Publicidad

Instrucciones de manejo
METTLER TOLEDO
Balanzas AM/PM

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Mettler Toledo AM50

  • Página 1 Instrucciones de manejo METTLER TOLEDO Balanzas AM/PM...
  • Página 2 Muchas gracias por la confianza que han depositado en nosotros al elegir una balanza de precisión o analítica METTLER TOLEDO. Le roga- mos lea bien estas instrucciones de manejo; sólo así su balanza podrá servirle a plena satisfacción. Estas instrucciones corresponden a balan- zas de hasta 6 kg de la serie de modelos AM y PM.
  • Página 3 Page Preparación Comprobación de la tensión de red / Emplazamiento Colocación del platillo / Nivelación Colocación del corta-aires Manejo Elementos de mando / Conexiones / Unidad indicadora METTLER DeltaTrac / METTLER DeltaRange Conexión / Desconexión del visor Pesada simple / Tarado Manejo mediante una tecla Menú...
  • Página 4: Preparación

    Preparación Atención del emplazamiento correcto Elija para su balanza un lugar adecuado a fin de conseguir los mejores resultados. Base sólida, sin vibraciones y más horizontal posible Evite los rayos solares directos Sin fluctuaciones excesivas de temperatura 30° 20° Sin corrientes de aire 10°...
  • Página 5 Colocación del platillo sobre… Balanzas PM con platillo circular Coloque soporte de platillo 11 y platillo 10 sobre el pivote cónico 17. Empalme el cable de la red 20. Balanzas PM con platillo rectangular Ponga el soporte del platillo 11 con los cuatro pivotes sobre los cuatro topes de goma 40.
  • Página 6: No Olvide Montar El Corta-Aires

    Preparación No olvide montar el corta-aires Para que los resultados de pesada no se vean afectados por las corrientes de aire (sobre todo en intervalos de midida sensibles), recomenda- mos montar el corta-aires. Balanzas PM con precisión de indicación 1 mg Esta operación de montaje sólo puede hacerse cuando la parte inferior 12 no està...
  • Página 7 Balanzas AM Monte el corta-aires de vidrio 13 girado 45° respecto a la balanza. Observe el cono 17, que en este montaje debe poderse ver a través del orificio que Ileva la placa decorativa 27. Gire ahora a tope el corta-aires de vidrio en senti- do contrario a las agujas del reloj.
  • Página 8: Elementos De Mando Y Conexiones

    Elementos de mando y conexiones Tecla de mando Casete de programa Tapa Conexión para interface de datos Conexión para aparatos METTLER TOLEDO GM Portafusibles (con fusible de reserva) Toma de red Patas roscadas (nivelación) Nivel (control de nivel) Unidad indicadora (visor) Indicadores de estado (indicadores) 31a Adaptador de vibración...
  • Página 9: El Mettler Deltatrac

    Vd. ve en todo momento con signo correcto los límites de tolerancia y si se està dentro o fuera de ellos (véase también «Aplicaciones»). Junto con los METTLER TOLEDO Pacs, el METTLER DeltaTrac puede asumir otras funciones (véase folleto «Características técnicas y acce- sorios»). Las balanzas METTLER DeltaRange®…...
  • Página 10: Conexión Del Visor

    Manejo Conexión del visor (la indicación cambia automáticamente) Visor desconectado (standby) Pulse brevemente la tecla de mando; se iluminan brevemente todos los segmentos del 8.8.8.8.8.8.8 GN k t o t / % visor (control automático de sistema e indicador). 1 0 4 0 0 Número de software (p.ej.
  • Página 11: Pesada Sencilla

    Pesada sencilla Atención: Antes de trabajar por primera vez con la balanza, hay que calibrarla (vea «Calibración» en el capítulo «Menú»). -.-.-.-.0.0.0 Modo de pesada Coloque la carga 1 8 2 0 Espere el equilibrio y lea el resultado (el equilibrio se alcanza al apagarse el control de estabilidad) Tarado (La indicación cambia automáticamente)
  • Página 12: Manejo Sencillo Mediante Una Sola Tecla

    Manejo Manejo sencillo mediante una sola tecla Tanto la conexión como la desconexión, tarado, calibración o configuración: Todas estas operaciones puede Vd. realizarlas con rapidez y facilidad a través de la tecla de mando única. Incluso las aplicaciones incorporadas en origen las puede Vd. activar a través de una tecla única.
  • Página 13: Aprenda Los Símbolos

