Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

Gas density monitor with reference chamber, model GDM-RC-100
Gasdichtewächter mit Referenzkammer, Typ GDM-RC-100
Densimètre pour gaz avec chambre de référence, type GDM-RC-100
Densímetro con cámara de referencia, modelo GDM-RC-100
Gas density monitor with reference chamber
Operating instructions
Betriebsanleitung
Mode d'emploi
Manual de instrucciones
EN
DE
FR
ES

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para WIKA GDM-RC-100

  • Página 1 Mode d’emploi Manual de instrucciones Gas density monitor with reference chamber, model GDM-RC-100 Gasdichtewächter mit Referenzkammer, Typ GDM-RC-100 Densimètre pour gaz avec chambre de référence, type GDM-RC-100 Densímetro con cámara de referencia, modelo GDM-RC-100 Gas density monitor with reference chamber...
  • Página 2 Mode d‘emploi type GDM-RC-100 Page 55 - 80 Manual de instrucciones modelo GDM-RC-100 Página 81 - 106 © 04/2020 WIKA Alexander Wiegand SE & Co. KG All rights reserved. / Alle Rechte vorbehalten. WIKA is a registered trademark in various countries. ®...
  • Página 3: Tabla De Contenido

    2. Design and function 3. Safety 4. Transport, packaging and storage 5. Commissioning, operation 6. Faults 7. Maintenance, cleaning and recalibration 8. Dismounting, return and disposal 9. Specifications Declarations of conformity can be found online at www.wika.com. WIKA operating instructions, model GDM-RC-100...
  • Página 4: General Information

    The general terms and conditions contained in the sales documentation shall apply. ■ Subject to technical modifications. ■ Further information: ■ - Internet address: www.wika.de / www.wika.com - Relevant data sheet: SP 60.27 - Application consultant: Tel.: +49 9372 132-0 Fax: +49 9372 132-406 info@wika.com WIKA operating instructions, model GDM-RC-100...
  • Página 5: Design And Function

    The micro switch contacts are actuated by a bellows system integrated into the instrument when the gas density value drops and rises. 2.3 Scope of delivery Cross-check scope of delivery with delivery note. WIKA operating instructions, model GDM-RC-100...
  • Página 6: Safety

    ... points out useful tips, recommendations and information for efficient and trouble-free operation. 3.2 Intended use The intended use of model GDM-RC-100 is to monitor the gas density of insulating gases. Wherever the gas density of SF₆ gas has to be indicated locally and, at the same time, circuits need to be switched, the model GDM-RC-100 gas density monitor finds its use.
  • Página 7: Improper Use

    Improper handling or operation of the instrument outside of its technical specifications requires the instrument to be taken out of service immediately and inspected by an authorised WIKA service engineer. The manufacturer shall not be liable for claims of any type based on operation contrary to the intended use.
  • Página 8: Personnel Qualification

    EN ISO 13732-3 The protective gloves must be worn over the entire period when working on hoses, gas containers (e.g. gas cylinders, tanks) or components which heat up to over 60 °C. WIKA operating instructions, model GDM-RC-100...
  • Página 9: Handling Of Insulating Gases And Gas Mixtures

    Read the material safety data sheet of the gas supplier. ■ With large leaks, evacuate the area quickly. ■ Ensure good ventilation. ■ Ensure the leak tightness of the equipment with a leak detector (e.g. model GIR-10). ■ WIKA operating instructions, model GDM-RC-100...
  • Página 10 5 A @ 250 V AC / 30 V DC max. 0.25 A @ 250 V DC Product/E- No.: 64408712 11/19 IP65   WIKA Alexander Wiegand SE & Co. KG 63911 Klingenberg  Model designation  Position and number of switch points ...
  • Página 11: Transport, Packaging And Storage

    1. Place the instrument, along with the shock-absorbent material, in the packaging. 2. If stored for a prolonged period of time (more than 30 days), place a bag containing a desiccant inside the packaging. WIKA operating instructions, model GDM-RC-100...
  • Página 12: Commissioning, Operation

    When screwing in, do not tilt the threads. ■ For parallel threads, use flat gaskets, lens-type sealing rings or WIKA profile sealings at the sealing face . With tapered threads (e.g. NPT threads), sealing is made in the threads , using a suitable sealing material (EN 837-2).
  • Página 13: Electrical Connection

    (1) provided for this purpose as shown in the figure below. Never remove the protective conductor connection cable (2) between the main ■ instrument and the counterpart of the cable socket. Otherwise, operational safety cannot be ensured.   WIKA operating instructions, model GDM-RC-100...
  • Página 14: Switch Contacts

