Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 11

Enlaces rápidos

Printed Matter No. 9836 5567 00
SMS T5
(5Nm, Max 0.8Kg)
SMS T12
(12Nm, Max 1.5Kg)
SMS T25
(25Nm, Max 2.5Kg)
SMS T50
(50Nm, Max 5Kg)
SMS T100
(100Nm, Max 6Kg)
To reduce risk of injury, everyone using,
installing, repairing, maintaining, changing
accessories on, or working near this tool MUST
read and understand these instructions before
performing any such task.
DO NOT DISCARD - GIVE TO USER
4390 2006 00
4390 2007 00
4390 2008 00
4390 2009 00
4390 2010 00
WARNING
SMS T
Linear Torque reaction arm
Original Product instructions
2013-06

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Atlas Copco SMS T Serie

  • Página 1 SMS T Printed Matter No. 9836 5567 00 Linear Torque reaction arm Original Product instructions 2013-06 SMS T5 4390 2006 00 (5Nm, Max 0.8Kg) SMS T12 4390 2007 00 (12Nm, Max 1.5Kg) SMS T25 4390 2008 00 (25Nm, Max 2.5Kg) SMS T50 4390 2009 00 (50Nm, Max 5Kg)
  • Página 2 Ohutus- ja kasutusjuhised...................... 65 Saugos ir naudojimo instrukcija ..................... 68 Drošības un ekspluatācijas instrukcijas ................. 71 安全及操作说明........................74 安全に関する注意事項 ......................76 안전.지침.및.작동.지침 ......................79 Spare part list ......................... 82 Service instructions ........................ 83 © Atlas Copco Tools - 9836 5567 00...
  • Página 3 ANSI standards, contact entire torque arm must be replaced. ANSI via http://www.ansi.org/ • This product and its accessories must not be modified. © Atlas Copco Tools - 9836 5567 00...
  • Página 4 Safety and operating instructions General properties Workplace hazards Atlas Copco torque arms are an excellent means • Slip/Trip/Fall is a major cause of serious injury of assistance when using electric or pneumatic or death. Be aware of excess hose left on the screwdrivers and nutrunners.
  • Página 5 L'installation, le réglage et l'utilisation de cet outil électrique ne doivent être confiés qu'à des opérateurs • Avant d'utiliser le bras de réaction ou l'outil, qualifiés et formés. vérifier que le support d'outil est solidement serré. © Atlas Copco Tools - 9836 5567 00...
  • Página 6 éventuels avec des sources com pour de plus amples informations. d'alimentation électrique et ne sont pas censés être utilisés dans des atmosphères potentiellement explosibles. NE PAS JETER – REMETTRE À L'UTILISATEUR © Atlas Copco Tools - 9836 5567 00...
  • Página 7 Consignes d'utilisation et de sécurité Propriétés générales Les bras de réaction Atlas Copco sont d'une aide précieuse lorsque l'on utilise des visseuses et boulonneuses électriques ou pneumatiques. Ils libèrent le bras, le poignet ou l'épaule des opérateurs des tensions dues aux vibrations, au couple de serrage et au poids lors des travaux répétitifs.
  • Página 8 – Aufhängehaken, Seil und Kette auf Verschleiß Elektrowerkzeugs sind ausschließlich geschultem prüfen. Bedienpersonal vorbehalten. – Abgenutzte Teile vor der Installation austauschen. • Vor Verwendung des Drehmomentarms oder Werkzeugs prüfen, dass die Werkzeugaufnahme sicher festgezogen ist. © Atlas Copco Tools - 9836 5567 00...
  • Página 9 Informationen erhalten Sie bei Ihrem zuständigen • Drehmomentarme verfügen über keine Atlas Copco-Händler oder per E-Mail unter servaid. elektrische Isolierung und sind nicht zur support@se.atlascopco.com. Verwendung in potenziell explosionsgefährdeten Umgebungen vorgesehen. NICHT WEGWERFEN – DEM BENUTZER GEBEN © Atlas Copco Tools - 9836 5567 00...
  • Página 10 (*) Angaben dazu können Sie dem Bedienerhandbuch für das Werkzeug entnehmen. 1. Stellen Sie den Balancer ein, um dem Bediener die Verwendung des Geräts zu erleichtern. 2. Das Werkzeug kann an die Stromversorgung angeschlossen werden. © Atlas Copco Tools - 9836 5567 00...
  • Página 11 Esta herramienta motorizada la deberá instalar, de reacción o la herramienta. ajustar o utilizar exclusivamente personal cualificado y debidamente formado. © Atlas Copco Tools - 9836 5567 00...
  • Página 12 En caso de detectar El uso de recambios no originales de Atlas Copco un desgaste excesivo, daños o roturas, sustituya puede disminuir las prestaciones y aumentar las todo el brazo de reacción.
  • Página 13 Instrucciones de operación y Seguridad Propiedades generales Los brazos de reacción Atlas Copco son una ayuda excelente a la hora de utilizar herramientas destornilladores y aprietatuercas eléctricos o neumáticos. Alivian la tensión en el brazo, muñeca y hombro del operario generada por las vibraciones, la tensión y el peso durante acciones repetidas.
