Elementos de indicación, mando y conexión de su balanza AG Parte anterior Parte posterior Designación Designación Indicador Pata roscada Elemento de acoplamiento izquierdo para Montura para seguro antirrobo ventanillas de corta aires Toma de conexión para alimentador Mango de ventanilla izquierdo Conexión de interface LocalCAN Placa de la cámara de pesada Control de nivelación...
Índice Índice Conozca su balanza AG ......................6 Introducción ........................... 6 Las balanzas AG se presentan ....................6 Aclaraciones sobre estas instrucciones..................7 Seguridad ante todo ........................ 8 Puesta en funcionamiento de la balanza ................. 9 Revisión de embalaje y material suministrado................9 Elección o cambio de emplazamiento ..................
Página 5
Índice Ajuste del adaptador de proceso de pesada ................31 Elección de la repetibilidad ....................32 4.10 Elección de unidad de pesada 1 .................... 33 4.11 Elección de unidad de pesada 2 .................... 34 4.12 Activación o desactivación de la corrección automática del cero (cero automático)...... 35 4.13 Preselección de desconexión automática.................
Conozca su balanza AG En este capítulo recibe Vd. informaciones básicas sobre su balanza AG. Léalo detenidamente, aun cuando ya tenga experiencia con balanzas METTLER TOLEDO y ¡siga rigurosamente las instrucciones de seguridad! Introducción Le agradecemos que se ha decidido por una balanza de METTLER TOLEDO.
La documentación de las operaciones y trabajos de calibración tiene a este respecto gran importancia; para tal fin le recomendamos la impresora METTLER TOLEDO LC-P45. Su balanza AG cuenta con una declaración de conformidad CE, y METTLER TOLEDO está certificada como fabricante según ISO 9001 y ISO 14001.
Utilice únicamente el alimentador suministrado con su balanza AG y asegúrese de que el valor de tensión grabado coincide con la tensión de red local. Utilice con su balanza AG sólo accesorios y aparatos periféricos de METTLER TOLEDO, que están adaptados de forma óptima a su balanza.
Puesta en funcionamiento de la balanza Puesta en funcionamiento de la balanza Este capítulo le explica la forma de desembalar, instalar y preparar su nueva balanza para el servicio. Después de realizados los pasos descritos en este capítulo su balanza está lista para operar. Revisión de embalaje y material suministrado Antes de instalar y poner en funcionamiento su nueva balanza debe comprobar si ha recibido todos los accesorios que integran el material suministrado con ella.
Página 10
Puesta en funcionamiento de la balanza Quite las cintas adhesivas de las ventanillas del corta-aires. Vea si la balanza ha sufrido algún daño. Compruebe el buen estado y funcionamiento suave de todas las ventanillas del corta-aires. Notifique enseguida las posibles reclamaciones a su representación METTLER TOLEDO.
Puesta en funcionamiento de la balanza Si su balanza trabaja en ambiente expuesto a suciedad, le recomendamos colocar la funda transparente entregada para teclado e indicador: Retire las láminas de protección de las dos cintas adhesivas (a) y ponga la funda protectora sobre el teclado.
Puesta en funcionamiento de la balanza Lleve la balanza al emplazamiento elegido. Abra la ventanilla superior del corta aires y agarre la balanza por la guía posterior, o bien..agarre la balanza para el transporte por delante debajo del indicador y por detrás debajo de la carcasa.
Compruebe que la tensión grabada en el alimentador coincide con la tensión local de su red. Si no coincide, no conecte nunca el alimentador a la red de corriente y diríjase a su representación METTLER TOLEDO. Para su balanza hay disponibles dos adaptadores de red diferentes con cable de alimentación específico del país:...
Puesta en funcionamiento de la balanza La balanza efectúa ahora un autotest durante el cual todos los segmentos se iluminan. A continuación aparece en el indicador “OFF” (“OFF” indica que la balanza estaba separada de la red). Pulse la tecla «On/Off». El indicador informa brevemente sobre la versión de software instalada y a continuación aparece la indicación de peso normal.
Puesta en funcionamiento de la balanza Vuelva a meter la corredera en su guía de la balanza y llévela hasta abajo. AG 13 Cuando lo necesite, puede sacar la corredera con las instrucciones hacia OPERATING INSTRUCTIONS arriba y disponer así enseguida de un resumen de las funciones más importantes.
