Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 38

Enlaces rápidos

Betriebsanleitung | Operating instructions | Notice d'instruction
Istruzioni per l'uso | Instrucciones de servicio | Bruksanvisning
R422003121-BAL-001-AE
2023-05, Replaces: 2020-01
DE/EN/FR/IT/ES/SV
AVENTICS™
Montage und Anschluss von AV-Funktionsmodulen an Ventilsysteme
Assembly and connection of AV function modules to valve systems
Montage et raccordement de modules de fonction AV sur des îlots de distribution
Montaggio e collegamento di moduli funzionali AV su sistemi valvole
Montaje y conexión de módulos funcionales AV a sistemas de válvulas
Montering och anslutning av AV-funktionsmoduler på ventilsystem

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Emerson AVENTICS

  • Página 1 Istruzioni per l'uso | Instrucciones de servicio | Bruksanvisning R422003121-BAL-001-AE 2023-05, Replaces: 2020-01 DE/EN/FR/IT/ES/SV AVENTICS™ Montage und Anschluss von AV-Funktionsmodulen an Ventilsysteme Assembly and connection of AV function modules to valve systems Montage et raccordement de modules de fonction AV sur des îlots de distribution Montaggio e collegamento di moduli funzionali AV su sistemi valvole...
  • Página 2 Druckregelventil: Arbeitsdruck einstellen..................................Absperrmodul: Arbeitsdruck sperren ....................................7.3.1 Manuell betätigtes Absperrmodul ..................................7.3.2 Pneumatisch und elektrisch betätigtes Absperrmodul ............................Drosselmodul: Drosselung einstellen ....................................Entsorgung............................................Fehlersuche und Fehlerbehebung ...................................... 10 Technische Daten ..........................................11 Ersatzteile und Zubehör........................................AVENTICS™ | R422003121-BAL-001-AE | Deutsch...
  • Página 3 - R412018507, Ventilsystem Montage und Anschluss, AV03/AV05 Die Ziffern geben an, dass die Handlungsschritte aufeinander folgen. - Anlagendokumentation (stellt der Maschinen-/Anlagenhersteller bereit und ist nicht im Lieferumfang von AVENTICS enthalten) 1.3.3 Abkürzungen Alle Anleitungen außer der Anlagendokumentation finden Sie auch auf In dieser Dokumentation werden folgende Abkürzungen verwendet:...
  • Página 4 Die Steckanschlüsse sind nur dann für PUR-Schläuche geeignet, wenn Sie PUR- Druck. Um den Aktuator dennoch bewegen zu können, z. B. bei der Installati- Schläuche von AVENTICS verwenden oder zusätzliche Stützhülsen in die Enden on, Wartung oder zur Personenbefreiung, können Sie die Arbeitsleitungen der PUR-Schläuche von anderen Anbietern eingeführt sind.
  • Página 5 1. Verbinden Sie die beiden Montagewinkel (1) mit je einer Senkschraube M4 (2) mit den Druckregelventilen. Anzugsmoment 1,2±0,2 Nm Um zweikanalige Druckregelventile zu verketten, benötigen Sie den Verket- tungsbausatz R422103090, bestehend aus 5 Verkettungsblechen und 6 Linsen- kopfschrauben. AVENTICS™ | R422003121-BAL-001-AE | Deutsch...
  • Página 6 2. Entlüftungsmodul: Schließen Sie die Steuerluft am Steuerluftanschluss an. 6.3 Stand-Alone-Funktionsmodule verketten und befestigen 6.3.1 Zweikanalige Druckregelventile verketten 1. Setzen Sie die Druckregelventile so nebeneinander, dass die beiden Fixierstif- te (9) in den entsprechenden Bohrungen des benachbarten Ventils eingreifen. AVENTICS™ | R422003121-BAL-001-AE | Deutsch...
  • Página 7 [bar] Drehen Sie die Einstellschraube gegen den Uhrzeigersinn, um den Druck zu verringern. Abb. 8: Minimaler Steuerdruck in Abhängigkeit vom Betriebsdruck 4. Ziehen Sie die Kontermutter wieder an, wenn Sie den gewünschten Druck ein- gestellt haben. AVENTICS™ | R422003121-BAL-001-AE | Deutsch...
  • Página 8 Spannungsbereich min./max. 10 … 30 V kurzschlusssicher Spannungsverlust < 2,5 V Schutzart nach EN 60529/IEC 529 IP 67 bei montiertem Anschluss Tab. 4: Pinbelegung des Sensoranschlusses Abb. 13: Manuell betätigtes Absperrmodul Belegung Verriegelung 0 V Ausgang 7.3.2 Pneumatisch und elektrisch betätigtes Absperrmodul Um die Arbeitsleitung freizugeben: AVENTICS™ | R422003121-BAL-001-AE | Deutsch...