  • Página 14 Para mais informações de segurança, comunidade européia consulte: • Outros documentos e informações que Nós, a Atlas Copco Tools AB, S-105 23 ESTOCOLMO, SUÉ- CIA, declaramos, sob nossa acompanham a ferramenta. exclusiva responsabilidade, que nosso produto (com • O seu empregador, sindicato e/ou associação de o tipo e número de série, consulte página de rosto)
  • Página 15 Instruções de operação e de segurança Informação útil Perigos de uso Acesse a Atlas Copco através do site www. • Não ultrapasse a carga ou faixas de capacidade de atlascopco.com torque recomendadas. • Os operadores devem ser fisicamente capazes Você poderá encontrar nossos produtos, acessórios, de manobrar o braço tensor.
  • Página 16 Instruções de operação e de segurança Propriedades gerais Os braços tensores da Atlas Copco são excelentes meios de assistência ao usar chaves de fenda e aparafusadoras elétricas e pneumáticas. Eles aliviam a tensão sobre o braço, pulso e ombro do operador provocada pela vibração, torque e peso durante...
  • Página 17 Questo utensile elettrico deve essere installato, • Controllare che il porta utensile sia serrato regolato ed utilizzato solo da personale qualificato saldamente, prima di manovrare il braccio a ed addestrato. torsione o l'utensile. © Atlas Copco Tools - 9836 5567 00...
  • Página 18 Prestare attenzione alla presenza di tratti di tubo Per ottenere ulteriori informazioni, contattate il flessibile sulla superficie di calpestio o di lavoro. vostro agente di vendita Atlas Copco o inviate un • Prestare attenzione in ambienti non conosciuti. messaggio di posta elettronica all'indirizzo servaid.
  • Página 19 Anche modesti livelli di sforzo, dovuti a operazioni ripetute, possono produrre gravi disturbi. Ulteriore vantaggio offerto dai bracci a torsione Atlas Copco è quello far risparmiare sugli accessori (punte del trapano, maschi ecc.) dal momento che consentono di eseguire le operazioni di avvitamento o perforazione secondo angoli più...
  • Página 20 De installatie, het afstellen en het gebruik van dit elektrische gereedschap is uitsluitend voorbehouden aan hiertoe bevoegd en opgeleid personeel. © Atlas Copco Tools - 9836 5567 00...
  • Página 21 Neem contact op met de verkoopvertegenwoordiger • Controleer dagelijks of alle schroeven of moeren van Atlas Copco in uw regio inzake claims over een product. Aansprakelijkheid conform de garantie goed vastzitten. Vervang versleten moeren en wordt uitsluitend aanvaard indien het product werd ringen alvorens het gebruik van het gereedschap geïnstalleerd, gebruikt en onderhouden volgens de...
  • Página 22 2. Het gereedschap kan op de krachtbron worden aangesloten. Onderhoud Smeer de bussen op de steunen jaarlijks. Bij het afvoeren van onderdelen, smeer enz... dient u de relevante veiligheidprocedures in acht te nemen. © Atlas Copco Tools - 9836 5567 00...
  • Página 23 ΔΗΛΩΣΗ ΣΥΜΜΟΡΦΩΣΗΣ ΕΚ Για επιπρόσθετες πληροφορίες σχετικά με την ασφάλεια συμβουλευθείτε: Εμείς, η εταιρεία Atlas Copco Tools AB, S-105 23 ΣΤΟΚΧΟΛ- ΜΗ, ΣΟΥΗΔΙΑ δηλώνουμε με • Άλλα έγγραφα και πληροφορίες που συνοδεύουν αποκλειστική μας ευθύνη ότι το προϊόν μας (με...
  • Página 24 Το ServAid διατίθεται σε DVD και από το πιθανούς κινδύνους που προκαλούνται από τις Διαδίκτυο. Επικοινωνήστε με τον αντιπρόσωπο επαγγελματικές σας δραστηριότητες. πωλήσεων της Atlas Copco ή στείλτε e-mail στη • Οι βραχίονες στρέψης δεν διαθέτουν μόνωση διεύθυνση servaid.support@se.atlascopco.com για από την επαφή τους με πηγές ηλεκτρισμού...
  • Página 25 2. Το εργαλείο μπορεί να συνδεθεί με την παροχή ισχύος. Συντήρηση Γρασάρετε μία φορά το χρόνο τους δακτυλίους των βραχιόνων. Κατά την απόρριψη των εξαρτημάτων, των λιπαντικών κ.λπ., φροντίστε να ακολουθείτε τις σχετικές διαδικασίες ασφαλεί. © Atlas Copco Tools - 9836 5567 00...
  • Página 26 özeninizdir. Tüm olası güvenlik tehlikelerinin burada ele alınması mümkün değildir ancak bazı önemli noktaları vurgulamaya çalıştık. Bu elektrikli aleti sadece uzman ve eğitimli operatörler monte etmeli, ayarlamalı veya kullanmalıdır. © Atlas Copco Tools - 9836 5567 00...