    ■ 2x – Switch contact S2 ■ 3x – Switch contact S3 ■ 4x – Switch contact S4 ■ Second digit x1 – Common ■ x2 – Normally closed ■ x3 – Normally open ■ WIKA operating instructions, model GDM-RC-100...
  • Página 15 If the gas density monitor is pressurised, an overtravel of the switch point will switch the switch contact from pins 41-42 to pins 41-43. The switch contact will not be switched back from pins 41-43 to pins 41-42 until the value drops below the switching threshold. WIKA operating instructions, model GDM-RC-100...
  • Página 16 3 should open when threshold is exceeded: Connection example - three contacts Rising Falling Falling opening opening opening 12 13 11 21 23 22 32 33 31 41 43 42 Terminal Status of switching output: Not pressurised WIKA operating instructions, model GDM-RC-100...
  • Página 17 Max. 1 A (at T : > 70 … 80 °C) ■ If overcurrent protection devices in accordance with EN 60127-2 or equivalent are used, these must be selected with a high breaking capac- ity (e.g. H1500A). WIKA operating instructions, model GDM-RC-100...
  • Página 18: Contact Protection Measures

    Diode Load Inductive load with AC voltage With AC voltage two protection measures are possible: Example: Contact protection measure with voltage- dependent resistor VDR Load Example: Contact protection measure with RC element Load WIKA operating instructions, model GDM-RC-100...
  • Página 19 Examples: Contact protection measure with current-limiting resistor Load Load 5.3 Switch point setting The switch points have a fixed setting as standard and cannot be adjusted. Thus, an undesired adjustment of the switch points is excluded. WIKA operating instructions, model GDM-RC-100...
  • Página 20: Faults

    With claims, the atmospheric pressure and the temperature during the measurement must be given, as well as the data on the reference standard (model, class). WIKA operating instructions, model GDM-RC-100...
  • Página 21: Maintenance, Cleaning And Recalibration

    The indicator and switching function should be checked once or twice every year. For this the instrument must be disconnected from the gas compartment to check with a pressure testing device (e.g. WIKA BCS-10). Repairs must only be carried out by the manufacturer.
  • Página 22 7.3 Calibration The gas density monitor can be calibrated via a special calibration system for gas density measuring instruments (e.g. WIKA BCS-10). The gas density monitor with test connection and shut-off valve can be isolated from the gas compartment using the shut-off valve, without the gas density monitor needing to be dismounted.
  • Página 23: Dismounting, Return And Disposal

    8.2 Return Strictly observe the following when shipping the instrument: All instruments delivered to WIKA must be free from any kind of hazardous substances (acids, bases, solutions, etc.) and must therefore be cleaned before being returned. When returning the instrument, use the original packaging or a suitable transport packaging.
  • Página 24: Specifications

    ±150 mbar at calibration pressure at 20 °C, gaseous phase ■ ±200 mbar at calibration pressure at -30 … +50 °C, gaseous ■ phase Calibration pressure established by means of reference isochore, generated by Prof. Bier WIKA operating instructions, model GDM-RC-100...
  • Página 25 Inductive load A ≤ DC 30 V ≤ DC 50 V ≤ DC 75 V 0.75 0.75 ≤ DC 125 V 0.03 ≤ DC 250 V 0.25 0.03 ≤ AC 125 V ≤ AC 250 V WIKA operating instructions, model GDM-RC-100...
  • Página 26: Permissible Ambient Conditions

    2 kV pin on grounding (case) ■ 2 kV pin to pin (switch contact to switch contact) ■ 1 kV pin on pin within switch contacts - 1 minute ■ Lightning 7 kV x 1.2/50 μs WIKA operating instructions, model GDM-RC-100...
  • Página 27 Laminated safety glass Dial Aluminium Maximum load Minimum bursting strength > 36 bar Maximum overpressure 1.43 times the measuring range Weight < 1,250 g For further specifications see WIKA data sheet SP 60.27 and the order documentation. WIKA operating instructions, model GDM-RC-100...
  • Página 28 9. Specifications Dimensions in mm Vertical version Back mount version WIKA operating instructions, model GDM-RC-100...
  • Página 29 1. Allgemeines 2. Aufbau und Funktion 3. Sicherheit 4. Transport, Verpackung und Lagerung 5. Inbetriebnahme, Betrieb 6. Störungen 7. Wartung, Reinigung and Rekalibrierung 8. Demontage, Rücksendung und Entsorgung 9. Technische Daten Konformitätserklärungen finden Sie online unter www.wika.de. WIKA Betriebsanleitung, Typ GDM-RC-100...
  • Página 30: Allgemeines

    Es gelten die allgemeinen Geschäftsbedingungen in den Verkaufsunterlagen. ■ Technische Änderungen vorbehalten. ■ Weitere Informationen: ■ - Internet-Adresse: www.wika.de / www.wika.com - Zugehöriges Datenblatt: SP 60.27 - Anwendungsberater: Tel.: +49 9372 132-0 Fax: +49 9372 132-406 info@wika.de WIKA Betriebsanleitung, Typ GDM-RC-100...
  • Página 31: Aufbau Und Funktion

