When operating, keep the tool away from your head and body to prevent injury by a kick
back of the tool caused, for instance, by an ,air supply problem or hard spots in the work
GB
piece.
Halten Sie daß Eintreibgerät beim Arbeiten so, daß Kopf und Körper bei einem Rückstoß
D
beispielsweise infolge eine Störung der Energieversorgung oder harten Stellen im Werk-
stück nicht verletzt werden können.
Houd het apparaat bij gebruik uit de buurt van hoofd en lichaam om letsel door terugslag te
NL
voorkomen, bijv. Veroorzaakt door een probleem met de luchttoevoer of harde stukken in
het werkstuk.
Pendant l'utilisation, l'opérateur doit tenir l'appareil à distance de sa tête et de son corps
afin d'éviter tout accident provoqué par le recul de l'appareil et dû, par exemple, à un
F
problème d'alimentation en air ou à des zones dures à l'intérieur de la pièce à assembler.
Cuando trabaje con la herramienta, manténgala alejada de su cabeza y de su cuerpo para
evitar lesiones por golpes de retroceso, provocados, por ejemplo, por problemas en el
E
suministro de aire o puntos duros en la superficie de trabajo.
Quando estiver a trabalhar, mantenha a máquina afastada da sua cabeça e do seu corpo
para evitar ferimentos provocados por um recuo da máquina, por exemplo, por um prob-
P
lema fornecimento de alimentação de ar ou por falhas na superfície de trabalho.
Durante il funzionamento, l'attrezzo deve essere tenuto a distanza dalla testa e dal corpo,
I
per evitare lesioni provocate dal rinculo del medesimo, provocato, per esempio, da un
problema nel flusso d'aria o da punti duri del pezzo su cui si sta lavorando.
Hold sømpistolen således at hoved og krop ikke skades ved et eventuelt tilbageslag forår-
DK
saget af fejl i trykluftforsyningen eller et hårdt underlag.
Håll spikningsverktygen så att huvud eller kropp inte skadas vid eventuellt bakslag till följd
S
av fel i tryckluftförsörjningen eller om underlaget är oväntat hårt.
Hold stiftepistolen slik at hode og kropp ikke skades ved et eventuelt tilbakeslag forårsaket
N
av feil i trykkluftforsyningen eller et hardt underlag.
Kun käytät työkalua, pidä se etäällä päästäsi ja kehostasi, jotta vältyt takaiskun aiheuttamil-
FIN
ta vammoilta. Takaisku voi aiheutua esimerkiksi paineilmaongelmista tai työpinnan kovista
kohdista.
Töötamisel hoida tööriista oma peast ja kehast eemal, et vältida näiteks suruõhu toite-
EST
torustiku probleemidest või tööpinna kõvemast piirkonnast põhjustatud tagasipõrkumisest
tekkivaid vigastusi.
Podczas użytkowania narzędzia należy trzymać je w dostatecznej odległości od głowy i
ciała by uniknąć obrażeń spowodowanych cofnięciem, lub zatrzymaniem narzędzia z
PL
powodu np. spadku ciśnienia powietrza, lub podczas pracy wewnątrz elementów trudnych
do połączenia.
Při manipulaci a přecházení s přístrojem nikdy nenechávejte stlačenou spoušť. Nikdy na
CZ
nikoho nemiřte, nedotýkejte se bezpečnostní pojistkou sebe, nebo cizí osoby.
A készüléket kizárólag rendeltetésének megfelelően használja. Sose játsszon a nyomópis-
H
ztollyal, és sose fordítsa se saját maga, se más személy felé, akkor sem, ha a tartály üres.
Aparat uporabljajte le v skladu z namenom. S pnevmatičnim kladivom se nikoli ne igrajte in
SLO
nikoli ga ne usmerjajte proti sebi ali drugim osebam, tudi če je vlagalnik prazen.
Uređaj koristite samo u skladu s odredbama. Nikada se ne igrajte pištoljem i nikada ga ne
HR
usmjeravajte prema sebi ili drugim osobama, čak ni kada je spremnik prazan.
9
LCP-Series