Página 2
MULTI-LANGUAGE-INSTRUCTIONS Inhaltsverzeichnis Table of contents Sommaire Contenido EINFÜHRUNG ..............................4 SICHERHEITSHINWEISE..........................4 BESTIMMUNGSGEMÄßE VERWENDUNG..................... 6 GERÄTEBESCHREIBUNG..........................7 Features ................................. 7 Geräteübersicht.............................. 8 INSTALLATION ..............................9 Lampeninstallation/Lampenwechsel ......................9 Einsetzen/Austauschen von Gobos ......................10 Überkopfmontage............................10 Anschluss an den DMX-512 Controller / Verbindung Projektor - Projektor ..........12 Anschluss ans Netz............................
Página 3
You can find the latest update of this user manual in the Internet under: Vous pouvez trouvez la dernière version de ce mode d'emploi dans l'Internet sous: Vd. puede encontrar la versión más reciente de este manual en el Internet bajo: www.futurelight.com 3/99 00024217.DOC, Version 1.4...
Página 4
- sich die letzte Version der Anleitung im Internet herunter laden EINFÜHRUNG Wir freuen uns, dass Sie sich für einen FUTURELIGHT PSC-1200 MK-2 entschieden haben. Sie haben hiermit ein leistungsstarkes und vielseitiges Gerät erworben. Nehmen Sie den PSC-1200 MK-2 aus der Verpackung.
Página 5
Das Gerät darf nicht in Betrieb genommen werden, nachdem es von einem kalten in einen warmen Raum gebracht wurde. Das dabei entstehende Kondenswasser kann unter Umständen Ihr Gerät zerstören. Lassen Sie das Gerät solange uneingeschaltet, bis es Zimmertemperatur erreicht hat! Bitte überprüfen Sie vor der ersten Inbetriebnahme, ob kein offensichtlicher Transportschaden vorliegt.
Página 6
Vermeiden Sie es, das Gerät in kurzen Intervallen an- und auszuschalten (z. B. Sekundentakt), da anson- sten die Lebensdauer der Lampe erheblich reduziert werden würde. GESUNDHEITSRISIKO! Blicken Sie niemals direkt in die Lichtquelle, da bei empfindlichen Menschen u. U. epileptische Anfälle ausgelöst werden können (gilt besonders für Epileptiker)! Kinder und Laien vom Gerät fern halten! Das Gerät darf niemals unbeaufsichtigt betrieben werden! BESTIMMUNGSGEMÄßE VERWENDUNG...
Página 7
Der Serienbarcode darf niemals vom Gerät entfernt werden, da ansonsten der Garantieanspruch erlischt. Wird das Gerät anders verwendet als in dieser Bedienungsanleitung beschrieben, kann dies zu Schäden am Produkt führen und der Garantieanspruch erlischt. Außerdem ist jede andere Verwendung mit Gefahren, wie z.
Página 9
INSTALLATION Lampeninstallation/Lampenwechsel LEBENSGEFAHR! Lampe nur bei ausgeschaltetem Gerät einsetzen! Netzstecker ziehen! Zur Installation benötigen Sie eine OMNILUX OMI 1200/S Lampe. Die Lampe darf nur nach Anlegen geeigneter Schutzkleidung (Schutzbrille, Schutzhandschuhe, Schutzhelm mit Visier, Lederschurz) gewechselt werden. ACHTUNG! Die Lampe muss gewechselt werden, wenn diese beschädigt ist oder sich durch Wärme verformt hat! Die vom Hersteller angegebene Lebensdauer der Lampe darf niemals überschritten werden.
Página 10
Einsetzen/Austauschen von Gobos LEBENSGEFAHR! Gobos nur bei ausgeschaltetem Gerät austauschen Netzstecker ziehen! Wenn Sie andere Formen und Muster als die Standard-Gobos verwenden möchten, oder Gobos ausgetauscht werden sollen, gehen Sie wie folgt vor: ACHTUNG! Niemals die Schrauben der rotierenden Gobos lösen, da ansonsten die Kugellager geöffnet werden! Entfernen Sie den Sprengring mit einem geeigneten Werkzeug.
