Página 4
Safety and operating instructions General properties Workplace hazards Atlas Copco torque arms are an excellent means • Slip/Trip/Fall is a major cause of serious injury of assistance when using electric or pneumatic or death. Be aware of excess hose left on the screwdrivers and nutrunners.
Página 7
Consignes d'utilisation et de sécurité Propriétés générales Les bras de réaction Atlas Copco sont d'une aide précieuse lorsque l'on utilise des visseuses et boulonneuses électriques ou pneumatiques. Ils libèrent le bras, le poignet ou l'épaule des opérateurs des tensions dues aux vibrations, au couple de serrage et au poids lors des travaux répétitifs.
Página 12
En caso de detectar El uso de recambios no originales de Atlas Copco un desgaste excesivo, daños o roturas, sustituya puede disminuir las prestaciones y aumentar las todo el brazo de reacción.
Página 13
Instrucciones de operación y Seguridad Propiedades generales Los brazos de reacción Atlas Copco son una ayuda excelente a la hora de utilizar herramientas destornilladores y aprietatuercas eléctricos o neumáticos. Alivian la tensión en el brazo, muñeca y hombro del operario generada por las vibraciones, la tensión y el peso durante acciones repetidas.
Página 14
Para mais informações de segurança, comunidade européia consulte: • Outros documentos e informações que Nós, a Atlas Copco Tools AB, S-105 23 ESTOCOLMO, SUÉ- CIA, declaramos, sob nossa acompanham a ferramenta. exclusiva responsabilidade, que nosso produto (com • O seu empregador, sindicato e/ou associação de o tipo e número de série, consulte página de rosto)
Página 15
Instruções de operação e de segurança Informação útil Perigos de uso Acesse a Atlas Copco através do site www. • Não ultrapasse a carga ou faixas de capacidade de atlascopco.com torque recomendadas. • Os operadores devem ser fisicamente capazes Você poderá encontrar nossos produtos, acessórios, de manobrar o braço tensor.
Página 16
Instruções de operação e de segurança Propriedades gerais Os braços tensores da Atlas Copco são excelentes meios de assistência ao usar chaves de fenda e aparafusadoras elétricas e pneumáticas. Eles aliviam a tensão sobre o braço, pulso e ombro do operador provocada pela vibração, torque e peso durante...
Página 18
Prestare attenzione alla presenza di tratti di tubo Per ottenere ulteriori informazioni, contattate il flessibile sulla superficie di calpestio o di lavoro. vostro agente di vendita Atlas Copco o inviate un • Prestare attenzione in ambienti non conosciuti. messaggio di posta elettronica all'indirizzo servaid.
Página 19
Anche modesti livelli di sforzo, dovuti a operazioni ripetute, possono produrre gravi disturbi. Ulteriore vantaggio offerto dai bracci a torsione Atlas Copco è quello far risparmiare sugli accessori (punte del trapano, maschi ecc.) dal momento che consentono di eseguire le operazioni di avvitamento o perforazione secondo angoli più...
Página 21
Neem contact op met de verkoopvertegenwoordiger • Controleer dagelijks of alle schroeven of moeren van Atlas Copco in uw regio inzake claims over een product. Aansprakelijkheid conform de garantie goed vastzitten. Vervang versleten moeren en wordt uitsluitend aanvaard indien het product werd ringen alvorens het gebruik van het gereedschap geïnstalleerd, gebruikt en onderhouden volgens de...
Página 23
ΔΗΛΩΣΗ ΣΥΜΜΟΡΦΩΣΗΣ ΕΚ Για επιπρόσθετες πληροφορίες σχετικά με την ασφάλεια συμβουλευθείτε: Εμείς, η εταιρεία Atlas Copco Tools AB, S-105 23 ΣΤΟΚΧΟΛ- ΜΗ, ΣΟΥΗΔΙΑ δηλώνουμε με • Άλλα έγγραφα και πληροφορίες που συνοδεύουν αποκλειστική μας ευθύνη ότι το προϊόν μας (με...
Página 24
Το ServAid διατίθεται σε DVD και από το πιθανούς κινδύνους που προκαλούνται από τις Διαδίκτυο. Επικοινωνήστε με τον αντιπρόσωπο επαγγελματικές σας δραστηριότητες. πωλήσεων της Atlas Copco ή στείλτε e-mail στη • Οι βραχίονες στρέψης δεν διαθέτουν μόνωση διεύθυνση servaid.support@se.atlascopco.com για από την επαφή τους με πηγές ηλεκτρισμού...
Página 28
Orta düzeyde bile zorlama uygulanan tekrarlı eylemler ciddi rahatsızlıklara neden olabilir. Ek bir avantaj olarak Atlas Copco tork kolları, vidanın daha doğru açıyla deliğe girmesi sayesinde uç ve kılavuz gibi takım aksesuarlarından da tasarruf sağlamaktadır.