    Aprenda los símbolos Intente ahora a base de los ejemplos siguientes familiarizarse con los símbolos de las teclas. Conecte para ello el visor y descargue el platillo. Pruebe ahora a seleccionar y modificar el adaptador del proceso de pesada 31b. -.-.-.-.0.0.0 Pulse la tecla mando…...
  • Página 14: Un Menú Claro

    Menú Un menú claro Nosotros distinguimos dos niveles de software: A través del primero, más sencillo, que Ilamamos brevemente menú, se guiará Vd. mediante pulsación prolongada. El segundo nivel, denominado registro de configuración, está descrito con detalle en el capítulo «Configuración». En el menú...
  • Página 15: Calibración De La Balanza

    - c a - Calibración de la balanza Antes de trabajar con la balanza la primera vez, debe ser calibrada (teniendo en cuenta la aceleración terrestre). Atención: Para conseguir resultados precisos se recomienda enchufar la balanza a la red 30 minutos (60 en las balanzas AM) antes de calibrarla.
  • Página 16 Menú Adapte su balanza al modo de pesada (adaptador del proceso de pesada)… Selección Con este adaptador Vd. optimiza la velocidad de indicación de las Modo de pesada últimas posiciones digitales en función de su modo de pesada: En la -.-.-.-.0.0.0 dosificación fina de polvo a veces tiene que apreciarse también continu- amente la última cifra del indicador digital.
  • Página 17 …así como a las condiciones ambientales (adaptador de vibración) Selección En un entorno libre de vibraciones ajuste el adaptador de modo que la Modo de pesada -.-.-.-.0.0.0 balanza llegue al resultado en el tiempo más corto. Por el contrario, s¡ pesa en un entorno con fuertes vibraciones o corrientes de aire, regule el adaptador para que también bajo condiciones difficiles estén garanti- - c a - zados resultados fiables.
  • Página 18: Configuración

    Configuración Necesidades especiales exigen ajustes especiales en el registro de configuración Su balanza sale de fábrica configurada en serie, es decir, los ajustes corresponden a las condiciones de usuario normal. Pero si quiere adaptar su balanza a necesidades especiales, habrá de seleccionar el registro de configuración y modificar los ajustes de acuerdo con dichas necesidades. El registro de configuración está...
  • Página 19 u N I T Selección de unidades, aplicaciones, etc. u N T 1 Selección de unidad básica u N I T 2 Selección de la segunda unidad y aplicaciones Conexión de instrucción de impresión/transferencia o comienzo para modo de pesar animales Conexión de indicadores de estado i - f a c Adaptación a aparatos externos...
  • Página 20: Configuración - Aprendizaje Rápido

    Configuración Configuración – aprendizaje rápido Selección Comience a partir de la reserva (standby), esto es, con visor desconectado. - - - - Pulse luego la tecla de mando y no la suelte hasta que en el visor aparezca –Conf–. La indicación cambia luego automáticamente a - c O N –Reset–.
  • Página 21 ¿Ha encontrado el ajuste –Unit 1–? Si no es así, desconecte otra vez el visor elevando la tecla de mando. Vuelva a empezar seleccionando el registro de configuración. Esta vez seguro que lo encuentra. u N I T Cambio del ajuste Por ejemplo, de –g–...
  • Página 22: Ajuste Estándar E Impresión De Informes

    Configuración e s e T Ajuste estándar e impresión de informes Selección Símbolo Standby Pulse brevemente tecla de mando - - - - Pulse prolongadamente - c O N tecla de mando, hasta que aparezca la indicación deseada La indicación cambia automáticamente e s e Importante La vuelta al modo de pesada siempre con pulsación larga hasta indicación cero.
  • Página 23 –List–. Conteste a la instrucción con pulsación larga – – – – – –. Por medio de una impresora acoplada N l i s T (p.ej. METTLER TOLEDO GA44) se imprime el informe con los valores siguientes: - - ---- Valores específicos de la balanza...
  • Página 24: Ajustes Operativos De Las Balanzas

    Configuración s c a l e Ajustes operativos de las balanzas Selección Símbolos Standby Pulse brevemente - - - - tecla de mando Pulse - c O N prolongadamente tecla de mando, hasta que aparezca la indicación deseada e s e La indicación cambia automáticamente s c a l a s D...
  • Página 25: Elección De Los Pasos De Indicador (Precisión De Indicación)