    Die im Gasdichtewächter fest eingebauten Mikroschaltkontakte fungieren als Wechsler und schalten bei eingestellten kompensierten Grenzdruckwerten. Die Mikroschaltkontakte werden durch ein im Gerät integriertes Balgsystem beim Fallen sowie Steigen des Gasdichtewerts betätigt. 2.3 Lieferumfang Lieferumfang mit dem Lieferschein abgleichen. WIKA Betriebsanleitung, Typ GDM-RC-100...
  • Página 32: Sicherheit

    ... hebt nützliche Tipps und Empfehlungen sowie Informationen für einen effizienten und störungsfreien Betrieb hervor. 3.2 Bestimmungsgemäße Verwendung Die bestimmumgsgemäße Verwendung des Typ GDM-RC-100 ist die Überwachung der Gasdichte von Isoliergasen. Überall dort, wo die Gasdichte von SF₆-Gas vor Ort angezeigt werden muss und gleichzeitig Stromkreise geschaltet werden sollen, findet der Gasdichtewächter...
  • Página 33: Verantwortung Des Betreibers

    Arbeitssicherheit, Erste Hilfe und Umweltschutz unterwiesen wird, sowie die Betriebsanleitung und insbesondere die darin enthaltenen Sicherheitshinweise kennt. dass das Gerät gemäß der bestimmungsgemäßen Verwendung für den ■ Anwendungsfall geeignet ist. dass die persönliche Schutzausrüstung verfügbar ist. ■ WIKA Betriebsanleitung, Typ GDM-RC-100...
  • Página 34 Schutzhandschuhe gegen Wärme nach EN ISO 13732-1 und gegen Kälte nach EN ISO 13732-3 Die Schutzhandschuhe müssen bei Arbeiten an Schläuchen, Gasbehältern (z. B. Gaszylinder, Tanks) oder Teilen die sich auf über 60 °C erwärmen über die gesamte Dauer hinweg getragen werden. WIKA Betriebsanleitung, Typ GDM-RC-100...
  • Página 35 Folgende Sicherheitshinweise beachten, um Gefahren durch Isoliergas zu vermeiden: Persönliche Schutzausrüstung tragen. ■ Das Sicherheitsdatenblatt des Gaslieferanten lesen. ■ Bei großen Leckagen schnell den Ort verlassen. ■ Für gute Belüftung sorgen. ■ Dichtigkeit der Betriebsmittel mit Lecksuchgerät sicherstellen (z. B. Typ GIR-10). ■ WIKA Betriebsanleitung, Typ GDM-RC-100...
  • Página 36: Beschilderung, Sicherheitskennzeichnungen

    5 A @ 250 V AC / 30 V DC max. 0.25 A @ 250 V DC   Product/E- No.: 64408712 11/19 IP65 WIKA Alexander Wiegand SE & Co. KG 63911 Klingenberg  Typbezeichnung  Position und Anzahl der Schaltpunkte ...
  • Página 37: Transport, Verpackung Und Lagerung

    Bedingungen erfüllt. Wenn die Originalverpackung nicht vorhanden ist, dann das Gerät wie folgt verpacken und lagern: 1. Das Gerät mit dem Dämmmaterial in der Verpackung platzieren. 2. Bei längerer Einlagerung (mehr als 30 Tage) einen Beutel mit Trocknungsmittel der Verpackung beilegen. WIKA Betriebsanleitung, Typ GDM-RC-100...
  • Página 38: Inbetriebnahme, Betrieb

    ■ Für zylindrische Gewinde sind an der Dichtfläche  Flachdichtungen, Dichtlinsen oder WIKA-Profildichtungen einzusetzen. Bei kegeligen Gewinden (z. B. NPT-Gewinde) erfolgt die Abdichtung im Gewinde , mit geeignetem Dichtungswerkstoff (EN 837-2). Das Anzugsdrehmoment ist von der eingesetzten Dichtung abhängig. Um das Messgerät in die Stellung zu bringen, in der es sich am besten ablesen lässt, ist ein Anschluss mit...
  • Página 39: Elektrischer Anschluss