Página 16
--BALANCE CALIBRATION-- automáticamente de acuerdo con GLP. El informe de la zquierda es un 03.02.97 11:23:34 ejemplo obtenido con la impresora METTLER TOLEDO LC-P45. Según la METTLER TOLEDO impresora acoplada, el informe puede diferir de este ejemplo. Balance Type: AG204DR...
Pesada sumamente sencilla Pesada sumamente sencilla Este capítulo explica cómo puede adaptar el corta-aires a sus necesidades, efectuar pesadas sencillas, acelerar el proceso de pesada, imprimir el resultado y transmitir datos. Activación y desactivación de la balanza Su balanza está ajustada de fábrica para el cambio automático al modo de pesada si se carga un peso en el estado de espera.
Pesada sumamente sencilla Adaptación del corta-aires El corta-aires de su balanza se puede adaptar fácilmente a sus necesidades de pesada específicas. Con los elementos de acoplamiento integrados en la parte inferior de los mangos de ventanilla, se pueden combinar a voluntad la ventanilla izquierda y derecha del corta-aires.
Pesada sumamente sencilla Tarado El peso neto de cualquier recipiente de pesada se puede “restar por tarado” mediante pulsación, poniendo así el indicador a cero. La zona de tarado abarca todo el campo de pesada de su balanza. Si quiere tarar un recipiente, póngalo sobre la balanza. Cierre todas las ventanillas del corta-aires.
Pesada sumamente sencilla Ejecución de una pesada simple La pesada simple se explica únicamente para completar la descripción, si bien el proceso consta sólo de dos pasos. Después de tarar abra el corta-aires, coloque la carga y vuelva a cerrarlo. Espere a que se apague el símbolo circular del detector de estabilidad.
Pesada sumamente sencilla Cambio de las unidades de pesada Su balanza puede mostrar el resultado en dos unidades de pesada diferentes. La forma de preseleccionar ambas unidades está descrita en los capítulos 4.10 y 4.11. Puede cambiar de una a otra unidad por pulsación: Nota: Las balanzas en versión verificada tienen ajustada la unidad de pesada 1 de forma fija y no se puede cambiar.
Pesada sumamente sencilla La balanza de dos campos AG135, AG285 Si Vd. tiene una AG135 ó AG285, dispone de una balanza de dos campos 0.01 mg (“balanza Dual Range”). Estos modelos disponen también de un campo 0.1 mg fino (escala semimicro) de 0 a 31 y de 0 a 81 gramos. En este campo fino 0.1 mg la balanza muestra el resultado con una resolución más alta, es decir, con 31 g...
® Balanzas DeltaRange con campo fino desplazable Las balanzas METTLER TOLEDO DeltaRange ® disponen de un campo fino desplazable de una precisión de indicación 10 veces mayor. Dentro de este campo fino aparece siempre en el indicador otro decimal. Gracias a la función DeltaRange tiene Vd.
El menú El menú ¿Qué es el menú? El menú le permite adaptar su balanza a sus necesidades de pesada específicas. En él puede modificar Vd. los ajustes de su balanza y activar funciones. El menú contiene 14 opciones diferentes, cada una de ellas con varias posibilidades de elección. 1.
El menú Manejo mediante menú Este capítulo está dedicado al trabajo con el menú. En los capítulos siguientes encontrará observaciones sobre las diferentes opciones del menú y los ajustes disponibles. Cómo cambiar del modo pesada al menú: La balanza trabaja en el modo de pesada normal. ç8762 g Pulse la tecla «Menu»...
Página 26
El menú Cómo elegir el ajuste deseado en una opción de menú: Pulse brevemente la tecla «“». En el indicador aparece el ajuste siguiente, que está disponible en la opción de menú elegida. Con cada pulsación en Unit 1 la tecla «“» la balanza cambia al ajuste siguiente. Después del último ajuste vuelve a aparecer el primero.
El menú Reposición (Reset) En esta opción tiene Vd. la posibilidad de reponer todos los ajustes del menú a los ajustes de fábrica. Reponer ajustes al ajuste de fábrica Si selecciona Vd. este menú, a continuación lo memoriza y sale del menú, todos los ajustes del menú...
El menú Calibración con pesas externas (VariCal) La calibración se realiza con una pesa externa seleccionable*. * En las balanzas en versión verificada el peso está prefijado y no se puede UAr∫CAL cambiar. Test de la balanza con pesa interna En este ajuste se efectúa el test de exactitud de la balanza con la pesa interna.