  • Página 9 Der Drucktaupunkt muss mindestens 15 °C unter der Umgebungs- und Mediumstempera- tur liegen und darf max. 3 °C betragen. Der Ölgehalt der Druckluft muss über die gesamte Lebensdauer konstant bleiben. u Verwenden Sie ausschließlich von AVENTICS zugelassene Öle. AVENTICS™ | R422003121-BAL-001-AE | Deutsch...
  • Página 10 Normen und Richtlinien DIN EN ISO 4414 Fluidtechnik – Allgemeine Regeln und sicherheitstechnische Anfor- derungen an Pneumatikanlagen und deren Bauteile Weitere technische Daten entnehmen Sie bitte der Produktseite im Emerson Sto- 11 Ersatzteile und Zubehör Beschreibung Materialnummer Abdeckaufkleber (4 Stück) R422003596 Verhindert die Manipulation der Drosselmodule.
  • Página 11 Shutoff module: Blocking the working pressure ................................7.3.1 Manually operated shutoff module ..................................7.3.2 Pneumatically and electrically operated shutoff module ............................ Throttle module: adjusting the throttle..................................... Disposal............................................. Troubleshooting..........................................10 Technical Data ........................................... 11 Spare parts and accessories ....................................... AVENTICS™ | R422003121-BAL-001-AE | English...
  • Página 12 - R412018507, valve systems assembly and connection, AV03/AV05 The numbers indicate sequential steps. - system documentation (provided by the machine/system manufacturer and not included in the scope of delivery of AVENTICS) 1.3.3 Abbreviations You can also find all instructions, with the exception of the system This documentation uses the following abbreviations: documentation, on the CD R412018133.
  • Página 13 AVENTICS sales office. • You may only commission the product if you have determined that the end product (such as a machine or system) in which the AVENTICS products are in- stalled meets the country-specific provisions, safety regulations, and stan- dards for the specific application.
  • Página 14 6 oval-head screws, to stack the two-channel pressure regulators. 2. Place the stacking assembly plates (4) in the slot (6) on the top side of the pressure regulators so that they cover half of the two pressure regulators AVENTICS™ | R422003121-BAL-001-AE | English...
  • Página 15 2. Place the stacking assembly plates (4) in the slot (6) on the top side of the pressure regulators so that they cover half of the two pressure regulators each. The stacking assembly plates must interlock with each other. AVENTICS™ | R422003121-BAL-001-AE | English...
  • Página 16 4. Retighten the lock nut once the required pressure has been set. Fig. 8: Minimum control pressure depending on operating pressure The exhaust module and the air circuit should be tested monthly to en- sure they function correctly. AVENTICS™ | R422003121-BAL-001-AE | English...
  • Página 17 Protection class according to EN 60529/ IP67 for assembled connection IEC 529 Fig. 13: Manually operated shutoff module Table 4: Pin assignment for sensor connection Lock Assignment 7.3.2 Pneumatically and electrically operated shutoff module 0 V To release the operating line: Output AVENTICS™ | R422003121-BAL-001-AE | English...
  • Página 18 The pressure dew point must be at least 15 °C below the ambient and medium tempera- tures and must not exceed 3 °C. The oil content of compressed air must remain constant during the service life. u Use only the approved oils from AVENTICS. AVENTICS™ | R422003121-BAL-001-AE | English...
  • Página 19 Standards and directives complied with DIN EN ISO 4414 Pneumatic fluid power – General rules and safety requirements for systems and their components Further technical data can be found on the product page at the Emerson store. 11 Spare parts and accessories Description Material number...
  • Página 20 Module shut-off à commande manuelle ................................7.3.2 Module shut-off à commande pneumatique et électrique..........................Module d’étranglement : réglage de la limitation................................Mise au rebut............................................. Recherche et élimination de défauts ....................................10 Données techniques .......................................... 11 Pièces de rechange et accessoires ...................................... AVENTICS™ | R422003121-BAL-001-AE | Français...
  • Página 21 - Documentation de l’installation (mise à disposition par le fabricant de l’ins- 1.3.3 Abréviations tallation / de la machine et non comprise dans la fourniture d’AVENTICS) Cette documentation emploie les abréviations suivantes : Toutes les notices, en dehors de la documentation de l’installation, Tab. 2: Abréviations...