    Der Schutzleiter des Anschlusskabels für die Schaltkontakte entsprechend der unten ■ dargestellter Abbildung an der dafür vorgesehenen Klemme (1) befestigen. Die interne Schutzleiter-Verbindungsleitung (2) zwischen Hauptgerät und ■ Kabeldosengegenstück niemals entfernen. Andernfalls ist die Betriebssicherheit nicht gewährleistet.   WIKA Betriebsanleitung, Typ GDM-RC-100...
  • Página 40 1x – Schaltkontakt S1 ■ 2x – Schaltkontakt S2 ■ 3x – Schaltkontakt S3 ■ 4x – Schaltkontakt S4 ■ Zweite Ziffer x1 – Common ■ x2 – Normally Closed ■ x3 – Normally Open ■ WIKA Betriebsanleitung, Typ GDM-RC-100...
  • Página 41 Ist der Gasdichtewächter nicht druckbeaufschlagt, sind alle Kontakte mechanisch unbetätigt. Vierter Schaltpunkt: Pin 41 ist mit Pin 42 verbunden (1). Wird der Gasdichtewächter druckbeaufschlagt und der Schaltpunkt überfahren, schaltet der Schaltkontakt von Pin 41-42 auf Pin 41-43 um. WIKA Betriebsanleitung, Typ GDM-RC-100...
  • Página 42 1. Beispiel mit drei Kontakten als Öffner: Kontakt 1 und 2 sollen beim Unterschreiten öffnen, Kontakt 3 soll beim Überschreiten öffnen: Anschlussbeispiel - drei Kontakte Steigend Fallend Fallend öffnend öffnend öffnend 12 13 11 21 23 22 32 33 31 41 43 42 Klemme Status Schaltausgang: Nicht druckbeaufschlagt WIKA Betriebsanleitung, Typ GDM-RC-100...
  • Página 43 Max. 5 A (bei T : -40 … +70 °C) ■ Max. 1 A (bei T : > 70 … 80 °C) ■ Werden Überstromschutzeinrichtungen nach EN 60127-2 oder gleich- wertig verwendet sind dies mit hohem Ausschaltvermögen (z.B. H1500A) auszuwählen. WIKA Betriebsanleitung, Typ GDM-RC-100...
  • Página 44 Freilaufdiode erzielt werden. Die Polung der Diode muss so erfolgen, dass sie bei angelegter Betriebsspannung sperrt. Beispiel: Kontaktschutzmaßnahme Kontakt mit Freilaufdiode Diode Last Induktive Last bei Wechselspannung Bei Wechselspannung gibt es zwei mögliche Schutzmaßnahmen: Beispiel: Kontaktschutzmaßnahme mit spannungsabhängigem Widerstand VDR Last Beispiel: Kontaktschutzmaßnahme mit RC-Glied Last WIKA Betriebsanleitung, Typ GDM-RC-100...
  • Página 45 Reihenschalten von Widerständen in der Zuleitung verringert werden. Beispiele: Kontaktschutzmaßnahme mit Widerstand zur Strombegrenzung Last Last 5.3 Schaltpunkteinstellung Die Schaltpunkte sind standardmäßig fest eingestellt und können nicht verstellt werden. Somit ist ein ungewolltes Verstellen der Schaltpunkte ausgeschlossen. WIKA Betriebsanleitung, Typ GDM-RC-100...
  • Página 46: Störungen

    Bei Reklamationen sind die Fertigungs- und Erzeugnisnummern anzugeben. Die Fertigungsnummer ist auf dem Ziffernblatt angebracht, die Erzeugnisnummer auf dem Typenschild. Bei Reklamationen ist stets der Luftdruck und die Temperatur während der Messung anzugeben, ebenso die Daten des Vergleichsnormals (Typ, Klasse). WIKA Betriebsanleitung, Typ GDM-RC-100...
  • Página 47: Wartung, Reinigung And Rekalibrierung

    Eine Überprüfung der Anzeige und der Schaltfunktion sollte etwa 1- bis 2-mal pro Jahr erfolgen. Dazu ist das Gerät vom Gasraum zu trennen und mit einer Druckprüfvorrichtung zu kontrollieren (z. B. WIKA BCS-10). Reparaturen sind ausschließlich vom Hersteller durchzuführen. Die Geräte dürfen nicht geöffnet werden, da dadurch Anzeige- und Schaltpunktfehler entstehen.
  • Página 48 7. Wartung, Reinigung and Rekalibrierung 7.3 Kalibrierung Der Gasdichtewächter kann über ein spezielles Kalibriersystem für Gasdichtemessgeräte (z. B. WIKA BCS-10) kalibriert werden. Der Gasdichtewächter mit Prüfanschluss und Absperrventil kann über das Absperrventil vom Gasraum getrennt werden, ohne den Gasdichtewächter demontieren zu müssen.
  • Página 49: Demontage, Rücksendung Und Entsorgung

    Schutzausrüstung“). 8.2 Rücksendung Beim Versand des Gerätes unbedingt beachten: Alle an WIKA gelieferten Geräte müssen frei von Gefahrstoffen (Säuren, Laugen, Lösungen, etc.) sein und sind daher vor der Rücksendung zu reinigen. Zur Rücksendung des Gerätes die Originalverpackung oder eine geeignete Transportverpackung verwenden.
  • Página 50: Technische Daten

