstranite. 7. korak Držite steklene plošče vrat za zgornji rob in jih previdno izvlecite eno za drugo.
  • Página 436 12.6 Zamenjava: Luči Halogensko žarnico vedno prijemajte s krpo, da se ostanki maščobe ne bi zapekli nanjo. OPOZORILO! Nevarnost električnega udara. Žarnica je lahko vroča. Pred zamenjavo žarnice: 1. korak: 2. korak: 3. korak: Izklopite pečico. Počakajte, da se Pečico izključite iz napajanja. Na dno pečice položite krpo.
  • Página 437 14.1 Podatki o izdelku in informacijski list o izdelku v skladu s predpisi EU o okoljsko primerni zasnovi in energijskem označevanju Podatki o Ime dobavitelja Electrolux Identifikacija modela EOF4P56X 949498213 Indeks energijske učinkovitosti 81.2 Razred energijske učinkovitosti Poraba energije pri standardni obremenitvi, običajni način 0.93kWh/cikel...
  • Página 438 IEC/EN 60350-1 – Gospodinjski električni aparati za pripravo jedi – 1. del: Štedilniki, pečice, parne pečice in žari – Metode za merjenje obnašanja. 14.2 Varčevanje z energijo prikaže akumulirana toplota. To toploto lahko uporabite za ohranjanje toplote hrane. Pri pečenju, daljšem od 30 minut, tri do 10 minut pred potekom časa pečenja znižajte Ta naprava ima funkcije, ki vam temperaturo naprave na najnižjo stopnjo.
  • Página 439 Nastavitve Spremeni Osvetlitev 1 - 5 Zvok tipk 1 - Pisk Glasnost 1 - 4 2 - Klik 3 - Zvok izklop‐ ljen Čas delovanja Vklop/Izklop Osvetlitev Vklop/Izklop Hitro segrevanje pečice Vklop/Izklop Opomnik za čiščenje Vklop/Izklop Predstavitveni način Aktivacijska ko‐ Različica programske Preverjanje da: 2468...
  • Página 440 PENSAMOS EN USTED Gracias por adquirir un electrodoméstico Electrolux. Ha elegido un producto que lleva décadas de experiencia e innovación profesionales. Ingenioso y elegante, ha sido diseñado pensando en usted. Así pues, cada vez que lo utilice, puede tener la seguridad de que obtendrá...
  • Página 441 INFORMACIÓN SOBRE SEGURIDAD Antes de instalar y utilizar el aparato, lea atentamente las instrucciones facilitadas. El fabricante no se hace responsable de lesiones o daños producidos como resultado de una instalación o un uso incorrectos. Conserve siempre estas instrucciones en lugar seguro y accesible para futuras consultas.
  • Página 442 • Este aparato está diseñado para uso doméstico en interiores. • Este aparato se puede utilizar en oficinas, habitaciones de hotel, habitaciones de Bed&Breakfast, casas de campo y otros alojamientos similares donde dicho uso no exceda (en promedio) los niveles de uso doméstico. •...
  • Página 443 • Antes de la limpieza pirolítica, retirar todos los accesorios y cualquier depósito/derrames que haya en el interior del aparato. 2. INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD 2.1 Instalación Fondo empotrado del apa‐ 548 mm rato ADVERTENCIA! Fondo con la puerta abierta 1022 mm Sólo un técnico cualificado puede instalar el aparato.
  • Página 444 2.3 Uso corriente y aislados deben fijarse de forma que no puedan aflojarse sin utilizar herramientas. ADVERTENCIA! • Conecte el enchufe a la toma de corriente Riesgo de lesiones, quemaduras y únicamente cuando haya terminado la descargas eléctricas o explosiones. instalación.
  • Página 445 • Utilice una bandeja honda para pasteles • Antes de realizar la limpieza pirolítica y el húmedos. Los jugos de las frutas precalentamiento inicial, retire del interior provocan manchas permanentes. del horno: • Cocina siempre con la puerta del aparato –...