  • Página 22 Les raccords instantanés ne conviennent à des flexibles en PU qu’en cas d’utili- sible de purger les conduites de service en alimentant le module d’échappe- sation de flexibles en PU AVENTICS ou d’insertion de douilles de support sup- ment en pression de pilotage ou en l’actionnant manuellement.
  • Página 23 à tête conique M4 (2) chacune. Couple de serrage 1,2 ±0,2 Nm. Afin de combiner les régulateurs de pression à deux canaux, un kit de combinai- son R422103090, composé de 5 tôles de combinaison et de 6 vis à tête bombée, est requis. AVENTICS™ | R422003121-BAL-001-AE | Français...
  • Página 24 2. Module d’échappement : raccorder l’air de pilotage au raccord d’air de pilo- tage. Equerre de montage Vis à tête conique M4, comprise dans la fourniture Vis à tête conique M4, non comprise dans la fourniture AVENTICS™ | R422003121-BAL-001-AE | Français...
  • Página 25 3. Afin d’augmenter la pression, tourner la vis de réglage dans le sens des ai- guilles d’une montre. Le réglage en butée de fin de course correspond à une pression de service non [bar] régulée. Fig. 8: Pression minimale en fonction de la pression de service AVENTICS™ | R422003121-BAL-001-AE | Français...
  • Página 26 Puissance max. absorbée 15 mA Plage de tension min./max. 10 … 30 V Protection contre les courts-circuits Perte de potentiel < 2,5 V Indice de protection selon la norme IP 67 en cas de raccord monté EN 60529/CEI 529 Fig. 13: Module shut-off à commande manuelle Verrouillage AVENTICS™ | R422003121-BAL-001-AE | Français...
  • Página 27 2. Sécuriser le cas échéant les vis de réglage à l’aide d’une plaque de protection (24) et/ou d’un autocollant de recouvrement (26). La teneur en huile de l’air comprimé doit rester constante tout au long de la durée de vie. u Utiliser exclusivement des lubrifiants autorisés par AVENTICS. AVENTICS™ | R422003121-BAL-001-AE | Français...
  • Página 28 Pour la combinaison de régulateurs de pression à deux canaux. Kit d’équerres de montage R422103091 Pour la fixation de modules de fonction sur la plaque de montage. Des informations supplémentaires sont disponibles dans l’Emerson Store. AVENTICS™ | R422003121-BAL-001-AE | Français...
  • Página 29 Modulo di blocco ad azionamento manuale ............................... 7.3.2 Modulo di blocco ad azionamento pneumatico ed elettrico ..........................Modulo di strozzamento: regolazione ....................................Smaltimento ............................................. Ricerca e risoluzione errori......................................... 10 Dati tecnici ............................................11 Parti di ricambio e accessori....................................... AVENTICS™ | R422003121-BAL-001-AE | Italiano...
  • Página 30 - R412018507, montaggio e collegamento del sistema valvole, AV03/AV05 Le cifre indicano che le fasi si susseguono in sequenza. - documentazione dell'impianto (la fornisce il costruttore della macchina/ dell’impianto e non è compresa nella fornitura di AVENTICS) 1.3.3 Abbreviazioni Tutte le istruzioni, ad eccezione della documentazione dell'impianto, si In questa documentazione vengono utilizzate le seguenti abbreviazioni: trovano anche sul CD R412018133.
  • Página 31 AVENTICS più vicino. • Mettere in funzione il prodotto solo dopo aver stabilito che il prodotto finale (per esempio una macchina o un impianto) in cui i prodotti AVENTICS sono in- stallati corrisponde alle disposizioni nazionali vigenti, alle disposizioni sulla si- curezza e alle norme dell’applicazione.
  • Página 32 (2). Coppia di serraggio: 1,2±0,2 Nm Per unire in batteria le valvole riduttrici di pressione a due canali è necessario il kit di concatenamento R422103090, composto da 5 lamierini di concatenamento e 6 viti a testa bombata. AVENTICS™ | R422003121-BAL-001-AE | Italiano...
  • Página 33 Fig. 6: Fissaggio delle valvole riduttrici di pressione a due canali ad una superficie di montaggio con appositi angolari Angolare di montaggio Vite a testa svasata M4, compresa nella fornitura Vite a testa svasata M4, non compresa nella fornitura AVENTICS™ | R422003121-BAL-001-AE | Italiano...