Página 11
Der Unternehmer hat dafür zu sorgen, dass sicherheitstechnische und maschinentechnische Einrichtungen mindestens alle vier Jahre durch einen Sachverständigen im Umfang der Abnahmeprüfung geprüft werden. Der Unternehmer hat dafür zu sorgen, dass sicherheitstechnische und maschinentechnische Einrichtungen mindestens einmal jährlich durch einen Sachkundigen geprüft werden. Vorgehensweise: Das Gerät sollte idealerweise außerhalb des Aufenthaltsbereiches von Personen installiert werden.
Página 12
Anschluss an den DMX-512 Controller / Verbindung Projektor - Projektor 120 Ohms DMX512 DMX-512 Controller Projector 3 Projector 2 Projector 1 Starting address 39 Starting address 20 Starting address 1 Achten Sie darauf, dass die Adern der Datenleitung an keiner Stelle miteinander in Kontakt treten.
Página 13
Der PSC-1200 MK-2 lässt sich im Stand Alone-Betrieb ohne Controller einsetzen. Trennen Sie dazu den PSC-1200 MK-2 vom Controller und rufen Sie das vorprogrammierte Programm auf: 1. Drücken Sie 3 Sekunden lang die Enter-Taste, um ins Hauptmenü "MODE" zu gelangen (Display blinkt).
Página 14
1. Schalten Sie das Gerät ein. Das Gerät prüft, ob DMX-512 Daten empfangen werden oder nicht. Wenn Daten empfangen werden, erscheint „A.001“ mit der definierten Startadresse auf dem Display. Werden keine Daten empfangen, blinkt „A001“ mit der definierten Startadresse. Die Meldung erscheint -wenn kein 3-poliges XLR-Kabel (DMX Signalkabel vom Controller) in die DMX-Eingangsbuchse des Gerätes gesteckt wurde.
Página 16
Steuerkanal 9 - Prismenrad Decimal Hexad. Percentage S/F Eigenschaft 0 25 00 19 0% 10% S Offen 26 51 1A 33 10% 20% S Prisma 1 52 77 34 4D 20% 30% S Prisma 2 78 103 4E 67 31% 40% S Prisma 3 104 127 68 7F...
Página 17
Steuerkanal 14 - Shutter, Strobe Decimal Hexad. Percentage S/F Eigenschaft 0 31 00 1F 0% 12% S Shutter geschlossen 32 63 20 3F 13% 25% S Dimmersteuerung aktiv 64 95 40 5F 25% 37% F Strobe-Effekt mit zunehmender Geschwindigkeit 96 127 60 7F 38% 50% S Keine Funktion (Shutter offen)
Página 18
Control Board Das Control Board bietet mehrere Möglichkeiten: so lassen sich z. B. die DMX-Startadresse eingeben, die Lampe ein- und ausschalten, das vorprogrammierte Programm abspielen oder ein Reset durchführen. Drücken und Halten Sie die Enter-Taste 3 Sekunden lang, bis das Display zu blinken beginnt. Über die Up- Taste können Sie sich im Hauptmenü...
Página 19
Hauptfunktionen - Hauptmenü 0 Drücken Sie 3 Sekunden lang die Enter-Taste, um ins Hauptmenü "MODE" zu gelangen (Display blinkt). Drücken Sie die Enter-Taste und wählen Sie "ADDR", “RUN” oder "DISP" durch Drücken der Up-Taste. Drücken Sie die Enter-Taste zur Auswahl des gewünschten Untermenüs. - Einstellen der DMX-Startadresse, Slave-Einstellung - Einstellen der DMX-Startadresse Mit dieser Funktion können Sie die DMX-Startadresse über das Control Board einstellen.
Página 20
- Programm aufrufen, Master-Einstellung Mit der Funktion "RUN" lässt sich das interne Programm aufrufen. Die Anzahl der Steps können Sie unter Step festlegen. Die einzelnen Szenen können Sie unter Edit abändern. Die Szenen lassen sich entweder automatisch (AUTO), d.h. mit der eingestellten Step-Time oder musikgesteuert (SOUN) abspielen.
Página 21
Lamp - Hauptmenü 1 Drücken Sie 3 Sekunden lang die Enter-Taste, um ins Hauptmenü zu gelangen (Display blinkt). Drücken Sie die Up-Taste zur Auswahl von “LAMP”. - Lampenschaltung Mit dieser Funktion lässt sich die Lampe über das Control Board an- oder abschalten. Wählen Sie "OPEN"...