Página 30
Использование нефирменных запчастей может повреждения или трещин необходимо снизить производительность инструментов заменить рычаг целиком. Atlas Copco и увеличить объем работ по их техническому обслуживанию; кроме того, • Запрещается использовать моментный рычаг в случае его повреждения или неисправности. компания может по своему усмотрению...
Página 33
Internecie. W celu uzyskania szczegółowych • Należy zachować ostrożność w nieznanym informacji, skontaktować się z przedstawicielem otoczeniu. Należy mieć świadomość istnienia handlowym firmy Atlas Copco lub wysłać email na potencjalnych zagrożeń powodowanych przez adres servaid.support@se.atlascopco.com. wykonywane prace. • Dźwignie reakcyjne nie są zabezpieczona przed kontaktem ze źródłami zasilania elektrycznego...
Página 35
Návod na obsluhu Vyhlásenie o zhode EC Pre ďalšie informácie o bezpečnosti si pozrite: My, spoločnosť Atlas Copco Tools AB, S-105 23 STOCKHOLM SWEDEN vyhlasujeme na našu • Ďalšie dokumenty a informácie pribalené k výhradnú zodpovednosť, že náš produkt (s typovým tomuto nástroju.
Página 37
činnostiach. Aj slabá úroveň opakovania činností môže viesť k závažným poruchám. Dodatočnou výhodou torzných tyčí od spoločnosti Atlas Copco je to, že zabezpečujú úspory v rámci príslušenstva k nástrojom, ako sú vrtáky, čapy, atď. vďaka tomu, že sa skrutky nasadzujú...
Página 42
és alátéteket. üzemeli be, használja és tartja karban. • Rendszeresen ellenőrizze a szerszám megfelelő Kérjük, ügyeljen a helyi Atlas Copco képviselet által működését, ehhez engedje ki teljesen és húzza alkalmazott szállítási feltételekre is! be a nyomatékkart, a teljes működési úton. Ha fokozott súrlódást észlel, egy vagy több cső...
Página 45
Za reklamacijo se obrnite na lokalno predstavništvo blažilnike in verige. Pred nadaljnjo uporabo družbe Atlas Copco. Garancija je veljavna, le če je zamenjajte obrabljene dele. bil izdelek nameščen, upravljan in razstavljen po • Vsakodnevno preverite, da vijaki oziroma matice navodilih za obratovanje, ki so priložena.
Página 51
подвижното рамо и всички структурни части Използването на резервни части, които не са за износване или пукнатини. Заменете цялото оригинални части на Atlas Copco, може да доведе рамо, ако забележите обширно износване, до намалена функционалност на машината и нараняване или пукнатини.
Página 53
Sikkerheds og betjenings vejledning EU Overensstemmelseserklæring Få yderligere sikkerhedsoplysninger fra: Vi, Atlas Copco Tools AB, S-105 23 STOCKHOLM • Andre dokumenter og oplysninger, der følger SVERIGE, erklærer hermed under ansvar, at vores med dette værktøj. produkt (med type- og serienummer, se forsiden) •...
Página 55
Som en ekstra fordel sparer du også tilbehør ved at bruge Atlas Copco momentarme. Det gælder for eksempel bits og tapper, idet du kan gå ind i skruen eller hullet i en mere nøjagtig ret vinkel.
Página 57
Skift ut hele armen hvis det konstateres Bruk av annet enn originaldeler fra Atlas Copco, omfattende slitasje, skade eller sprekker. kan føre til nedsatt yteevne og økt behov for • Momentarmen må ikke brukes hvis den er skadet vedlikehold, og kan dessuten føre til at garantier...
Página 59
Käyttöohjeet EY-Yhdenmukaisuuden vakuutus Seuraavista lähteistä saa turvallisuuteen liittyviä lisätietoja: Me, Atlas Copco Tools AB, S-105 23 TUKHOLMA RUOTSI, vakuutamme ja hyväksymme itse vastuun • Muut tämän laitteen kanssa toimitetut asiakirjat siitä, että tuotteemme (katso tyyppi- ja sarjanumero ja tiedot. etusivulta) ja tuotteemme ja lisävarusteidemme •...
Página 62
Säkerhet och operatörsinstruktion EG-Försäkran om överensstämmelse För ytterligare säkerhetsinformation, se: Vi, Atlas Copco Tools AB, 105 23 STOCKHOLM • Övriga dokument och information som packas SVERIGE försäkrar under eget ansvar att vår med detta verktyg. produkt (med typ- och serienummer, se framsidan) •...
Página 69
įrengtas, naudojamas ir prižiūrimas laikantis su • Kasdien tikrinkite, ar varžtai ir poveržlės įrankiu pateikiamos naudojimo instrukcijos. neatsilaisvino. Prieš naudodami pakeiskite Taip pat žr. vietinės „Atlas Copco“ įmonės taikomas nusidėvėjusias veržles ar poveržles. tiekimo sąlygas. • Reguliariai atlikite išsamias veikimo patikras, ServAid visiškai ištiesdami ir įtraukdami sukimo...