  • Página 34 3. Ruotare la vite di regolazione in senso orario per aumentare la pressione. La regolazione fino alla battuta corrisponde alla pressione d'esercizio comple- Fig. 8: Pressione di pilotaggio minima dipendente dalla pressione di esercizio tamente aperta. Ruotare la vite di regolazione in senso antiorario per diminuire la pressione. AVENTICS™ | R422003121-BAL-001-AE | Italiano...
  • Página 35 < 2,5 V Tipo di protezione secondo EN 60529/ IP 67 con raccordo montato IEC 529 Fig. 13: Modulo di blocco ad azionamento manuale Bloccaggio 7.3.2 Modulo di blocco ad azionamento pneumatico ed elettrico Per lasciare libera la conduttura di servizio: AVENTICS™ | R422003121-BAL-001-AE | Italiano...
  • Página 36 Ruotare la vite di regolazione in senso orario per diminuire la portata. Fluido consentito Aria compressa 2. Proteggere event. le viti di regolazione con una piastra di copertura (24) e/o Dimensione max. particella 40 µm un adesivo di copertura (26). Contenuto di olio dell’aria compressa 0 … 5 mg/m3 AVENTICS™ | R422003121-BAL-001-AE | Italiano...
  • Página 37 Norme e direttive rispettate DIN EN ISO 4414 Pneumatica - Regole generali e requisiti di sicurezza per i sistemi e i loro componenti Per maggiori dati tecnici consultare la pagina del prodotto nell'Emerson Store. 11 Parti di ricambio e accessori Descrizione Codice Adesivo di copertura (4 pezzi) R422003596 Impedisce la manipolazione delle valvole di strozzamento.
  • Página 38 Módulo de bloqueo de accionamiento eléctrico y neumático..........................Módulo de estrangulación: ajuste de la estrangulación ..............................Eliminación de residuos ........................................Localización de fallos y su eliminación....................................10 Datos técnicos ........................................... 11 Piezas de repuesto y accesorios ......................................AVENTICS™ | R422003121-BAL-001-AE | Español...
  • Página 39 - Documentación de la instalación (la facilita el fabricante de la máquina/insta- 1.3.3 Abreviaturas lación y no está incluida en el volumen de suministro de AVENTICS) En esta documentación se utilizan las siguientes abreviaturas: Todas las instrucciones, con excepción de la documentación de la ins- Tab. 2: Abreviaturas...
  • Página 40 Los racores instantáneos solo son aptos para las mangueras de PUR si se utili- instalación, mantenimiento o para liberar a personas, puede purgar los con- zan mangueras de PUR de AVENTICS o, en caso de usar mangueras de otros fa- ductos de trabajo aplicando presión de pilotaje al módulo de escape o me- bricantes, si se introducen casquillos de refuerzo adicionales en los extremos.
  • Página 41 5 Tornillo alomado 6 Ranura 1. Fije las dos escuadras de montaje (1) con un tornillo avellanado M4 (2) cada una a las válvulas reguladoras de presión. Par de apriete 1,2±0,2 Nm AVENTICS™ | R422003121-BAL-001-AE | Español...
  • Página 42 1. Conecte los dos conductos de trabajo a las conexiones 2 y 4. 2. Módulo de escape: conecte el aire de pilotaje a la conexión de aire de pilotaje. Escuadra de montaje Tornillo avellanado M4 (incluido en suministro) Tornillo avellanado M4 (no incluido en suministro) AVENTICS™ | R422003121-BAL-001-AE | Español...
  • Página 43 3. Gire el tornillo de ajuste en sentido horario para aumentar la presión. El ajuste en el tope final corresponde a la presión de trabajo no regulada. Gire el tornillo de ajuste en sentido antihorario para reducir la presión. AVENTICS™ | R422003121-BAL-001-AE | Español...
  • Página 44 Consumo de corriente máx. 15 mA Rango de tensión mín./máx. 10 … 30 V protección contra cortocircuitos sí Pérdida de tensión < 2,5 V Tipo de protección según EN 60529/IEC 529 IP 67 con conexión montada Fig. 13: Módulo de bloqueo de accionamiento manual Enclavamiento AVENTICS™ | R422003121-BAL-001-AE | Español...
  • Página 45 2. En caso necesario, asegure los tornillos de ajuste con una placa cobertora (24) Fluido admisible Aire comprimido y/o un adhesivo cobertor (26). Tamaño de partículas máx. 40 µm Contenido de aceite del aire comprimido 0 … 5 mg/m3 AVENTICS™ | R422003121-BAL-001-AE | Español...