    Posibilidades de ajuste s c a l Control de estabilización (Automatic stability detection) El control de estabilización 31f luce cuando la balanza no está en equilibrio. Al mismo tiempo el interface de datos se bloquea hasta que el resultado de pesada es estable (salvo cuando el modo de transferencia de datos «S está ajustado a –All–...
  • Página 26 Configuración u N I T Elección de unidades, aplicaciones, instruc. de impresión/transferencia, indic. de estado Selección Símbolos Standby Pulse brevemente tecla de mando - - - - Pulse - c O N prolongadamente tecla de mando, hasta que aparezca la indicación deseada e s e La indicación cambia automáticamente s c a l...
  • Página 27 Posibilidades de ajuste u N I T Unidad básica de balanzas Además de la unidad de peso g puede Vd. pesar con su balanza en las siguientes unidades de peso libremente seleccionables: gramos kilogramos libras onzas onzas troy tael grain pennyweight quilates sin indicación de unidad (valor indicado en g)
  • Página 28: Adaptación A Aparatos Externos

    Generalidades Toda balanza de precisión o analítica METTLER TOLEDO sale de fábrica provista de un interface bidireccional (CL y RS232C). Se dan más detalles en las instrucciones de manejo «Interface de datos bidireccional de la balanza PM».
  • Página 29 Sólo se transfieren automáticamente valores estables después de cada cambio de peso (variación requerida 1 g. Excepción; PM6: 5 g y AM50/100: 0,2 g. En pesadas de animales vea capítulo «Aplicaciones»). cONT Se transfieren automáticamente todos los valores (dinámicos «SD» y estables «S»).
  • Página 30: Forma De Proteger Los Nuevos Ajustes Frente A Cambios Involuntarios

    Configuración Forma de proteger los nuevos ajustes frente a cambios involuntarios Una vez terminada su configuración puede proteger los nuevos ajustes frente a cambios involuntarios. Proceda para ello de la forma siguiente: Para proteger el contenido del casete de programa ante posibles fallos, es imprescindible sacar primero el cable de la red 20.
  • Página 31 En el orificio del casete de programa 2 aparece ahora el puente 24 que puede alzar de las clavijas de contacto, p.ej., con un lápiz delgado o una aguja. Si desea proteger sus ajustes en el registro de configuración frente a cam- bios involuntarios, meta el puente sin proteger sobre ambas clavijas de contacto (po-...
  • Página 32: Aplicaciones Estándar Por Pulsación

    Aplicaciones Aplicaciones estándar por pulsación Tanto si se trata de recuento por adición o por extracción de un recipiente, formulación en porcentajes de polvos o líquidos, controles de más/ menos de contenidos netos, pesada en gramos y en una segunda unidad de peso cambiable, o incluso pesadas de animales: Todo ello y más cosas puede Vd.
  • Página 33: Cambio De La Unidad De Peso

    Cambio de la unidad de peso Configuración Trabajo con dos unidades Standby Unidad básica, u N I 0 0 p.ej. –g– (gramos) - - - - - c O N u N I hasta Elija en el registro de configuratión, sector e s e –Unit–, el ajuste –Unit 1–: Como ajuste están- Segunda unidad,...
  • Página 34 Aplicaciones Recuento (Número de referencia fijo =10 piezas, 1 pieza como mínimo 1/4 dígito) Configuración Recuento por adición a un recipiente Standby - - - - Ponga recipiente vacío, u N I 0 0 tárelo - c O N e s e Seleccione en el registro de configura- Añada 10 piezas tión, sector –Unit –, el ajuste –Unit 2–.
  • Página 35 Cambio recuento/indicación de peso Recuento por extracción de un recipiente 8.8.8.8.1.7.5 Coloque recipiente lleno, u N I 0 0 Vuelta al modo pesada tárelo u N I T 1.1.5.2.7.3 Saque 10 piezas Seleccione recuento (forme referencia) u N I T 8.8.8.8.1.7.5 hasta Pulse tecla de mando,...
  • Página 36: Balanza De Más/Menos Y De Porcentajes