  • Página 27 ServAid, DVD'de ve internette mevcuttur. Daha ortamlarda kullanım için tasarlanmamıştır. fazla bilgi için Atlas Copco satış temsilcinizle veya servaid.support@se.atlascopco.com e-posta adresinden bizimle irtibat kurabilirsiniz. ATMAYIN - KULLANICIYA VERİN © Atlas Copco Tools - 9836 5567 00...
  • Página 28 Orta düzeyde bile zorlama uygulanan tekrarlı eylemler ciddi rahatsızlıklara neden olabilir. Ek bir avantaj olarak Atlas Copco tork kolları, vidanın daha doğru açıyla deliğe girmesi sayesinde uç ve kılavuz gibi takım aksesuarlarından da tasarruf sağlamaktadır.
  • Página 29 некоторые наиболее существенные из них. все изношенные компоненты. Производить установку, регулировку и • Прежде чем использовать моментный рычаг эксплуатацию данного механизированного или инструмент, убедитесь, что держатель инструмента разрешается только инструмента надежно затянут. квалифицированному и обученному персоналу. © Atlas Copco Tools - 9836 5567 00...
  • Página 30 Использование нефирменных запчастей может повреждения или трещин необходимо снизить производительность инструментов заменить рычаг целиком. Atlas Copco и увеличить объем работ по их техническому обслуживанию; кроме того, • Запрещается использовать моментный рычаг в случае его повреждения или неисправности. компания может по своему усмотрению...
  • Página 31 оператору максимально легкую работу. 2. Инструмент можно подсоединить к источнику питания. Техобслуживание Ежегодно смазывайте консистентной смазкой втулки рычагов. При утилизации компонентов, смазочных материалов и т. п. необходимо соблюдать соответствующие правила техники безопасности. © Atlas Copco Tools - 9836 5567 00...
  • Página 32 Do instalacji, regulacji i eksploatacji tego uchwyt narzędziowy jest pewnie zamocowany. mechanicznego narzędzia powinni być dopuszczeni wyłącznie wykwalifikowani i odpowiednio przeszkoleni operatorzy. © Atlas Copco Tools - 9836 5567 00...
  • Página 33 Internecie. W celu uzyskania szczegółowych • Należy zachować ostrożność w nieznanym informacji, skontaktować się z przedstawicielem otoczeniu. Należy mieć świadomość istnienia handlowym firmy Atlas Copco lub wysłać email na potencjalnych zagrożeń powodowanych przez adres servaid.support@se.atlascopco.com. wykonywane prace. • Dźwignie reakcyjne nie są zabezpieczona przed kontaktem ze źródłami zasilania elektrycznego...
  • Página 34 1. Ustawić stabilizator tak, aby ułatwić operatorowi obsługę. 2. Narzędzie można podłączyć do zasilania. Konserwacja Raz na rok należy nasmarować tuleje dźwigni reakcyjnej. W przypadku pozbywania się zużytych elementów, środków smarnych itp… należy przestrzegać odnośnych procedur bezpieczeństwa. © Atlas Copco Tools - 9836 5567 00...
  • Página 35 Návod na obsluhu Vyhlásenie o zhode EC Pre ďalšie informácie o bezpečnosti si pozrite: My, spoločnosť Atlas Copco Tools AB, S-105 23 STOCKHOLM SWEDEN vyhlasujeme na našu • Ďalšie dokumenty a informácie pribalené k výhradnú zodpovednosť, že náš produkt (s typovým tomuto nástroju.
  • Página 36 • Torzné ramená nie sú izolované pre prípad obchodného zástupcu Atlas Copco alebo zašlite kontaktu so zdrojmi elektrického napätia a e-mail na servaid.support@se.atlascopco.com. nie sú určené na používanie v potencionálne nebezpečných atmosférach. NEVYHADZUJTE – ODOVZDAJTE POUŽÍVATEĽOVI © Atlas Copco Tools - 9836 5567 00...
  • Página 37 činnostiach. Aj slabá úroveň opakovania činností môže viesť k závažným poruchám. Dodatočnou výhodou torzných tyčí od spoločnosti Atlas Copco je to, že zabezpečujú úspory v rámci príslušenstva k nástrojom, ako sú vrtáky, čapy, atď. vďaka tomu, že sa skrutky nasadzujú...
  • Página 38 Tento elektrický nástroj smějí instalovat, seřizovat řetězu na známky opotřebení. nebo používat jen kvalifikovaní a školení operátoři. – Před montáží vyměňte jakékoliv opotřebované díly. • Před použitím momentového ramene zkontrolujte, zda je držák nástroje bezpečně utažen. © Atlas Copco Tools - 9836 5567 00...
  • Página 39 Atlas Copco nebo je • Momentová ramena nejsou izolována proti získáte na e-mailové adrese kontaktu se zdroji elektrického proudu a nejsou servaid.support@se.atlascopco.com. zamýšlena k použití v potenciálně výbušném prostředí. NEVYHAZUJTE – PŘEDEJTE UŽIVATELI © Atlas Copco Tools - 9836 5567 00...