  • Página 46 DIN EN ISO 4414 Transmisiones neumáticas. Reglas generales y requisitos de seguri- dad para los equipos neumáticos y sus componentes Encontrará más datos técnicos en la página del producto en Emerson Store. 11 Piezas de repuesto y accesorios Descripción Número de material Adhesivo cobertor (4 uds.)
  • Página 47 Tryckregulator: Ställa in arbetstryck ....................................Avstängningsmodul: Spärra arbetstryck.................................... 7.3.1 Manuellt styrd avstängningsmodul ..................................7.3.2 Pneumatiskt och elektriskt styrd avstängningsmodul............................Strypmodul: Ställa in strypningen ..................................... Avfallshantering ..........................................Felsökning och åtgärder ........................................10 Tekniska data ............................................ 11 Reservdelar och tillbehör ........................................AVENTICS™ | R422003121-BAL-001-AE | Svenska...
  • Página 48 - R412018507, Montering och anslutning av ventilsystem, AV03/AV05 Siffrorna anger att arbetsmomenten följer efter varandra. - Anläggningsdokumentation (tillhandahålls av maskin-/ anläggningstillverkaren och är inte del av leveransen från AVENTICS) 1.3.3 Förkortningar Alla anvisningar förutom anläggningsdokumentationen finns även på I denna dokumentation används följande förkortningar: CD R412018133.
  • Página 49 • Följ nationella föreskrifter för olycksfallsförebyggande åtgärder och miljövård. • Följ de säkerhetsföreskrifter och -bestämmelser som gäller i det land där produkten används. • Produkter från AVENTICS får bara användas om de är i ett tekniskt felfritt skick. • Följ alla anvisningar som står på produkten.
  • Página 50 R422103090, som består av 5 monteringsbleck och 6 skruvar med kullrigt huvud. 2. Placera monteringsblecken (4) i spåret (6) på tryckregulatorernas översida, så att två tryckregulatorer var och en täcks till hälften. Monteringsblecken måste gripa in i varandra. AVENTICS™ | R422003121-BAL-001-AE | Svenska...
  • Página 51 1. Placera tryckregulatorerna bredvid varandra så att de båda fixeringsstiften (9) förs in i motsvarande hål i nästa ventil. 2. Placera monteringsblecken (4) i spåret (6) på tryckregulatorernas översida, så att två tryckregulatorer var och en täcks till hälften. Monteringsblecken måste gripa in i varandra. AVENTICS™ | R422003121-BAL-001-AE | Svenska...
  • Página 52 Vrid inställningsskruven motsols för att minska trycket. 4. Dra åt låsmuttern igen när önskat tryck ställts in. [bar] Bild 8: Minimalt styrtryck beroende av arbetstrycket Avluftningsmodulen och luftcirkulationen ska kontrolleras varje månad för att se till att de fungerar ordentligt. AVENTICS™ | R422003121-BAL-001-AE | Svenska...
  • Página 53 10 … 30 V Kortslutningssäker Spänningsförlust < 2,5 V Skyddsklass enligt EN 60529/IEC 529 IP 67 vid monterad anslutning Bild 13: Manuellt styrd avstängningsmodul Tab. 4: Sensoranslutningens stiftbeläggning Låsning Stift Beläggning 7.3.2 Pneumatiskt och elektriskt styrd avstängningsmodul 0 V Gör följande för att lossa arbetsledningen: Utgång AVENTICS™ | R422003121-BAL-001-AE | Svenska...
  • Página 54 Max. partikelstorlek 40 µm Tryckluftens oljehalt 0 … 5 mg/m3 Tryckdaggpunkten måste ligga minst 15 °C under omgivnings- och mediumtemperaturen och får vara max. 3 °C. Tryckluftens oljehalt måste vara konstant under hela livslängden. u Använd enbart oljor som godkänts av AVENTICS. AVENTICS™ | R422003121-BAL-001-AE | Svenska...
  • Página 55 Tab. 8: Standarder och riktlinjer Beaktade standarder och direktiv DIN EN ISO 4414 Fluidteknik – allmänna regler och säkerhetskrav för pneumatiksystem och deras komponenter Ytterligare tekniska data hittar du på produktsidan i Emerson Store. 11 Reservdelar och tillbehör Beskrivning Materialnummer Täckande klistermärke (4 stycken) R422003596 Förhindrar manipulering av strypmodulerna.
  • Página 56 The Emerson logo is a trademark and service mark of Emerson Electric Co. AVENTICS is a mark Further addresses: of one of the Emerson Automation Solutions family of business units. All other marks are pro- www.emerson.com/contactus...