El menú Preselección de función En esta opción de menú puede Vd. preseleccionar una función, disponible luego por pulsación en el modo pesada. Se dispone de las funciones siguientes: Sin función preseleccionada No hay función disponible en el modo pesada (ajuste de fábrica). F nonE Recuento Su balanza cuenta las piezas que Vd.
El menú Pesada dinámica con comienzo automático Su balanza calcula un resultado de pesada medio durante un intervalo de tiempo dado. Este ajuste es adecuado para cargas inestables (p. ej. F dYn A animales). Con este ajuste la pesada dinámica se inicia automáticamente. Pesada dinámica con comienzo manual Análoga a la pesada dinámica con comienzo automático, pero el ciclo de pesada ha de iniciarse a mano.
El menú Ajuste del adaptador de proceso de pesada Con el adaptador de proceso de pesada su balanza se puede adaptar a diversos tipos de pesada (pesada absoluta, dosificación fina, etc.). Están disponibles los ajustes siguientes: Ajuste universal Este es el ajuste de fábrica, apropiado para cualquier tipo de pesada. La indicación corresponde siempre al peso actual.
El menú Elección de la repetibilidad En el ángulo inferior izquierdo del indicador se encuentra el símbolo circular del detector de estabilidad. Tan pronto el resultado de pesada se encuentra durante un cierto intervalo de tiempo dentro de valores límite prefijados, el resultado se considera estable y el símbolo del detector de estabilidad se apaga.
El menú 4.10 Elección de unidad de pesada 1 En esta opción de menú Vd. especifica la unidad* con que va a aparecer el resultado. Están disponibles las unidades siguientes*: Unit 1 Indicación Designación Observación Gramo Ajuste de fábrica Onza no disponible en la AG135, AG285 Onza troy no disponible en la AG135, AG285...
El menú 4.11 Elección de unidad de pesada 2 En esta opción de menú Vd. especifica la unidad* con que va a aparecer el resultado. Están disponibles las unidades siguientes*: Unit 2 mg Indicador Designación Observación Miligramo Ajuste de fábrica Momme Mesghal H tl...
El menú 4.12 Activación o desactivación de la corrección automática del cero (cero automático) En esta opción de menú puede Vd. activar o desactivar la corrección automática del cero. En el estado activado (ajuste de fábrica), el cero se corrige automáticamente en caso de deriva o de suciedad del platillo. Están disponibles los ajustes siguientes: Cero automático activado Este es el ajuste de fábrica.
El menú 4.13 Preselección de desconexión automática Si utiliza su balanza con el PowerPack PP-B10 opcional puede alargar mucho la autonomía de la balanza sin necesidad de la red, activando la desconexión automática de la balanza. En tal caso la balanza se desactiva después de un tiempo prefijado (calculado desde la última manipulación).
El menú 4.14 Elección del modo de activación Puede Vd. ajustar su balanza para que desde el estado de espera “Standby” se ponga enseguida en marcha al cargar un peso, o tenga que ser activada con la tecla «On/Off» y acto seguido efectúe un test de indicador. Están disponibles los símbolos siguientes: Quickstart* Este es el ajuste de fábrica.
El menú 4.16 Impresión o salvaguardia de los ajustes del menú En esta opción de menú tiene Vd. la posibilidad de salvar todos los ajustes del menú. También puede imprimir todos los ajustes actuales del menú si su balanza está unida a una impresora. Impresión de los ajustes Una vez que ha memorizado Vd.
Aplicaciones y funciones especiales Aplicaciones y funciones especiales Su balanza puede usarse no sólo para pesar. Las aplicaciones y funciones incorporadas amplían las posibilidades de su balanza y le hacen más fácil el trabajo diario. En los capítulos siguientes se describen tales aplicaciones y funciones.
Página 40
Aplicaciones y funciones especiales Su balanza propone como cantidad de referencia “10”. Puede Vd. aceptar esta propuesta o, pulsando brevemente la tecla «“», elegir otra cantidad SEt 10 de referencia disponible (20, 30, 50, 100 ó 5 piezas). Nota Le recomendamos elegir la mayor cantidad de referencia posible, ya que la SEt 20 balanza calcula el peso medio por pieza y lo memoriza como peso de referencia.
Página 41
Aplicaciones y funciones especiales Si su balanza tiene conectada una impresora, se imprime del peso de ---- PIECE COUNTING ---- referencia, la cantidad de referencia, la cantidad total y el peso neto de la 0.19990000 g cantidad total. Out of: 100 PCS 100 PCS 20.00 g...