  • Página 40 2. Nástroj je možné připojit ke zdroji napájení. Údržba Jednou za rok namažte pouzdra na ramenech. Při likvidaci součástí, maziv atd. … zajistěte, aby byly provedeny příslušné bezpečnostní procedury. © Atlas Copco Tools - 9836 5567 00...
  • Página 41 Bár az meg van húzva. összes lehetséges veszélyességi tényezőt ebben a dokumentumban nem tudjuk felsorolni, igyekeztünk kiemelni a legfontosabbakat. Kizárólag illetékes és szakképzett gépkezelők szerelhetik fel, állíthatják be és használhatják a szerszámot. © Atlas Copco Tools - 9836 5567 00...
  • Página 42 és alátéteket. üzemeli be, használja és tartja karban. • Rendszeresen ellenőrizze a szerszám megfelelő Kérjük, ügyeljen a helyi Atlas Copco képviselet által működését, ehhez engedje ki teljesen és húzza alkalmazott szállítási feltételekre is! be a nyomatékkart, a teljes működési úton. Ha fokozott súrlódást észlel, egy vagy több cső...
  • Página 43 2. A szerszám ezután csatlakoztatható a hálózati áramhoz. Karbantartás Évente zsírozza meg a kar perselyeit. Az alkatrészek, kenőanyagok, stb … hulladékba való elhelyezésekor tartsa be a vonatkozó előírásokat. © Atlas Copco Tools - 9836 5567 00...
  • Página 44 – Pred nameščanjem zamenjajte vse obrabljene nekatere pomembnejše. dele. Električno orodje naj nameščajo, nastavijo in • Pred uporabo navorne roke preverite, ali je držalo uporabljajo le usposobljeni strokovnaki. orodja dobro privito. © Atlas Copco Tools - 9836 5567 00...
  • Página 45 Za reklamacijo se obrnite na lokalno predstavništvo blažilnike in verige. Pred nadaljnjo uporabo družbe Atlas Copco. Garancija je veljavna, le če je zamenjajte obrabljene dele. bil izdelek nameščen, upravljan in razstavljen po • Vsakodnevno preverite, da vijaki oziroma matice navodilih za obratovanje, ki so priložena.
  • Página 46 1. Izravnalnik nastavite za olajšanje uporabe za upravljavca. 2. Orodje lahko priključite na električno napajanje. Vzdrževanje Odprtine na roki mažite vsakoletno. Pri odstranjevanju sestavnih delov, maziv, itd...poskrbite, da boste izvedli ustrezne varnostne postopke. © Atlas Copco Tools - 9836 5567 00...
  • Página 47 • Înainte de utilizarea braţului de cuplu sau a subliniem cele mai importante dintre acestea. uneltei, verificaţi dacă soclul uneltei este fixat în Această unealtă electrică trebuie instalată, reglată mod corespunzător. sau utilizată exclusiv de către operatori calificaţi şi pregătiţi. © Atlas Copco Tools - 9836 5567 00...
  • Página 48 • Braţele de cuplu nu sunt izolate la contactul cu informaţii suplimentare. sursele electrice şi nu sunt destinate utilizării în medii cu potenţial exploziv. A NU SE ARUNCA - TRANSMITEŢI UTILIZATORULUI © Atlas Copco Tools - 9836 5567 00...
  • Página 49 1. Setaţi egalizatorul pentru a facilita utilizarea pentru operator. 2. Unealta poate fi conectată la alimentarea electrică. Întreţinere Gresaţi anual bucşele braţelor. La eliminarea componentelor, lubrifianţilor etc., verificaţi dacă au fost respectate procedurile de siguranţă relevante. © Atlas Copco Tools - 9836 5567 00...
  • Página 50 да подчертаем някой от най-важните. • Проверете дали държача за инструменти Само квалифицирани и обучени оператори е правилно затегнат, преди да работите с трябва да инсталират, регулират или използват подвижното рамо или инструмента. този инструмент. © Atlas Copco Tools - 9836 5567 00...
  • Página 51 подвижното рамо и всички структурни части Използването на резервни части, които не са за износване или пукнатини. Заменете цялото оригинални части на Atlas Copco, може да доведе рамо, ако забележите обширно износване, до намалена функционалност на машината и нараняване или пукнатини.
  • Página 52 2. Инструментът може да бъде свързан към електрическата мрежа. Поддръжка Смазвайте втулките на рамената веднъж годишно. Когато изхвърляте компоненти, смазки, и др.., уверете се, че са спазени съответните процедури за безопасност. © Atlas Copco Tools - 9836 5567 00...
  • Página 53 Sikkerheds og betjenings vejledning EU Overensstemmelseserklæring Få yderligere sikkerhedsoplysninger fra: Vi, Atlas Copco Tools AB, S-105 23 STOCKHOLM • Andre dokumenter og oplysninger, der følger SVERIGE, erklærer hermed under ansvar, at vores med dette værktøj. produkt (med type- og serienummer, se forsiden) •...