  • Página 446 • Utilice solo bombillas de las mismas atrapados en el aparato. características . 3. INSTALACIÓN 3.1 Empotrado ADVERTENCIA! Consulte los capítulos sobre seguridad. www.youtube.com/electrolux www.youtube.com/aeg How to install your AEG/Electrolux Oven - Column installation ESPAÑOL...
  • Página 447 (*mm) min. 550 min. 560 (*mm) min. 550 min. 560 3.2 Fijación del horno al mueble ESPAÑOL...
  • Página 448 4. DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO 4.1 Resumen general Panel de control Mando de las funciones de cocción Pantalla Mando de control Resistencia Bombilla Ventilador Soporte de parrilla extraíble Posiciones de las parrillas 4.2 Accesorios Para hornear y asar o como bandeja para grasa.
  • Página 449 5.3 Pantalla Pantalla con funciones principales. Indicadores de pantalla Indicadores básicos Bloqueo Cocción asistida Limpieza Ajustes Calentamiento rápido Indicadores de temporizador Tiempo de funciona‐ Avisador Tiempo de retardo Hora de fin miento Barra de progreso - para la temperatura o el tiempo.
  • Página 450 Paso 2 Seleccione la temperatura máxima para la función: Deje funcionar el horno 1h. Paso 3 Seleccione la temperatura máxima para la función: Deje funcionar el horno 15min. El horno puede emitir olores y humos durante el precalentamiento. Asegúrese de que la sala esté ventilada. 7.
  • Página 451 Función de cocción Aplicación Para descongelar alimentos (verduras y frutas). El tiempo de descongelación depen‐ de de la cantidad y el tamaño de los alimentos congelados. Descongelar Función diseñada para ahorrar energía durante la cocción. Cuando se utiliza esta función, la temperatura del horno puede diferir de la temperatura programada. Se uti‐ liza el calor residual.
  • Página 452 Acceda al menú. Seleccione Cocción asisti‐ Seleccione el plato. Pulse Introduzca el plato en el horno. Confirmar ajuste. da. Pulse 7.5 Cocción asistida Leyenda Leyenda Nivel del estante. Peso automático disponible. La pantalla muestra P y un número del plato que puede consultar en la tabla.
  • Página 453 Plato Peso Nivel/accesorio de la parrilla Cerdo desmigado 1.5 - 2kg 2; bandeja (cocción lenta) Use sus especias favoritas. Dé la vuelta a la carne a la mitad del tiempo de cocción para dorar uniformemente. Lomo, fresco 1 - 1.5kg; 5-6 pe‐ 2;fuente de asado en la parrilla dazos gruesos cm Use sus especias favoritas.
  • Página 454 Plato Peso Nivel/accesorio de la parrilla Tarta de manzana 2; forma de pastel en la parrilla Pastel de manzana pastel de 22 cm en parrilla Brownies 2kg de masa 3 bandeja honda Magdalenas de cho‐ 3 bandeja para magdalenas encendida parrilla colate Pastel de hogaza 2;...
  • Página 455 8. FUNCIONES DEL RELOJ 8.1 Funciones de reloj Función de reloj Aplicación Al finalizar el tiempo, sonará la señal acústica. Avisador Cuando el temporizador finaliza, suena la señal y la función de cocción se detie‐ Tiempo de cocción Para posponer el inicio y/o fin de la cocción. Tiempo de retardo El máximo es 23 h 59 min.
  • Página 456 Cómo ajustar: Tiempo de cocción Paso 1 Paso 2 Paso 3 Paso 4 La pantalla mues‐ tra: 0:00 Elija una función de Pulse repetidamente: Ajuste el tiempo de cocción y la tempera‐ Pulse: cocción. tura. El temporizador comienza la cuenta atrás inmediatamente. Cómo ajustar: Tiempo de retardo Paso 1 Paso 2...
  • Página 457 Parrilla: Inserte la parrilla entre las guías del carril y asegú‐ rese de que las hendiduras apuntan hacia abajo. Bandeja / Bandeja honda: Introduzca la bandeja entre las guías del carril de apoyo. 10. FUNCIONES ADICIONALES 10.1 Bloqueo Esta función impide que se produzca accidentalmente un cambio en la función del aparato. Actívela cuando el aparato esté...