Aplicaciones y funciones especiales Pesada en porcentaje La función “Pesada en porcentaje” le permite dosificar hasta un valor prefijado (100 %) y averiguar las desviaciones de este valor teórico. La pesada en porcentaje requiere la selección previa de la función “F 100%” en el menú (v. capítulo 4.6). Coloque el recipiente vacío y tárelo.
Aplicaciones y funciones especiales Formulación Con la función formulación puede Vd. pesar y totalizar pesos unitarios (componentes). Su balanza trabaja con hasta 255 componentes por proceso de formulación. Además puede Vd. tarar hasta 99 recipientes por proceso de formulación. Si su balanza está conectada a una impresora, se puede imprimir el proceso de formulación completo.
Página 44
Aplicaciones y funciones especiales Introduzca el primer componente en el recipiente de pesada. Pulse a continuación brevemente la tecla «“». En el indicador aparece brevemente “-1-” para confirmar la dosificación del primer componente. - 1 - Después de dosificar el primer componente, el indicador vuelve a cero y la balanza está...
Página 45
Aplicaciones y funciones especiales Si hay conectada una impresora a su balanza, se imprime un informe con ----- FORMULATION ------ el peso total de todos los componentes “N total”, el peso de tara (del 100.0028 g recipiente de pesada) “T total” y el peso total (de todos los componentes más el de tara) “G”.
Página 46
Aplicaciones y funciones especiales Pulse de nuevo la tecla «F» y téngala pulsada hasta que aparezca el número “n” de todos los componentes dosificados hasta ese momento. larga Pulse de nuevo la tecla «F» y téngala pulsada hasta que la balanza vuelva a la indicación de peso.
Aplicaciones y funciones especiales Pesada dinámica de cargas inestables Las funciones “Pesada dinámica con comienzo automático” y “Pesada dinámica con comienzo manual” le facilitan la pesada de cargas inestables (p. ej. animales). En este tipo de pesada su balanza determina el peso durante un intervalo de tiempo dado y calcula a partir de él un valor medio representativo.
Página 48
Aplicaciones y funciones especiales Mediante breve pulsación de la tecla «“» puede Vd. elegir uno de los intervalos disponibles (1, 2, 3, 5, 10 segundos). t ≠ 3” Notas El intervalo de tiempo elegido debe ser tanto mayor cuanto más inestable sea la carga.
Aplicaciones y funciones especiales Lea el resultado cuando ha pasado el tiempo de pesada. En el ángulo izquierdo inferior del indicador se ilumina el símbolo de asterisco “✱”. Este ‹ )5917 g símbolo señala que se trata de la media de las pesadas efectuadas, es decir, de un resultado calculado.
Página 50
Aplicaciones y funciones especiales Tumbe la balanza con cuidado sobre su parte posterior. AG 27 Suelte el tornillo de la tapa de la abertura. Sólo necesita aflojarlo hasta que pueda girar la tapa. AG 28 Gire la tapa 180 °C. Centre el orificio de la tapa exactamente en la ranura del suelo de la balanza.
Aplicaciones y funciones especiales Ajuste (calibración) con pesa interna De acuerdo con el ajuste elegido en el menú (vea capítulo 4.4), el ajuste (calibración) puede ser totalmente automático con la pesa interna incorporada (FACT), o semiautomático. Ajuste (calibración) interno totalmente automático FACT Su balanza sale de fábrica preparada para el ajuste totalmente automático con la pesa interna de ajuste.
Página 52
--BALANCE CALIBRATION-- imprime automáticamente de acuerdo con GLP. El informe de la izquierda 03.02.97 11:23:34 se ha obtenido con la impresora METTLER TOLEDO LC-P45. Dependiendo METTLER TOLEDO de la impresora acoplada, el informe puede diferir algo del ejemplo Balance mostrado.
Aplicaciones y funciones especiales Calibración con pesas externas (VariCal) De acuerdo con el ajuste elegido en el menú (v. capítulo 4.4), la calibración se puede hacer con la pesa incorporada o con una pesa externa. La balanza sale de fábrica ajustada a la calibración con pesa interna, según se ha indicado en el capítulo 2.6.
Página 54
CALIBRATION-- imprime automáticamente de acuerdo con GLP. El informe de la izquierda 03.02.97 11:34:23 es una muestra obtenida con la impresora METTLER TOLEDO LC-P45. METTLER TOLEDO Dependiendo de la impresora acoplada, el informe puede diferir algo del Balance ejemplo mostrado.