  • Página 54 MÅ IKKE KASSERES, MEN SKAL UDLEVERES TIL BRUGEREN © Atlas Copco Tools - 9836 5567 00...
  • Página 55 Som en ekstra fordel sparer du også tilbehør ved at bruge Atlas Copco momentarme. Det gælder for eksempel bits og tapper, idet du kan gå ind i skruen eller hullet i en mere nøjagtig ret vinkel.
  • Página 56 • Sørg for at verktøyholderen er festet ordentlig før Kun fagopplærte operatører bør installere, justere du bruker momentarmen eller verktøyet. eller bruke dette kraftverktøyet. © Atlas Copco Tools - 9836 5567 00...
  • Página 57 Skift ut hele armen hvis det konstateres Bruk av annet enn originaldeler fra Atlas Copco, omfattende slitasje, skade eller sprekker. kan føre til nedsatt yteevne og økt behov for • Momentarmen må ikke brukes hvis den er skadet vedlikehold, og kan dessuten føre til at garantier...
  • Página 58 1. Still inn balanseenheten slik at den er lett å bruke for operatøren. 2. Verktøyet kan kobles til strømforsyningen. Vedlikehold Smør bøssingene på armene årlig. Ved avhending av komponenter, smøremidler, etc..se til at de relevante sikkerhetsprosedyrene utføres. © Atlas Copco Tools - 9836 5567 00...
  • Página 59 Käyttöohjeet EY-Yhdenmukaisuuden vakuutus Seuraavista lähteistä saa turvallisuuteen liittyviä lisätietoja: Me, Atlas Copco Tools AB, S-105 23 TUKHOLMA RUOTSI, vakuutamme ja hyväksymme itse vastuun • Muut tämän laitteen kanssa toimitetut asiakirjat siitä, että tuotteemme (katso tyyppi- ja sarjanumero ja tiedot. etusivulta) ja tuotteemme ja lisävarusteidemme •...
  • Página 60 Saat lisätietoja ottamalla yhteyden vaarat. Atlas Copcon myyntiedustajaan tai lähettämällä • Momenttivarsia ei ole eristetty sähkövirtalähteistä sähköpostiviestin osoitteeseen servaid.support@ se.atlascopco.com. eikä niitä saa käyttää mahdollisesti räjähdysherkissä ympäristöissä. ÄLÄ HÄVITÄ – ANNA KÄYTTÄJÄLLE © Atlas Copco Tools - 9836 5567 00...
  • Página 61 2. Kiristä ruuvit suositellulle kireydelle (*). (*) Katso työkalun käyttöopasta. 1. Säädä tasapainotin käytön helpottamiseksi. 2. Työkalu voidaan nyt liittää sähköverkkoon. Kunnossapito Voitele varsien holkit kerran vuodessa. Kun hävität osia, voiteluaineita jne. muista noudattaa asiaankuuluvia varotoimenpiteitä. © Atlas Copco Tools - 9836 5567 00...
  • Página 62 Säkerhet och operatörsinstruktion EG-Försäkran om överensstämmelse För ytterligare säkerhetsinformation, se: Vi, Atlas Copco Tools AB, 105 23 STOCKHOLM • Övriga dokument och information som packas SVERIGE försäkrar under eget ansvar att vår med detta verktyg. produkt (med typ- och serienummer, se framsidan) •...
  • Página 63 • Momentarmar är inte isolerade från att komma Atlas Copcos säljrepresentant eller skicka e-post i kontakt med elektriska strömkällor och är till servaid.support@se.atlascopco.com för mer information. inte avsedda att användas i explosionsfarliga omgivningar. KASSERA INTE – GE TILL ANVÄNDAREN © Atlas Copco Tools - 9836 5567 00...
  • Página 64 1. Ställ in balanseringsdonet så att användningen görs enkel för användaren. 2. Verktyget kan anslutas till energikällan. Underhåll Fetta årligen in bussningar på armarna. Vid omhändertagande av komponenter, smörjmedel, m.m., se till att relevanta säkerhetsprocedurer följs. © Atlas Copco Tools - 9836 5567 00...
  • Página 65 • Veenduge enne jõuõla kasutamist, et Mootortööriista võivad paigaldada, reguleerida ja tööriistahoidja on turvaliselt kinnitatud. kasutada üksnes kvalifitseeritud ja väljaõppinud töötajad. © Atlas Copco Tools - 9836 5567 00...
  • Página 66 • Jõuõlad ei ole vooluallikate kokku puutumise saamiseks pöörduge Atlas Copco müügiesindaja suhtes isoleeritud ning need ei ole loodud poole või saatke e-kiri aadressil servaid.support@se.atlascopco.com. potentsiaalselt plahvatusohtlikes keskkondades kasutamiseks. ÄRGE VISAKE ÄRA - ANDKE KASUTAJALE © Atlas Copco Tools - 9836 5567 00...