Página 22
rtil - TILT-Umkehrung Mit dieser Funktion lässt sich die TILT-Bewegung umkehren. Wählen Sie “rTIL” durch Drücken der Up-Taste. Drücken Sie die Enter-Taste, auf dem Display erscheint “ON” oder “OFF”. Drücken Sie die Up-Taste zur Auswahl von “ON” wenn Sie diese Funktion aktivieren möchten oder “OFF”...
Página 23
- Lampenjustierung Mit dieser Funktion lässt sich die Lampe über das Control Board justieren. Der Shutter öffnet sich und Sie können die Lampe beliebig justieren. In diesem Modus reagiert das Gerät auf keinerlei Steuersignale. Wählen Sie “LADJ” durch Drücken der Up-Taste. Drücken Sie die Enter-Taste, auf dem Display erscheint “ON”...
Página 24
- Anzahl der Steps im Run definieren Mit dieser Funktion lässt sich die Anzahl der Steps festlegen die dann im Run aufgerufen werden. Wählen Sie “STEP” durch Drücken der Up-Taste. Drücken Sie die Enter-Taste, auf dem Display erscheint “S-XX”, “XX” steht für die Gesamtzahl der abzu- speichernden Steps, so dass sich bis zu 48 Szenen in “RUN”...
Página 25
Fehlermeldungen Wenn Sie das Gerät einschalten, wird zuerst ein Reset durchgeführt. Wenn auf dem Display “XXEr” erscheint, gibt es Fehler an einem oder mehreren Kanälen. “XX” steht für den entsprechenden Kanal mit einem Testsensor für die korrekte Position. Wenn auf dem Display z. B. “04Er” erscheint, bedeutet dies einen Fehler an Kanal 4. Gibt es gleich- zeitig einen Fehler an Kanal 4, 5 und 6 blinken die Fehlermeldungen “04Er”, “05Er”,”06Er”...
Página 26
ist (oder dessen Treiber auf der Hauptplatine). Dabei befindet sich das rotierende Prisma nach dem Reset nicht in der Vorgabeposition. 11Er: Fehler am Zoom. Diese Fehlermeldung erscheint, wenn nach dem Reset magnetisch-indizierte Fehlfunktionen vorliegen (Photodiode defekt oder der Magnet fehlt) oder der Steppermotor defekt ist (oder dessen Treiber auf der Hauptplatine).
Página 28
- pass this manual on to every further owner or user of the product - download the latest version of the user manual from the Internet INTRODUCTION Thank you for having chosen a FUTURELIGHT PSC-1200 MK-2. You will see you have acquired a powerful and versatile device. Unpack your PSC-1200 MK-2.
Página 29
If the device has been exposed to drastic temperature fluctuation (e.g. after transportation), do not switch it on immediately. The arising condensation water might damage your device. Leave the device switched off until it has reached room temperature. Please make sure that there are no obvious transport damages. Should you notice any damages on the A/C connection cable or on the casing, do not take the device into operation and immediately consult your local dealer.
Página 30
HEALTH HAZARD! Never look directly into the light source, as sensitive persons may suffer an epileptic shock (especially meant for epileptics)! Keep away children and amateurs! Never leave this device running unattended. OPERATING DETERMINATIONS This device is a lighting effect for creating decorative effects. This product is only allowed to be operated with an alternating voltage of 230 V, 50 Hz and was designed for indoor use only.
Página 31
DESCRIPTION OF THE DEVICE Features The high-power scanner • DMX-controlled operation or stand alone operation with Master/Slave-function • 48 preprogrammed scenes in Program Run for stand alone operation • Number of scenes in Program Run can be changed individually • The scenes in Program Run can be modified via the Control Board or via an external controller and loaded into the memory •...
Página 33
The lamp life given by the manufacturer must never be exceeded. This is why you need to take notes on the operational time of the lamp or check the operating hour meter regularly and replace the lamp in time. Keep exchanged lamp in a protective container and remove accordingly. During the operation, the lamp reaches temperatures of up to 600°...