Aplicaciones y funciones especiales Test de la balanza con pesa interna o externa En cualquier momento puede Vd. puede comprobar la exactitud de su balanza. Esta comprobación se realiza con la pesa incorporada, o bien con pesas externas, dependiendo de su ajuste en el menú (v. capítulo 4.4). Test de la balanza con la pesa interna Asegúrese de que se ha seleccionado el “Test de la balanza con la pesa interna (test int)”...
Página 56
Si su balanza tiene acoplada una impresora, se imprime automáticamente ----- BALANCE TEST ----- la desviación calculada. El informe de la izquierda es una muestra obtenida 03.02.97 11:34:23 con la impresora METTLER TOLEDO LC-P45. Dependiendo de la impresora METTLER TOLEDO acoplada, la presentación puede diferir algo. Balance Type:...
Página 57
15:21:17 mano en el informe el peso teórico “Target” y la desviación “Diff”. El informe METTLER TOLEDO de la izquierda es una muestra obtenida con la impresora METTLER TOLEDO Balance LC-P45. Dependiendo de la impresora acoplada, la presentación puede Type: AG204 diferir algo de este ejemplo.
Otras informaciones importantes sobre su balanza AG Otras informaciones importantes sobre su balanza AG Fallos y motivos Las balanzas semimicro y analíticas modernas, como las balanzas AG, trabajan hoy con tanta perfección que es posible prescindir de salas especiales y mesas de piedra para pesar. La electrónica más reciente acorta los tiempos de pesada y permite la adaptación a las más variadas condiciones ambientales, con lo que las balanzas se pueden integrar directamente en procesos de producción.
Página 59
Otras informaciones importantes sobre su balanza AG En algunos casos basta con poner la carga en un recipiente metálico. Utilice siempre el menor recipiente de pesada posible, ya que el error tiende a aumentar con el tamaño del recipiente. Eleve la humedad del aire con un humidificador de aire. Utilice una pistola antiestática comercial o un spray antiestático, si bien esto no da buen resultado con todos los materiales.
Página 60
Otras informaciones importantes sobre su balanza AG Cargas o recipientes que absorben o desprenden humedad fácilmente Por la absorción o evaporación de humedad el peso de la carga aumenta o disminuye de forma continua. Cualquier carga o recipiente de madera, cartón, papel, corcho (p. ej. soportes para matraces redondos), plástico o caucho, puede absorber o desprender tanta humedad que la indicación es inestable y aparecen resultados no repetibles o erróneos.
Página 61
Otras informaciones importantes sobre su balanza AG Problema: La velocidad de pesada no es satisfactoria La velocidad de pesada o el tiempo de estabilización de su balanza son afectados considerablemente por los siguientes factores y ajustes: Adaptador de vibración Si las condiciones ambientales lo permiten, puede Vd. acortar el tiempo de estabilización de su balanza eligiendo la posición “1”...
Otras informaciones importantes sobre su balanza AG Mensajes de error Los mensajes de error en el indicador le avisan que se ha cometido algún error de manipulación o que la balanza no ha podido efectuar correctamente algún proceso. Mensaje de error Motivo Remedio Exceso de carga...
Página 63
Otras informaciones importantes sobre su balanza AG Mensaje de error Motivo Remedio Error interno Proceder por el orden siguiente: Desactivar la balanza con la tecla «On/ Error 4 Off» y volver a activarla. Separar la balanza de la red eléctrica y volver a enchufarla.
Otras informaciones importantes sobre su balanza AG Mantenimiento y limpieza La limpieza simple Separe el platillo y luego la placa de la cámara de pesada. Limpie ésta con el pincel entregado. AG 32 La limpieza general Quite su balanza de la alimentación eléctrica. AG 33 Retire el platillo (en la AG135, AG285 también el corta-aires).
Página 65
Otras informaciones importantes sobre su balanza AG Retire la corredera con las instrucciones de manejo resumidas. Sequida- AG 11 mente retire de la balanza los cristales de la ventanilla superior de la cámara, con cuidado hacia atrás. Sostenga el cristal inferior para que no OPERATING INSTRUCTIONS caiga al suelo.
Página 66
Consulte las posibilidades de servicio postventa a su representación o delegación METTLER TOLEDO. Limpieza La carcasa de la balanza y el platillo son de materiales resistentes de alta calidad.
Con gran facilidad se pueden conectar a la balanza aparatos periféricos de METTLER TOLEDO (v. capítulo 7.3), en los que los cables de unión forman parte del equipo estándar.