  • Página 67 (*) Vt tööriista kasutusjuhendit. 1. Seadistage tasakaalustusseade, et muuta kasutamine operaatori jaoks kergeks. 2. Tööriista võib vooluvõrku ühendada. Hooldamine Määrige õlgade pukse iga aasta. Pidage komponentide, määrdeainete jms ära viskamisel kinni asjakohastest ohutusnõuetest. © Atlas Copco Tools - 9836 5567 00...
  • Página 68 • Prieš naudodami sukimo momento svirtį ar įrankį aptarti visų galimų pavojų, tačiau pamėginome pabrėžti svarbiausius iš jų. patikrinkite ar saugiai suveržtas įrankio laikiklis. Tik kvalifikuotas ir apmokytas operatorius turi sumontuoti, reguliuoti ir naudoti šį elektrinį įrankį. © Atlas Copco Tools - 9836 5567 00...
  • Página 69 įrengtas, naudojamas ir prižiūrimas laikantis su • Kasdien tikrinkite, ar varžtai ir poveržlės įrankiu pateikiamos naudojimo instrukcijos. neatsilaisvino. Prieš naudodami pakeiskite Taip pat žr. vietinės „Atlas Copco“ įmonės taikomas nusidėvėjusias veržles ar poveržles. tiekimo sąlygas. • Reguliariai atlikite išsamias veikimo patikras, ServAid visiškai ištiesdami ir įtraukdami sukimo...
  • Página 70 1. Nustatykite balansyrą, kad operatoriui būtų patogu naudoti. 2. Įrankį reikia prijungti prie maitinimo. Techninė priežiūra Kasmet tepkite svirties įvores. Šalindami komponentus, tepalus ir pan., užtikrinkite, kad būtų laikomasi atitinkamų saugos procedūrų. © Atlas Copco Tools - 9836 5567 00...
  • Página 71 Nav iespējams šeit aprakstīt visas iespējamās bīstamās situācijas, bet esam mēģinājuši izcelt svarīgākās. Šo elektroinstrumentu drīkst uzstādīt, noregulēt un lietot tikai kvalificēti un apmācīti operatori. © Atlas Copco Tools - 9836 5567 00...
  • Página 72 ServAid ir pieejama DVD diskā vai tīmeklī. Lai iegūtu papildinformāciju, sazinieties ar vietējo Atlas NEIZMETIET — NODODIET LIETOTĀJAM Copco tirdzniecības pārstāvi vai sūtiet e-pastu uz adresi servaid.support@se.atlascopco.com. © Atlas Copco Tools - 9836 5567 00...
  • Página 73 (*) Skatiet instrumenta lietošanas pamācību. 1. Iestatiet līdzsvarotāju, lai atvieglotu operatoram darbu. 2. Instrumentu var pieslēgt barošanai. Tehniskā apkope Ik pēc gada ieziediet sviru ieliktņus. Kad veicat komponentu, ziežu utt. utilizāciju, izpildiet attiecīgās drošības procedūras. © Atlas Copco Tools - 9836 5567 00...
  • Página 74 更多的安全信息请参见: • 其他文件和信息随工具一起包装。 工作场所风险 • 您的雇主、工会和/.或行业协会。 • 很多严重的人身伤害甚至死亡都是由滑倒/.绊 • 欲获取《便携式气动工具安全标准》.(ANSI. 倒/.跌落引起的,.要注意地面上或者工件表面 B186.1),可以登陆全球工程文档库(Global. 上的管子。 Engineering.Documents,网址为.http:// • 在不熟悉的地方作业要格外小心。.警惕由工 global.ihs.com/),打印出来,或者拨打.1. 作行为造成的潜在风险。 800.854.7179。如果在获取.ANSI.标准时遇 • 扭矩臂与电源接触时不绝缘,并且不得在有 到困难,请通.过.http://www.ansi.org/.联系. 爆炸性气体的环境中使用扭矩臂。 ANSI • 更详细的职业健康和安全信息可由以下网站 请勿丢弃.–.致用户 获得: – http://www.osha.gov.(美国) – http://europe.osha.eu.int.(欧洲) © Atlas Copco Tools - 9836 5567 00...
  • Página 75 检查工具,工具的质保才有效。 维护 同时请留意当地Atlas.Copco公司的产品交货条 每年润滑扭矩臂轴衬。 件。 当处理零件、润滑油等时,要确保进行有 ServAid 关的安全程序。 ServAid是一个软件工具,提供最新的产品信 息,包括安全和操作说明,工具零件分解图和维 护规程。 ServAid方便的显现了备件订货流程.,维修包, 维修工具和产品附件,并且持续的更新最新的产 品和再设计的信息。 ServAid可以用指定的语言显示内容,提供多语 言支持,.并且可以显示旧产品的信息。对所有 内容提供高级搜索功能。 ServAid可以使用DVD安装或者在网站上使用。 详细情况,请联系Atlas.Copco销售代表或者电 邮至servaid.support@se.atlascopco.com 一般性能 使用电动或气动螺丝刀和螺帽扳手时,Atlas. Copco.扭矩臂是极佳的辅助手段。.扭矩臂可以 免除操作者在重复操作中手臂、手腕和肩部所受 的振动、扭矩和承重应力。即使施加的重复操作 很轻也可能导致严重失调。由于成直角进一步深 入螺钉或孔,节省钻头、螺栓等工具配件的使用 成为了.Atlas.Copco.扭矩臂的另一大优点。 SML.系列的扭矩臂工作范围大,定位和操作起 来均十分轻松。这种扭矩臂专门针对长时间、高 负荷作业而设计。工具扭矩不能超过每个特定扭 矩臂的指定扭矩范围。 © Atlas Copco Tools - 9836 5567 00...
