D
Hinweis: Vor der Installation Montageanleitung der
Steuereinheit (A) lesen. Diese enthält wichtige Informationen
für die sichere und fachgerechte Installation in Verbindung mit
weiteren Modulen.
Elektroinstallation
Die Elektroinstallation darf nur von einem
Elektro-Fachinstallateur vorgenommen werden!
Dabei sind die Vorschriften nach
IEC 60364-7-701 (entspr. VDE 0100 Teil 701) sowie alle
nationalen und örtlichen Vorschriften zu beachten!
Installation
Vorbereitung, siehe Klappseite I und II, Abb. [1] und [2].
• Für die Kabel von der Steuereinheit zum Wandeinbaukasten
müssen Leerrohre EN25 verwendet werden, siehe Abb. [3].
Die Leerrohre sind nicht im Lieferumfang enthalten.
• Um Beschädigungen zu vermeiden, müssen sämtliche
Kabel unter Verwendung einer Kabeleinzughilfe eingezogen
werden.
GB
GB
Note: Read the installation instructions for the control unit (A)
prior to installation. These contain important information for safe
and professional installation in combination with other modules.
Electrical installation
Electrical installation work must only be
performed by a qualified electrician. This work
must be carried out in accordance with the
regulations according to
IEC 60364-7-701 (corresponding to VDE 0100 Part 701) as
well as all national and local regulations.
Installation
Preparation, see fold-out pages I and II, Figs. [1] and [2].
• Vacant tubes EN25 must be used for the cables from the
control unit to the wall-mounting box, see Fig. [3]. These
vacant tubes are not included in the scope of delivery.
• All cables must be pulled through using a pulling device to
avoid damage.
F
Remarque: Avant l'installation, lire les instructions de montage
de l'unité de commande (A). Elles contiennent des
informations importantes pour l'installation sûre et conforme
en combinaison avec d'autres modules.
Montage électrique
Le montage électrique doit impérativement
être réalisé par un électricien! Ce faisant,
les prescriptions des normes CEI 60364-7-701
(VDE 0100 partie 701) et toutes les prescriptions
nationales
et locales doivent être respectées!
Installation
Préparation, voir volets I et II, fig. [1] et [2].
• Pour les câbles allant de l'unité de commande au caisson
pour montage mural, des gaines EN25 doivent être utilisées,
voir fig. [3]. Les gaines ne sont pas incluses dans la
livraison.
1
• Bei mehr als vier Leerrohrbiegungen müssen die Kabel vor
der Installation durch die Leerrohre gezogen werden.
• Der Unterputzkasten darf nicht in die Dampfkabine montiert
werden und muss als Bedieneinheit gut zugänglich sein.
• Der Abstand zwischen dem Unterputzkasten und der
Steuereinheit darf maximal 4,5 Meter betragen.
• Unterschiedliche Einbaumöglichkeiten, siehe vorgesehene
Befestigungslöcher in Abb. [2]. Löcher für Unterputzkasten
sowie Schlitze für die Leerrohre erstellen.
Einbau und Anschluss, siehe Klappseite II, Abb. [3] und [4].
Maßzeichnung auf Klappseite I beachten.
Wand fertig verputzen und verfliesen, siehe Abb. [6].
• Die fertige Wandoberfläche muss im Bereich min./max.
der Einbauschablone liegen, siehe Abb. [3] und [6].
Einbauschablone nicht vor der Fertiginstallation kürzen.
• If there are more than four bends in a vacant tube, the
cables must be pulled through the tube prior to installation.
• The concealed box must not be installed in the steam room
and, as an operating unit, must be readily accessible.
• The maximum permissible distance between the concealed
box and the control unit is 4,5 m.
• For different installation options, see the pre-drilled holes
in Fig. [2]. Prepare the holes for the concealed box and the
slots for the vacant tubes.
Fitting and connection, see fold-out page II, Figs. [3] and [4].
Refer to the dimensional drawing on fold-out page I.
Plaster and tile the wall, see Fig. [6].
• The finished wall surface must lie within the min./max.
area of the fitting template, see Figs. [3] and [6].
Do not cut the fitting template prior to final installation.
• Pour éviter les dommages, tous les câbles doivent être tirés
à l'aide d'un tire-câble.
• En présence de plus de quatre flexions des gaines, les
câbles doivent être tirés dans les gaines avant l'installation.
• Le caisson encastré ne doit pas être monté dans la cabine
de vapeur et doit être d'accès facile en tant qu'unité de
commande.
• La distance séparant le caisson encastré et l'unité de
commande ne doit pas dépasser 4,5 mètres.
• Différentes possibilités de montage, voir alésages de
fixation prévus sur fig. [2]. Préparer des trous pour le
caisson encastré et des fentes pour les gaines.
Montage et raccordement, voir volet II, fig. [3] et [4].
Tenir compte de la cote du schéma sur le volet I.
Enduire complètement le mur et le carreler, voir fig. [6].
• Le mur fini doit affleurer dans la zone min./max. du gabarit
de montage, voir fig. [3] et [6].
Le gabarit de montage ne doit pas être raccourci avant la fin
de l'installation.