Página 34
Overhead rigging DANGER TO LIFE! Please consider the EN 60598-2-17and the respective national standards during the installation! The installation must only be carried out by an authorized dealer! The installation of the device has to be built and constructed in a way that it can hold 10 times the weight for 1 hour without any harming deformation.
Página 35
DANGER OF FIRE! When installing the device, make sure there is no highly-inflammable material (decoration articles, etc.) within a distance of min. 0.5 m. Mount the device to your trussing system using an appropriate clamp. For overhead use, always install an appropriate safety bond. You must only use safety bonds complying with DIN 56927, quick links complying with DIN 56927, shackles complying with DIN EN 1677-1 and BGV C1 carbines.
Página 36
Lighting effects must not be connected to dimming-packs. OPERATION After you connected the effect to the mains, the PSC-1200 MK-2 starts running. During the Reset, the motors are trimmed and the device is ready for use afterwards. Stand Alone operation In the Stand Alone mode, the PSC-1200 MK-2 can be used without controller.
Página 37
The Control Board allows you to assign the DMX starting address, which is defined as the first channel from which the PSC-1200 MK-2 will respond to the controller. If you set, for example, the address to channel 20, the PSC-1200 MK-2 will use the channel 20 to 38 for control.
Página 38
DMX-protocol Control-channel 1 - Horizontal movement (Pan) Push slider up in order to move the mirror horizontally (PAN). Gradual mirror adjustment from one end of the slider to the other (0-255, 128-center). The mirror can be stopped at any position you wish. Control-channel 2 - Vertical movement (Tilt) (within 90°) Push slider up in order to move the mirror vertically (TILT).
Página 39
Control-channel 6 - Static gobo-wheel, gobo shake Decimal Hexad. Percentage S/F Feature 0 14 00 0E 0% 5% S Open 15 29 0F 1D 6% 11% S Gobo 1 30 44 1E 2C 12% 17% S Gobo 2 45 59 2D 3B 18% 23% S Gobo 3...
Página 40
Control-channel 9 - Prism-wheel Decimal Hexad. Percentage S/F Feature 0 25 00 19 0% 10% S Open 26 51 1A 33 10% 20% S Prism 1 52 77 34 4D 20% 30% S Prism 2 78 103 4E 67 31% 40% S Prism 3 104 127 68 7F...
Página 41
Control-channel 14 - Shutter, strobe Decimal Hexad. Percentage S/F Feature 0 31 00 1F 0% 12% S Shutter closed 32 63 20 3F 13% 25% S Dimmer control activated 64 95 40 5F 25% 37% F Strobe-effect with increasing speed 96 127 60 7F 38% 50%...
Página 42
Control Board The Control Board offers several features: you can simply set the starting address, switch on and off the lamp, run the pre-programmed program or make a reset. The main menu is accessed by pressing the Enter-button for 3 seconds until the display starts flashing. Browse through the menu by pressing the Up-button.
Página 43
Main functions - Main menu 0 Press [ENTER] for 3 seconds to enter the main menu "MODE" (display flashing) Press [ENTER] and select "ADDR", “RUN” or "DISP" by pressing [UP] button. Press [ENTER] for selecting the desired sub menu. - DMX address setting, Slave setting - DMX address setting With this function, you can adjust the desired DMX-address via the Control Board.
Página 44
Select "AUTO" or "SOUN" by pressing [UP]. Press [ENTER] for selecting the desired extension menu. Select "ALON" or "MAST" by pressing [UP]. Press [ENTER] to confirm. Press [EXIT/DN] in order to return to the main menu. Disp - Display the DMX-value, Reverse display, Shut off LED display - Display the DMX 512 value of each channel With this function you can display the DMX 512 value of each channel.
Página 45
- Lamp on/off With this function you can switch the lamp on or off via the Control Board. Select "OPEN" by pressing [UP] button. Press [ENTER], the display shows“ON” or “OFF”. Press [UP] to select “ON” if you wish to switch on the lamp or “OFF” if you wish to switch off the lamp. Press [ENTER] to confirm.
Página 46
Rest - Reset With this function you can Reset the device via the Control Board. Select “rEST” by pressing [UP] button. Press [ENTER], the display shows“ON” or “OFF”. Press [UP] to select “ON” if you wish to enable this function or “OFF” if you don’t. Press [ENTER] or [EXIT/DN] to exit.