    ±150 mbar am Eichdruck bei -30 … +50 °C, Gasphase ■ -1 ... +11,5 bar bei 20 °C ±150 mbar am Eichdruck bei 20 °C, Gasphase ■ ±200 mbar am Eichdruck bei -30 … +50 °C, Gasphase ■ Eichdruck nach Referenzisochore, erstellt von Prof. Bier WIKA Betriebsanleitung, Typ GDM-RC-100...
  • Página 51 Induktive Last A ≤ DC 30 V ≤ DC 50 V ≤ DC 75 V 0,75 0,75 ≤ DC 125 V 0,03 ≤ DC 250 V 0,25 0,03 ≤ AC 125 V ≤ AC 250 V WIKA Betriebsanleitung, Typ GDM-RC-100...
  • Página 52: Zulässige Umgebungsbedingungen

    50 g/11 ms kein Kontaktprellen mit 200 mbar Abstand zum ■ Schaltpunkt 150 g ohne Beschädigung in allen Achsen und Richtungen ■ Vibrationsbeständigkeit 4 g bei 50 mbar Abstand zum Schaltpunkt, kein Kontaktprellen ■ (20 ... 100 Hz) WIKA Betriebsanleitung, Typ GDM-RC-100...
  • Página 53 Anzugsdrehmoment: 8 Nm Messwerk Messing Zeiger Aluminium, schwarz Sichtscheibe Mehrschichten-Sicherheitsglas Zifferblatt Aluminium Maximalbelastung Minimale Berstfestigkeit > 36 bar Maximaler Überdruck 1,43-fach des Messbereiches Gewicht < 1.250 g Weitere technische Daten siehe WIKA-Datenblatt SP 60.27 und Bestellunterlagen. WIKA Betriebsanleitung, Typ GDM-RC-100...
  • Página 54 9. Technische Daten Abmessungen in mm Vertikale Ausführung Rückseitige Ausführung WIKA Betriebsanleitung, Typ GDM-RC-100...
  • Página 55 2. Conception et fonction 3. Sécurité 4. Transport, emballage et stockage 5. Mise en service, utilisation 6. Dysfonctionnements 7. Entretien, nettoyage et réétalonnage 8. Démontage, retour et mise au rebut 9. Spécifications Déclarations de conformité disponibles sur www.wika.fr. Mode d'emploi WIKA, type GDM-RC-100...
  • Página 56: Généralités

    ■ - Consulter notre site Internet : www.wika.de / www.wika.com - Fiche technique correspondante : SP 60,27 - Conseiller applications : Tél. : +33 1 787049-46 Fax : 0 891 035 891 (0,35 €/mn) info@wika.fr Mode d'emploi WIKA, type GDM-RC-100...
  • Página 57: Conception Et Fonction

    2.3 Détail de la livraison Comparer le détail de la livraison avec le bordereau de livraison. Mode d'emploi WIKA, type GDM-RC-100...
  • Página 58: Sécurité

    L'usage prévu du modèle GDM-RC-100 est de surveiller la densité de gaz isolants. Le densimètre GDM-RC-100 peut être utilisé partout où la densité de gaz SF₆ doit être affichée localement et où il est nécessaire en même temps de commuter des circuits électriques.
  • Página 59: Utilisation Inappropriée

    En cas d'utilisation non conforme ou de fonctionnement de l'instrument en dehors des spécifications techniques, un arrêt et contrôle doivent être immédiatement effectués par un collaborateur autorisé du service de WIKA. Aucune réclamation ne peut être recevable en cas d'utilisation non conforme à l'usage prévu.
  • Página 60: Qualification Du Personnel

    Les gants de protection doivent être portés sur toute la période de travail sur les flexibles et les conteneurs de gaz (par exemple bouteilles de gaz, cuves) ou sur les composants qui dépassent 60 °C. Mode d'emploi WIKA, type GDM-RC-100...
  • Página 61: Manipulation De Gaz Isolants Et De Mélanges Gazeux

    éditée par le fournisseur de gaz. ■ Dans le cas de fuites importantes, évacuer rapidement la zone. ■ Assurer une bonne ventilation. ■ Assurez-vous que l'équipement est étanche au moyen d'un détecteur de fuites ■ (par exemple type GIR-10). Mode d'emploi WIKA, type GDM-RC-100...
  • Página 62 5 A @ 250 V AC / 30 V DC max. 0.25 A @ 250 V DC   Product/E- No.: 64408712 11/19 IP65 WIKA Alexander Wiegand SE & Co. KG 63911 Klingenberg  Désignation du type  Position et nombre de points de seuil ...
  • Página 63: Transport, Emballage Et Stockage

    Si l'emballage d'origine n'est pas disponible, emballer et stocker l'instrument comme suit : 1. Placer l'instrument avec le matériau isolant dans l'emballage. 2. En cas d'entreposage pour une longue période (plus de 30 jours), mettre également un sachet absorbeur d'humidité dans l'emballage. Mode d'emploi WIKA, type GDM-RC-100...
  • Página 64: Mise En Service, Utilisation

    Pour les filetages parallèles, utiliser des joints d'étanchéité plats, des bagues d'étanchéité de type lentille ou des joints à écrasement WIKA sur la face d'étanchéité . Pour des filetages coniques (par exemple des filetages NPT), l'étanchéité doit se faire sur les filetages ...
  • Página 65: Charge De Température