  • Página 76 リの交換、またはその近くでの作業をする前 を確認してください。 に、以下の注意事項を読み、その内容を理解し – バランサーを保持しているケーブルとは てください。 別に、追加のサポートケーブルまたはチ 安全で効率の良い作業に役立つツールを提供す ェーンを他のサポートに取り付けてくだ ることが、アトラスコプコの目標です。.この さい。 ツールを含めた全てのツールのために最も重要 – サスペンションフック、ケーブル、およ な安全装置となるのはあなた びチェーンが摩耗していないか確認して ご自身です。.注意力と的確な判断力こそが、 ください。 けがに対する最良の防御となります。.すべて の危険性を網羅できるわけではありませんが、 – 摩耗している部品は設置せずに交換して ここではいくつかの重要な点について強調して ください。 います。 • トルクアームまたはツールを操作する前 このパワーツールの設置、調整、使用は、資格 に、ツールホルダがしっかりと締め付けら を有し訓練を受けた作業者のみが行ってくださ れていることを確認してください。 い。 © Atlas Copco Tools - 9836 5567 00...
  • Página 77 ください。 組立図、サービスマニュアルに関する最新情報 を提供するユーティリティです。 作業場の危険 ServAidによりお客様の製品のスペアパーツ、 • 滑り/.つまずき/.転倒は重傷や死亡に至る大 キット、サービスツール、アクセサリの発注が きな原因となります。.歩行面や作業面に余 簡単に行えます。また新製品およびリニューア 計なホースがないか注意してください。 ルデザインの製品情報を常にアップデートして • 不慣れな環境では注意して作業を行ってく お届けします。 ださい。.自分の作業行動による潜在的な危 ServAidで翻訳を提供している言語であれば、 険に留意してください。 その言語での表示が可能であり、旧モデルの • トルクアームは電源との接触に対して絶縁 製品情報を表示することもできます。ServAid されていません。また、潜在的爆発性の雰 は、当社のラインアップのあらゆるコンテンツ 囲気中での使用を目的とはしていません。 に関する高度な検索機能を備えています。 廃棄せずにユーザーにお渡しください ServAidはDVDあるいはウェブで入手可能で す。詳細な情報については、担当地区のアトラ スコプコ営業所または代理店に連絡していた だくか、下記へ電子メールでお問い合わせ下さ い。servaid.support@se.atlascopco.com © Atlas Copco Tools - 9836 5567 00...
  • Página 78 ます。 SMCシリーズのトルクアームは作業範囲が広 く、位置決めと取り扱いが非常に楽にできま す。トルクアームは長時間の重作業用に設計さ れています。ツールのトルクは各アームの規定 トルク範囲内でなければなりません。 設置 (83.ページ参照). トルクアームの取り付け トルクアームベースは、3本のネジ(供給対 象外)で完全に水平なベンチに固定する必 要があります。 水平アームは4本のネジで固定されます。 クランプの向きを選び、ネジ1、2を締め ます。 1. ツールクランプエリア(*)のツールクラ ンプにツールを取り付けます。 2. 推奨トルク(*)でネジを締めます。 (*).ツールの取扱説明書を参照してくださ い。 1. ユーザーが使いやすくなるようにバラン サーをセットします。 2. ツールを電源に接続できます。 メンテナンス アームのブッシングを年に1回グリースで潤滑 してください。 部品や潤滑油等を廃棄する場合、関連す る安全手順を確実に実行してください。 © Atlas Copco Tools - 9836 5567 00...
  • Página 79 공구를.고정하도록.설계되어.있습니다...다른. 5.배에.해당하는.최소.안전.수치가.밸런서. 용도는.허용되지.않습니다...전문가.전용.. 서스펜션.지지대에있는지.확인합니다.. 일반.안전.지침 – 밸런서를.고정하는.별도의.지지대에.추가. 지지.케이블이나.체인을.부착합니다.. 상해.위험을.줄이기.위해.부속품을.사용.,.설치. ,.수리.,.유지보수.또는.교체하는.사람이나.본. – 서스펜션.후크.,.케이블.및.체인이. 공구.주변에서.작업하는사람은.해당.작업을. 마모되었는지.점검합니다.. 수행하기에.앞서.반드시.본.지침을.읽고. – 설치하기.전에.마모된.부품을.교체합니다.. 이해해야.합니다.. • 토크.암.또는.공구를.작동하기.전에.공구. 당사는.사용자가.안전하고.효율적으로.작업하는. 홀더가.확실히조여졌는지.확인합니다.. 데.도움이.되는.공구의.생산을.목표로.합니다... 본.공구나.기타.모든.공구에.있어.가장.중요한. 안전.장치는.바로.사용자입니다...사용자가. 스스로.관리하고.올바르게.판단하는.것이. 최고의.상해.보호.수단입니다...발생.가능한. 모든.위험을.여기에서.다룰.수는.없지만. 중요한.위험.중.일부를.강조하기.위해.최선을. 다했습니다.. 반드시.자격.있고.교육을.받은.운영자가.본.전동. 공구를설치.,.조정.또는.사용해야.합니다.. © Atlas Copco Tools - 9836 5567 00...