Página 47
- Main menu 4 Press [ENTER] for 3 seconds to enter the main menu (display flashing). Press [UP] to select “TIME”. - Fixture running time With this function you can display the running time of the device. Select “MATI” by pressing [UP] button. Press [ENTER], the display shows“XXXX”, “X“...
Página 48
- Define the number of steps in Run With this function you can define the number of steps in the Program Run. Select “STEP” by pressing [UP] button. Press [ENTER], the display shows“S-XX”, “X” stands for the total amount of steps you want to save, so you can call up to 48 scenes in “RUN”.
Página 49
Error Messages When you turn on the fixture, it will make a reset first. The display may show “XXEr” while there are problems with one or more channels. “XX” stands for the channels equipped with a testing sensor. For example, when the display shows “04Er”, it means there is some error in channel 4. If there are some errors on channel 4, channel 5, channel 6 at the same time, you may see the error message “04Er”, “05Er”,”06Er”...
Página 50
13Er: Iris error. This message will appear after the reset of the fixture and if the magnetic-indexing circuit malfunctions (sensor failed or magnet missing) or the stepping-motor is defective (or its driver circuit on the main PCB). The iris is not located in the default position after the reset. CLEANING AND MAINTENANCE The operator has to make sure that safety-relating and machine-technical installations are inspected by an expert after every four years in the course of an acceptance test.
Página 52
- transmettre le mode d'emploi à un éventuel acheteur ou utilisateur de l'appareil - télécharger la version ultérieure du mode d'emploi d'Internet INTRODUCTION Nous vous remercions d'avoir choisi un FUTURELIGHT PSC-1200 MK-2. Vous êtes en possession d'un effet lumineux puissant aux possibilités multiples. Sortez le PSC-1200 MK-2 de son emballage.
Página 53
Avant tout, assurez-vous que l'appareil n'a pas subi de dommages lors de son transport. Si l'appareil ou le câble d'alimentation est endommagé, ne jamais mettre l'appareil en service. Contactez immédiatement votre revendeur. L'appareil ne doit pas être mis en service lorsqu'il à été transporté d'un endroit froid à un endroit chaud. Il se forme de la condensation qui pourrait endommager l'appareil.
Página 54
Lors de la première mise en service, il peut y avoir une émission de fumée et d'odeurs. Ceci n'est pas dû à un défaut de l'appareil. Attention: L’appareil produit des températures excessives! Evitez de faire des effets "flash" avec cet appareil en l'allumant et l'éteignant continuellement. Cela réduit considérablement la durée de vie des ampoules.
Página 55
Si vous deviez transporter l'appareil, utilisez l'emballage d'origine pour éviter tout dommage. Assurez-vous que vous enviez l’appareil dans l’etat original. Ne nettoyez pas l'appareil avec des produits de nettoyage trop puissants ou abrasifs. Utilisez un chiffon doux, humide. Notez que pour des raisons de sécurité, il est interdit d'entreprendre toute modification sur l'appareil. Il est interdit de retirer le code barre de l'appareil.
Página 56
Aperçue des parties (1) Poignée de transport (2) Boîtier (3) Vis de boîtier (4) Lyre de fixation (5) Vis de la lyre (6) Oeillet de sécurité (7) Objectif/Foyer (8) Miroir (9) Alimentation (10) Porte-fusible (11) Entrée DMX (12) Sortie DMX (13) Unité...
Página 57
INSTALLATION Installer/Remplacer la lampe DANGER DE MORT! Toujours mettre hors tension avant de mettre en place l'ampoule! Débrancher avant toute manipulation! Pour l'installation, vous avez besoin d'une lampe OMNILUX OMI 1200/S. La lampe ne peut être changée que si les vêtements de protection apropriés sont utiliés (lunettes de protection, gants de protection, casque de protection avec visière, tablier de cuir).
Página 58
Introduire/échanger gobos DANGER DE MORT! Toujours débrancher l’appareil avant de introduire les gobos! Quand vous voulez utiliser des formes et dessins différents comme le gobos standards, ou quand vous voulez échanger gobos, procédez de la manière suivante: ATTENTION! Ne jamais dévisser les vis des gobo rotatifs. Autrement les paliers ouvrients! Rémovez l'anneau de fixation avec un outil approprié.