  • Página 458 10.3 Ventilador de refrigeración Cuando el aparato está en funcionamiento, el ventilador de enfriamiento se enciende (°C) automáticamente para mantener frías sus 250 - máximo superficies. Si apaga el aparato, el ventilador de enfriamiento puede seguir funcionando La función de desconexión automática no hasta que se enfríe.
  • Página 459 (°C) (min) Pescado entero, 0,2 bandeja o bandeja honda 25 - 35 Filete de pescado, 0,3 molde para pizza sobre parrilla 180 25 - 30 Carne pochada, 0,25 bandeja o bandeja honda 35 - 45 Shashlik, 0,5 kg bandeja o bandeja honda 25 - 30 Galletas, 16 piezas bandeja o bandeja honda...
  • Página 460 11.4 Tablas de cocción para organismos de control Información para institutos de pruebas Pruebas realizadas de conformidad con IEC 60350-1. ( °C) (min) Pastelillos, Cocción con‐ Bandeja 20 - 35 20 unida‐ vencional des por bandeja Pastelillos, Aire caliente Bandeja 150 - 160 20 - 35 20 unida‐...
  • Página 461 ( °C) (min) Manteca‐ Cocción con‐ Bandeja 140 - 150 25 - 45 vencional Tostadas, 4 Grill Parrilla máx. 1 - 5 Precaliente el horno - 6 trozos durante 10 min Hambur‐ Grill Parrilla, ban‐ máx. 20 - 30 Coloque la parrilla en guesa de deja de go‐...
  • Página 462 Paso 1 Apague el horno y espere a que esté frío. Paso 2 Tire de la parte delantera del carril de apoyo para separarlo de la pared late‐ ral. Paso 3 Tire del extremo trasero del carril de apoyo para separarlo de la pared y extráigalo.
  • Página 463 Limpieza pirolítica Cuando comienza la limpieza, se bloquea la puerta del horno y se apaga la bombilla. Hasta que la puerta se abra, la pantalla mostrará: Cuando termina la limpieza: Apague el horno y espere a que Seque el interior con un paño suave. Retire los residuos de la parte inferior esté...
  • Página 464 Paso 3 Cierre la puerta del horno hasta la primera posición de apertura (a mitad de camino). A continuación, levanta y tira de la puerta para extraerla de su sitio. Paso 4 Coloque la puerta sobre un paño suave en una superficie estable.
  • Página 465 Asegúrate de volver a colocar los paneles de cristal (A y B) en el orden correcto. Compruebe el símbolo/la ilustración del lado del panel de cristal, cada uno de los paneles de cristal es distinto para facilitar el mon‐ taje y desmontaje. Al instalarlo correctamente, el acabado de la puerta hace clic.
  • Página 466 13.1 Qué hacer si... En cualquier caso no incluido en esta tabla, por favor contacte con un Centro de Servicio Autorizado. El aparato no se enciende o no se calienta Problema Compruebe que... No se puede encender ni utilizar el aparato. El aparato está...
  • Página 467 UE sobre etiquetado energético y diseño ecológico Nombre del proveedor Electrolux Identificación del modelo EOF4P56X 949498213 Índice de eficiencia energética 81.2 Clase de eficiencia energética Consumo de energía con una carga estándar, modo convencional 0.93kWh/ciclo...
  • Página 468 indicador de calor residual o la temperatura Cuando utilice esta función, la lámpara se aparecen en la pantalla. apagará automáticamente después de 30 segundos. Puede volver a encender la luz, Cocción con la bombilla apagada pero de este modo reducirá el ahorro Apague la luz mientras cocina.
  • Página 469 16. ASPECTOS MEDIOAMBIENTALES deseche los aparatos marcados con el Recicle los materiales con el símbolo símbolo junto con los residuos Coloque el material de embalaje en los domésticos. Lleve el producto a su centro de contenedores adecuados para su reciclaje. reciclaje local o póngase en contacto con su Ayude a proteger el medio ambiente y la oficina municipal.
  • Página 472 867369312-F-142023...