    Aplicaciones Balanza de más/menos y de porcentajes (límite de tolerancia ± 2,5%, 100 % = peso teórico, peso mínimo = 100 dígitos) Configuración Colocación de peso teórico Standby Ponga el peso teórico - - - - Pulse la tecla de mando s e T hasta - c O N...
  • Página 37 Cambio balanza de porcentajes/modo de pesada Dosificación aproximada Ponga recipiente vacío, 9.8.7.0 u N I 0 0 . tárelo. Vuelta al modo de pesada u N I T 4.9.3.5.0 Dosifique de prisa la carga; la 7 4 . aguja aproximada gira hacia Seleccione balanza de porcentajes abajo (Aguja aproximada en u N I T...
  • Página 38: Pesada De Animales

    Aplicaciones Pesada de animales Configuración Puede activar un ciclo de medición de la forma siguiente: A mano Ponga el adaptador del proceso de pesada • Con las teclas de transerencia externas (véase folleto «Carac- 31b en «Pesada de animales» terísticas técnicas y accesorios») •...
  • Página 39: Instrucción De Impresión/Transferencia

    Instrucción de impresión/transferencia p INT Configuración Active instrucción de impresión/transferencia Standby Pulse la tecla de mando hasta que apa- rezca –Print– en el indicador. Los resul- - - - - tados de pesada se imprimen por medio de una impresora acoplada. También - c O N pueden activarse instrucciones de trans- ferencia.
  • Página 40: En Caso De Que Hubiera Algún Fallo

    - Ajuste bien la tensión, vea «Diversos» - Fusible defectuoso - Cambie el fusible, vea «Diversos» - En caso de repetición - Acuda al servicio METTLER TOLEDO El cero no se - Soporte de platillo y/o platillo - Monte el soporte de platillo y/o platillo <...
  • Página 41 - Sobrepasada zona de temperatura - Saque el cable de red y vuelva a meterlo interno en el auto- hasta permisible - Si sigue el aviso de error, acuda al servicio chequeo automático METTLER TOLEDO Fallos y motivos...
  • Página 42: Forma De Ajustar La Tensión De Trabajo

    Diversos Forma de ajustar la tensión de trabajo Cerciórese primero de que el cable de la red 20 no está enchufado. Si lo está, el interior de la balanza se halla bajo tensión, aun cuando el visor no luzca. Levante platillo 10 y soporte del platillo 11, saque el tornillo 21, levante con cuidado la parte superior de la caja 22 y cambie el selector de tensión 23 con el destornillador.
  • Página 43: Forma De Cambiar La Funda Protectora

    Forma de cambiar la funda protectora Cuando la funda protectora esté sucia puede cambiarse de la forma siguiente: Retire platillo 10 y soporte del platillo 11. En balanzas con platillo circular gire la parte inferior 12 y/o el anillo de retención 15 hasta que se liberen, luego levántelos.
  • Página 44: Definiciones

    «Configuración» tos-índice, véase «Manejo» Registro de configuración Segundo nivel bloqueable con el puente con ajustes Digito (d) Valor minimo del indicador (p.ej. METTLER TOLEDO modificables y aplicaciones seleccionables que comple- PM3000: 0,1 g) tan el menú, véase «Configuración» Display (visor) Unidad indicadora completa, véase «Manejo»...
  • Página 45: Caracteristicas Técnicas

    Caracteristicas técnicas AM50 AM100 PM100 PM200 PM400 PM1200 PM5003 PM480 PM2500 Comparator DeltaRange DeltaRange Precisión de indicatión 0.1 mg 0.1 mg 0.001 g 0.001 g 0.001 g 0.001 g 0.001 g 0.01 g 0.01 g - Campo fino (activable) 0.001 g 0.001 g...
  • Página 46 Caracteristicas técnicas PM300 PM600 PM2000 PM4000 PM6100 PM4800 PM3000 PM6000 DeltaRange Precisión de indicatión 0.01 g 0.01 g 0.01 g 0.01 g 0.01 g 0.1 g 0.1 g 0.1 g - Campo fino (activable) 0.01 g Capacidad máxima 310 g 610 g 2100 g 4100 g...
  • Página 47 Impreso sobre papel fabricado sin cloro al 100 %, por nuestro medio ambiente.
  • Página 48 Para un mejor futuro de sus productos METTLER TOLEDO: El servicio postventa de METTLER TOLEDO garantiza durante años su callidad, su precisión metrológica y la conservación de su valor. Pida nuestra documentación sobre las excelentes prestaciones que le ofrece el servicio postventa de METTLER TOLEDO.

Tabla de contenido