Página 59
L’entrepreneur doit s'assurer que les installations concernant la sécurité technique et la sécurité des machines soient examinées au moins tous les quatre ans par un expert au cadre de l’épreuve de réception. L’entrepreneur doit s'assurer que les installations concernant la sécurité technique et la sécurité des machines soient examinées au moins une fois par an par une personne compétente.
Página 60
Connexions au contrôleur DMX-512 / raccord projecteur - projecteur 120 Ohms DMX512 DMX-512 Controller Projector 3 Projector 2 Projector 1 Starting address 39 Starting address 20 Starting address 1 Faites attention que les câbles n'ont pas de contact entre eux. Il se peut autrement que les appareil ne fonctionneront pas correctement.
Página 61
à partir le projecteur répond au contrôleur DMX. Lorsque vous codez l'adresse initiale au canal 20, le PSC-1200 MK-2 occupera les canaux 20 à 38. Assurez-vous qu'il n' y ait pas de canaux entrelacés pour assurer un contrôle correct et indépendant d'autres appareils DMX.
Página 62
1. Après avoir mis l'appareil sous tension, le projecteur reconaîtra s'il recoit des signaux DMX-512 ou non. S' il y a de signaux DMX à la douille entrée DMX, l'affichage indique "A.001" avec l'adresse actuelle. S' il n'y a pas de signaux DMX à la douille entrée DMX, l'affichage clignote "A001" avec l'adresse actuelle. Cette situation est possible quand: -la fiche 3-pôle XLR (câble avec les signaux DMX du contrôleur) n'est pas connectée à...
Página 63
Canal de contrôle 5 - Roue de couleurs 2 Decimal Hexad. Percentage S/F Caractéristique 0 13 00 0D 0% 5% S Ouvert/blanc 14 27 0E 1B 5% 11% S Rouge 28 41 1C 29 11% 16% S Bleu claire 42 55 2A 37 16% 22% S Pink...
Página 64
Canal de contrôle 9 - Roue de prisme Decimal Hexad. Percentage S/F Caractéristique 0 25 00 19 0% 10% S Ouvert 26 51 1A 33 10% 20% S Prisma 1 52 77 34 4D 20% 30% S Prisma 2 78 103 4E 67 31% 40% S Prisma 3 104 127 68 7F...
Página 65
Canal de contrôle 14 - Shutter, Strobe Decimal Hexad. Percentage S/F Caractéristique 0 31 00 1F 0% 12% S Shutter fermé 32 63 20 3F 13% 25% S Contrôle de dimmeur actif 64 95 40 5F 25% 37% F Effet stroboscopique à vitesse croissante 96 127 60 7F 38% 50% S Pas de fonction (Shutter ouvert)
Página 66
Control Board L'unité de contrôle offre plusieurs caractéristiques, par exemple pour ajuster l’addresse DMX, allumer ou éteindre la lampe, commencer le programme integré ou faire un reset. Pressez et maintenez la touche Enter pour acceder au menu principal. Pressez la touche Up pour mouver dans le menu principal.
Página 67
Fonctions principales - Menu principal 0 Pressez la touche Enter pour 3 secondes pour acceder au menu principal "MODE" (affichage clignote). Pressez la touche Enter et choississez "ADDR", “RUN” ou "DISP" en pressant la touche Up. Pressez la touche Enter pour choississer le sous-menu désiré. - DMX 512 Codage de l'adresse initiale, ajustement Slave - DMX 512 Codage de l'adresse initiale Cette fonction permêt d'ajuster l'adresse initiale DMX grâce au Control Board.
Página 68
- Appeler le programme interne, ajustement Master La fonction "RUN" permêt d'appeler le programme interne. Vous pouvez définer le numéro de steps sous Step. Vous pouvez éditer les scènes individuelles sous Edit. Vous pouvez appeler les scènes automatiquement (AUTO), c'est à dire avec le step-time ajusté, ou contrôlé par le son (SOUND). La sélection "ALON"...
Página 69
Lamp - Menu principal 1 Pressez la touche Enter pour 3 secondes pour acceder au menu principal (affichage clignote). Pressez la touche Up pour choississer “LAMP”. - Allumer/éteindre la lampe Cette fonction permêt d'allumer et éteindre la lampe grâce à l'unité de contrôle. Choississez "OPEN"...