    électriques à la borne (1) prévue à cet effet comme le montre la figure ci-dessous. Ne jamais retirer le câble du conducteur de protection (2) entre l'instrument ■ principal et la contrepièce du boîtier de raccordement. Sinon, aucune sécurité de fonctionnement ne pourra être assurée.   Mode d'emploi WIKA, type GDM-RC-100...
  • Página 66: Contacts Électriques

    ■ 2x – Contact électrique S2 ■ 3x – Contact électrique S3 ■ 4x – Contact électrique S4 ■ Deuxième x1 – Commun ■ chiffre x2 – Normalement fermé ■ x3 – Normalement ouvert ■ Mode d'emploi WIKA, type GDM-RC-100...
  • Página 67 Quatrième point de commutation : la borne 41 est reliée à la borne 42 (1). Si le densimètre de gaz est sous pression, un déplacement trop important du point de commutation va déclencher le contact électrique des bornes 41-42 aux bornes 41-43. Mode d'emploi WIKA, type GDM-RC-100...
  • Página 68 Ouverture à Ouverture à Ouverture à la montée la descente la descente Borne de 12 13 11 21 23 22 32 33 31 41 43 42 connexion Statut de sortie de commutation : non pressurisé Mode d'emploi WIKA, type GDM-RC-100...
  • Página 69 : > 70 … 80 °C) ■ Si les dispositifs de protection contre la surintensité en conformité avec EN 60127-2 ou équivalente sont utilisés, ils peuvent être choisies avec un haut pouvoir de coupure (par exemple H1500A). Mode d'emploi WIKA, type GDM-RC-100...
  • Página 70 Charge inductive sous tension alternative En cas de tension alternative, il existe deux dispositifs de protection : Exemple : dispositif de protection avec une varistance VDR Charge Exemple : Dispositif de protection avec élément RC Charge Mode d'emploi WIKA, type GDM-RC-100...
  • Página 71 Exemples : dispositif de protection avec résistance pour limiter le courant Charge Charge 5.3 Réglage du point de seuil Les points de seuil ont un réglage fixe en standard et ne peuvent pas être réglés. Ainsi, un réglage intempestif des points de seuil est exclu. Mode d'emploi WIKA, type GDM-RC-100...
  • Página 72: Dysfonctionnements

    Lors d'une réclamation, il faudra indiquer la pression atmosphérique et la température pendant la mesure ainsi que les données concernant l'étalon de référence (type, classe). Mode d'emploi WIKA, type GDM-RC-100...
  • Página 73: Entretien, Nettoyage Et Réétalonnage

    Un contrôle de l’affichage et de la fonction de commutation est recommandé 1 à 2 fois/an. Pour ce faire, l'appareil doit être déconnecté du compartiment de gaz pour vérification à l'aide d'un dispositif de test de pression (par exemple WIKA BCS-10). Les réparations ne doivent être effectuées que par le fabricant.
  • Página 74 7.3 Etalonnage Le densimètre peut être étalonné au moyen d'un système d'étalonnage spécial pour les instruments de mesure de densité de gaz (par exemple WIKA BCS-10). Le densimètre avec raccord pour test et vanne de fermeture peut être isolé du compartiment de gaz au moyen de la vanne de fermeture, sans qu'on ait besoin de démonter le...
  • Página 75: Démontage, Retour Et Mise Au Rebut

    8.2 Retour En cas d'envoi de l'instrument, il faut respecter impérativement ceci : Tous les instruments livrés à WIKA doivent être exempts de substances dangereuses (acides, bases, solutions, etc.) et doivent donc être nettoyés avant d'être retournés. Pour retourner l'instrument, utiliser l'emballage original ou un emballage adapté pour le transport.
  • Página 76 ±150 mbar à une pression d'étalonnage à 20 °C, phase gazeuse ■ ±200 mbar à une pression d'étalonnage à -30 ... +50 °C, phase ■ gazeuse Pression d'étalonnage établie au moyen d'un isochore de référence, créé par le Professeur Bier Mode d'emploi WIKA, type GDM-RC-100...
  • Página 77: Spécifications

    Tension de Charge résistive A Charge inductive électriques commutation ≤ 30 VDC ≤ 50 VDC ≤ 75 VDC 0,75 0,75 ≤ 125 VDC 0,03 ≤ 250 VDC 0,25 0,03 ≤ 125 VAC ≤ 250 VAC Mode d'emploi WIKA, type GDM-RC-100...
  • Página 78: Conditions Ambiantes Admissibles