  • Página 80 안됩니다.. ¼¬비스.지침에.관해.업데이트된.제품.정보를. 제공하기.위한.유틸리티입니다. 작업장.위험 ServAid를.통해.예비.부품,.키트,.선택한.제품의. • 미끄러짐./.걸림./.추락이.중상.또는.사망의. ¼¬비스.도구.및.액세¼¬리를.간편하게.주문할. 주요.원인입니다...걸어다니거나.작업하는. 수.있으며,.ServAid는.신제품.및.재설계.제품. 장소의.표면에.호스가.남아.있을.수.있으므로. 정보로.지속적으로.업데이트됩니다. 주의합니다.. ServAid에¼¬는.내용을.특정.언어로.표시하거나 • 익숙하지.않은.환경에서는.특히.주의하여. 작업을.진행합니다...작업.활동에.의해. (번역이.제공될.경우).구형.제품에.대한.정보를. 잠재적인.위험이.발생할.수.있으므로. 표시할.수.있습니다..ServAid는.당사.모든. 주의합니다.. 제품군에.대한.고급.검색.기능을.제공합니다. • 토크.암은.전원.접점에서부터.절연되어.있지. ServAid는.DVD.또는.웹에¼¬.사용할.수. 않으며.폭발.위험이.있는.장소에서.사용할.수. 있습니다..자세한.정보에.대해¼¬는.Atlas. 없습니다.. Copco.영업.담당자에게.문의하거나.이메일. servaid.support@se.atlascopco.com으로. 폐기하지.말고.사용자에게.전달하십시오.. 연락하십시오. © Atlas Copco Tools - 9836 5567 00...
  • Página 81 때문에.비트,.탭.등과.같은.공구.액세서리가.덜. 필요합니다. SML.시리즈.토크.암은.작업.범위가.크고.특히. 이동과.작동이.쉽습니다..가혹한.환경에서. 장시간.동안.장비를.사용할.수.있도록. 설계되었습니다..공구.토크는.각.특정.암의. 지정된.토크.범위를.초과하면.안됩니다. 설치 (83.페이지.참조). 토크.암.설치 토크.암.베이스는.나사.3개(제공되지.않음) 를.사용하여.완전히.평평한.수평.벤치에. 고정해야.합니다. 수평.암은.나사.4개로.고정합니다. 클램프.방향을.선택하고.나사.1과.2를. 조입니다. 1. 공구.클램프.영역의.공구.클램프에. 공구를.부착합니다(*). 2. 권장.토크로.나사를.조입니다(*). (*).공구.사용자.매뉴얼.참조l. 1. 작업자가.쉽게.사용할.수.있도록. 밸런서를.설정합니다. 2. 공구를.전원.공급.장치에.연결할.수. 있습니다. 유지관리 암의.부싱을.매년.그리스.처리합니다. 구성품,.윤활제,등을.폐기할.때는.관련. 안전.절차를.수행해야.합니다. © Atlas Copco Tools - 9836 5567 00...
  • Página 82 8202 0706 14 Balancer 8202 0703 25 8202 0703 25 8202 0705 15 8202 0706 14 Nameplate 4390 2006 01 4390 2007 01 4390 2008 01 4390 2009 01 4390 2010 01 © Atlas Copco Tools - 9836 5567 00...
  • Página 83 SMS T5 SMS T12 SMS T25 M5 : 8 Nm (5.9 ft.lb) SMS T50 SMS T100 M6 : 10 Nm (7.4 ft.lb) M6: 10 Nm (7.4 ft.lb) M5: 8 Nm (5.9 ft.lb) © Atlas Copco Tools - 9836 5567 00...
  • Página 84 4390 2007 00 22.63 SMS T25 4390 2008 00 24.45 SMS T50 4390 2009 00 27.5 4.85 SMS T100 4390 2010 00 Height Width Vertical stroke D, R, R1 Radius Fixed stroke © Atlas Copco Tools - 9836 5567 00...
  • Página 85 Service instructions Working area 360° © Atlas Copco Tools - 9836 5567 00...
  • Página 86 Oy Atlas Copco Tools Ab Tel 09 - 20 189 400 Atlas Copco Tools and © Copyright 2010, Atlas Copco Tools. All rights reserved. Any unauthorized use or copying of the contents or part thereof is prohibited. This applies in particular Assembly Systems to trademarks, model denominations, part numbers and drawings.

Este manual también es adecuado para:

Sms t5Sms t12Sms t25Sms t50Sms t100