Características técnicas y accesorios Características técnicas y accesorios Características técnicas de las balanzas AG Alimentación eléctrica AC/AC alimentador 115 V, –20%+15%, 50/60 Hz, 195mA, Sec: 12V, 50/60Hz, 1,25A cable de red 230 V, –20%+15%, 50/60 Hz, 90mA, Sec: 12V, 50/60Hz, 1,25A Protección Disjuntor de protección térmica Alimentación balanza AG...
Página 69
Características técnicas y accesorios Características técnicas AG64 AG104 AG135 AG204 Precisión de indicación 0,1 mg 0,1 mg 0,1 mg/0,01 mg 0,1 mg Capacidad máxima 61 g 101 g 101 g/31 g 210 g Zona de tarado 0…61 g 0...101 g 0…101 g 0...210 g Repetibilidad (s)
Características técnicas y accesorios Accesorios Con accesorios de la gama METTLER TOLEDO la funcionalidad de su balanza AG puede ser mayor. Están disponibles las opciones siguientes: Impresora de papel normal Impresora LC-P45: Impresora con aplicaciones incorporadas (informes de calibra- 229119 ción y de test según GLP, evaluaciones estadísticas, función de totalización, etc.)
Página 72
(no OIML): 20 g, 50 g, 100 g y 200 g Para numerosas opciones se entregan instrucciones de manejo y de montaje. Para más información y para el pedido de accesorios diríjase a su representación METTLER TOLEDO.
Apéndice Apéndice Vista general del menú Modo pesada Menú SECUrEd “ OPEn 3 Llamada de 5 Adaptador de 6 Adaptador de proceso 1 Reset 2 Ajuste 4 Función 7 Repetibilidad ajuste autom. vibración de oesada rESEt fA[T lnFo oFF F nonE 6ood tESt E [AL oFF...
Apéndice SOP (Standard Operating Procedure, procedimiento de trabajo estándar) En la documentación de un ensayo GLP, los SOP constituyen una parte relativamente pequeña, pero muy importante. La experiencia práctica confirma que los SOP redactados dentro de la empresa se cumplen mucho mejor que los preparados por un organismo externo anónimo.
Página 76
Apéndice Checklist para la redacción de los SOP Necesidades administrativas sí 1. Uso de formularios SOP 2. Nombre del dispositivo de ensayo 3. Indicación de fecha (= fecha de redacción del SOP) 4. Identificación de archivo (plan clave) para los SOP 5.
Apéndice Cantidad de referencia 39 Índice Capacidad máxima 69 Características de equipamiento 6 Características técnicas 68, 69 Cargas inestables 47 Abort 52, 54, 56, 57, 63 Cero 35 Accesorios 71 Cero automático 24, 35 Activación 17 Compensación a la aceleración terrestre 15 Adaptador de proceso de pesada 31 Componentes 44, 45, 46 Ajuste 15, 27, 53, 69...
Página 78
Apéndice Disposición del conector 67 Dispositivo para pesar bajo la balanza 49 GLP 7, 15, 27 Dosificación fina 31 Good Laboratory Practice 7, 15 Guía para dosificaciones 42 Elección de emplazamiento 11 Electricidad estática 58 Humedad atmosférica 68 Elementos de acoplamiento 3, 18 Embalaje 9 Equilibrio 48 Equilibrio térmico 17...
Página 79
Apéndice Pesada absoluta 31 Pesada de control 31 Magnetismo 59 Pesada diferencial 10, 71, 72 Maleta para transporte 72 Pesada dinámica 30, 47 Mangos de ventanilla 18 Pesada en porcentaje 42 Mantenimiento 64 Pesadas bajo la balanza 49, 59 Material estándar suministrado 9, 68 Peso 28, 51, 72 Material suministrado 9, 68 Peso de referencia 41, 42...
Página 80
Apéndice Resolución del resultado de pesada 61 Total neto 45 Resultado calculado 49 Transporte de la balanza 9, 12 Resultado calculado 3 Resultado de pesada 23 Unidad 33, 34, 74 Unidad de pesada 21, 33, 34, 74 Secure 38 Seguridad 8 Seguro antirrobo 12, 72 Servicio postventa 66 Valor de tensión 8...
Página 84
Por un buen futuro de su producto METTLER TOLEDO: El servicio técnico METTLER TOLEDO le asegura durante muchos años la calidad, la exactitud de medida y el valor de los productos METTLER TOLEDO. Pida documentación detallada sobre nuestra atractiva oferta de servicio post-venta.