    2 kV borne sur mise à la terre (boîtier) ■ 2 kV borne sur borne (contact électrique sur contact électrique) ■ 1 kV borne sur borne au sein des contacts électriques - 1 minute ■ Foudre 7 kV x 1,2/50 μs Mode d'emploi WIKA, type GDM-RC-100...
  • Página 79 Résistance maximale à > 36 bar l'éclatement Surpression maximale 1,43 fois l'étendue de mesure Poids < 1.250 g Pour de plus amples spécifications, voir la fiche technique WIKA SP 60.27 et la documentation de commande. Mode d'emploi WIKA, type GDM-RC-100...
  • Página 80 9. Spécifications Dimensions en mm Version verticale Version à plongeur arrière Mode d'emploi WIKA, type GDM-RC-100...
  • Página 81 4. Transporte, embalaje y almacenamiento 5. Puesta en servicio, funcionamiento 6. Errores 7. Mantenimiento, limpieza y recalibración 8. Desmontaje, devolución y eliminación de residuos 9. Datos técnicos Declaraciones de conformidad puede encontrar en www.wika.es. WIKA manual de instrucciones, modelo GDM-RC-100...
  • Página 82: Información General

    Modificaciones técnicas reservadas. ■ Para obtener más información consultar: ■ - Página web: www.wika.es / www.wika.com - Hoja técnica correspondiente: SP 60.27 - Servicio técnico: Tel.: +49 9372 132-0 Fax: +49 9372 132-406 info@wika.es WIKA manual de instrucciones, modelo GDM-RC-100...
  • Página 83: Diseño Y Función

    Los contactos del microinterruptor son accionados por un sistema de fuelle integrado en el instrumento cuando el valor de la densidad del gas asciende o desciende. 2.3 Alcance del suministro Comparar mediante el albarán si se han entregado todas las piezas. WIKA manual de instrucciones, modelo GDM-RC-100...
  • Página 84: Seguridad

    3.2 Uso conforme a lo previsto El uso previsto del modelo GDM-RC-100 es monitorizar la densidad del gas de gases aislantes. El densímetro modelo GDM-RC-100 es óptimo para monitorizar, dondequiera que sea necesario, la densidad del gas SF₆...
  • Página 85: Uso Incorrecto

    ■ que el equipo de protección personal esté disponible. ■ WIKA manual de instrucciones, modelo GDM-RC-100...
  • Página 86: Seguridad

    Los guantes de protección deben usarse durante toda la duración de los trabajos en las mangueras o depósitos de gas (p. ej. cilindros de gas, depósitos) o en piezas que se calienten por encima de 60 °C. WIKA manual de instrucciones, modelo GDM-RC-100...
  • Página 87: Manipulación De Gases Aislantes Y Mezclas De Gases

    Leer la hoja de datos de seguridad del proveedor de gas. ■ En caso de fugas mayores abandonar de inmediato el lugar. ■ Procurar una buena ventilación. ■ Asegurar la estanqueidad de los equipos mediante un detector de fugas ■ (p. ej. modelo GIR-10). WIKA manual de instrucciones, modelo GDM-RC-100...
  • Página 88 5 A @ 250 V AC / 30 V DC max. 0.25 A @ 250 V DC   Product/E- No.: 64408712 11/19 IP65 WIKA Alexander Wiegand SE & Co. KG 63911 Klingenberg  Indicación de modelo  Posición y número de puntos de conmutación ...
  • Página 89: Transporte, Embalaje Y Almacenamiento

    1. Colocar el instrumento junto con el material aislante en el embalaje. 2. Para un almacenamiento prolongado (más de 30 días) meter una bolsa con un secante en el embalaje. WIKA manual de instrucciones, modelo GDM-RC-100...
  • Página 90: Puesta En Servicio, Funcionamiento

    Para roscas cilíndricas deben emplearse juntas planas, arandelas de sellado o juntas perfiladas WIKA en la superficie de sellado . Para roscas cónicas (p. ej., roscas NPT) el sellado se realiza en la rosca , con material de sellado apropiado (EN 837-2).
  • Página 91: Carga De Temperatura

    No retirar nunca el cable de conexión del conductor de protección (2) entre el ■ instrumento principal y la contraparte del enchufe del cable. De lo contrario, no se puede garantizar la seguridad operacional.   WIKA manual de instrucciones, modelo GDM-RC-100...
  • Página 92: Bornes De Conexión Y Preparación Del Cable

    2x – Contacto eléctrico S2 ■ 3x – Contacto eléctrico S3 ■ 4x – Contacto eléctrico S4 ■ Segundo dígito x1 - Común ■ x2 – Contacto normalmente cerrado ■ x3 – Contacto normalmente abierto ■ WIKA manual de instrucciones, modelo GDM-RC-100...
  • Página 93 Cuarto punto de conmutación: El pin 41 está conectado al pin 42 (1). Si el densímetro está presurizado, un rebose del punto de conmutación cambiará el contacto eléctrico de los pines 41-42 a los pines 41-43. WIKA manual de instrucciones, modelo GDM-RC-100...
  • Página 94 Ejemplo de conexión - tres contactos Apertura Apertura Apertura ascendente descendente descendente 12 13 11 21 23 22 32 33 31 41 43 42 Borne Estado salida de conmutación: Sin presión WIKA manual de instrucciones, modelo GDM-RC-100...
  • Página 95: Cerrar El Conector Hembra

    : > 70 … 80 °C) ■ Si se utilizan dispositivos de seguridad contra sobrecorriente según la norma EN 60127-2 o equivalente, éstos deben seleccionarse con una capacidad de ruptura alta (por ejemplo, H1500A). WIKA manual de instrucciones, modelo GDM-RC-100...
  • Página 96: Medidas De Protección Del Contacto

    Diodo Carga Carga inductiva sobre tensión alternante Con tensión alterna hay dos posibles medidas de protección: Ejemplo: Protección del contacto con resistor alineal VDR Carga Ejemplo: Protección del contacto con elemento RC Carga WIKA manual de instrucciones, modelo GDM-RC-100...
  • Página 97: Ajuste Del Punto De Interrupción

    Carga Carga 5.3 Ajuste del punto de interrupción Los puntos de conmutación son fijos por defecto y no se pueden ajustar. De este modo se evita el ajuste involuntario de los puntos de conmutación. WIKA manual de instrucciones, modelo GDM-RC-100...
  • Página 98: Errores

    El número de fabricación está impreso en la esfera y el número de producto en la placa de identificación. En caso de reclamaciones, se debe indicar siempre la presión del aire y la temperatura durante la medición, así como los datos del patrón de referencia (tipo, clase). WIKA manual de instrucciones, modelo GDM-RC-100...
  • Página 99: Mantenimiento, Limpieza Y Recalibración

    4. Enjuagar y limpiar el aparato desmontado para proteger a las personas y el medio ambiente contra peligros por medios residuales adherentes. Comentarios sobre el procedimiento de las devoluciones encuentra en el apartado “Servicio” en nuestra página web local. WIKA manual de instrucciones, modelo GDM-RC-100...
  • Página 100: Calibración

    7.3 Calibración El densímetro puede calibrarse mediante un sistema de calibración especial para instrumentos de medición de densidad de gases (p. ej. WIKA BCS-10). El densímetro con conexión de prueba y válvula de cierre puede desconectarse de la celda a través de la válvula de cierre, sin desmontarlo. Para los versiones sin conexión de prueba y sin válvula de cierre, el densímetro debe desmontarse correctamente.
  • Página 101: Desmontaje, Devolución Y Eliminación De Residuos

    8.2 Devolución Es imprescindible observar lo siguiente para el envío del instrumento: Todos los instrumentos enviados a WIKA deben estar libres de sustancias peligrosas (ácidos, lejías, soluciones, etc.) y, por lo tanto, deben limpiarse antes de devolver. Utilizar el embalaje original o un embalaje adecuado para la devolución del instrumento.
  • Página 102: Datos Técnicos

    ±150 mbar a la presión de calibración a 20 °C, en fase gaseosa ■ ±200 mbar a la presión de calibración a -30 … +50 °C, en fase ■ gaseosa La presión de calibración está establecida según transformación isócora de referencia, por el Prof. Bier WIKA manual de instrucciones, modelo GDM-RC-100...
  • Página 103 ≤ DC 30 V ≤ DC 50 V ≤ DC 75 V 0,75 0,75 ≤ DC 125 V 0,03 ≤ DC 250 V 0,25 0,03 ≤ AC 125 V ≤ AC 250 V WIKA manual de instrucciones, modelo GDM-RC-100...
  • Página 104: Condiciones Ambientales Admisibles

    Pin a pin de 2 kV (contacto eléctrico a contacto eléctrico) ■ Pin sobre pin de 1 kV dentro de los contactos eléctricos - 1 minuto ■ Protección contra rayos 7 kV x 1.2/50 μs WIKA manual de instrucciones, modelo GDM-RC-100...
  • Página 105: Estanqueidad

    Resistencia mínima al > 36 bar estallido Sobrepresión máxima 1,43 veces el rango de medición Peso < 1.250 g Para consultar más datos técnicos véase hoja técnica de WIKA SP 60.27 y la documentación de pedido. WIKA manual de instrucciones, modelo GDM-RC-100...
  • Página 106 9. Datos técnicos Dimensiones en mm Versión vertical Versión dorsal WIKA manual de instrucciones, modelo GDM-RC-100...
  • Página 107 WIKA operating instructions, model GDM-RC-100...
  • Página 108 WIKA subsidiaries worldwide can be found online at www.wika.com. WIKA Niederlassungen weltweit finden Sie online unter www.wika.de. La liste des filiales WIKA dans le monde se trouve sur www.wika.fr. Sucursales WIKA en todo el mundo puede encontrar en www.wika.es. WIKA Alexander Wiegand SE & Co. KG Alexander-Wiegand-Strasse 30 63911 Klingenberg •...

Tabla de contenido