Página 70
rtil - Tilt reverse Cette fonction permêt d'invertir le mouvement Tilt. Choississez “rTIL” en pressant la touche Up. Pressez la touche Enter, l'affichage indique “ON” ou “OFF”. Pressez la touche Up pour choississer “ON” quand vous voulez activer cette fonction ou “OFF” si pas. Pressez la touche Enter ou la touche Exit/Down pour retourner au menu principal.
Página 71
Pressez la touche Up pour choississer “ON” quand vous voulez activer cette fonction ou “OFF” si pas. Pressez la touche Enter pour confirmer la séléction. Pressez la touche Exit/Down pour retourner au menu principal. - Test des fonctions Cette fonction permêt de contrôler la fonction (correcte) de chaque canal. Choississez “tESt”...
Página 72
- Définer le numéro de steps dans le Run Pressez la touche Enter pour 3 secondes pour acceder au menu principal (affichage clignote). Choississez “STEP” en pressant la touche Up. Pressez la touche Enter, l'affichage indique“S-XX”, “XX” signifique le numéro total des steps mémorisés. Vous pouvez mémorisez jusqu'à...
Página 73
Avis d'erreur et d'information Quand vous mettre l'appareil en service, il fait un Reset. Quand l'affichage indique “XXEr”, il y a un erreur sur un un plusieures canaux. “XX” signifique le canal réspectif. Quand l'affichage indique p.ex. “04Er”, ça signifique un erreur sur canal 4. Quand il y a autres erreurs sur canal 4, 5 et 6, les avis d'erreur “04Er”, “05Er”,”06Er”...
Página 74
NETTOYAGE ET MAINTENANCE L’entrepreneur doit assurer à ce que les installations concernant la sécurité technique et la sécurité des machines soient examinés au moins tous les quatre ans par un expert au cadre de l’épreuve de réception. L’entrepreneur doit assurer à ce que les installations concernant la sécurité technique et la sécurité des machines soient examinés au moins une fois par an par une personne compétente.
Página 75
Wizard-512 USB DMX-Software + Interface N° d'art. 51860102 Wizard-1024 USB DMX-Software + Interface N° d'art. 51860110 FUTURELIGHT DES-3 Fiche termination 3pôle N° d'art. 51834001 Case de transport pour PSC-1200 PRO-Scan N° d'art. 51836769 Attention! Les donnés imprimée dans ce mode d’emploi sont susceptibles d’être modifiées sans préavis.
Página 76
-pasar el manual a cada sucesivo poseedor o usuario del producto -descargar la última versión del manual del Internet INTRODUCCIÓN Gracias por haber elegido un FUTURELIGHT PSC-1200 MK-2. Verá que ha adquirido un aparato potente y versátil. Desembale su PSC-1200 MK-2.
Página 77
Antes de la puesta en marcha inicial, por favor asegúrese de que no hay daños causados durante el transporte. Si el aparato u el cable están estropeado, consulte a su proveedor y no use el aparato. Si el aparato ha estado expuesto a grandes cambios de temperatura (p.e. tras el transporte), no lo enchufe inmediatamente.
Página 78
INSTRUCCIONES DE MANEJO Este aparato es un efecto luminoso para crear efectos de decoración. El aparato sólo es permitido para una conexion con una tensión alternativa de 230 V, 50 Hz y ha sido diseñado para ser usado en interiores. Este aparato ha sido diseñado para usos profesionales, por ejemplo en escenas, discotecas, teatros etc.
Página 79
DESCRIPCIÓN DEL APARATO Features High-Power scanner • Operación controlado por DMX o stand alone con función "Master/Slave" • 48 escenas preprogramadas en el Program Run para operación Stand Alone • El nombre de escenas en el Program Run puede ser cambiado individualmente •...
Página 80
Descripción de las partes (1) Asas de transporte (2) Caja (3) Tornillos de caja (4) Lyra de montaje (5) Tornillo de fijación (6) Ojete de seguridad (7) Objetivo/Foco (8) Espejo (9) Conexión a la red (10) Portafusible (11) Entrada DMX (12) Salida DMX (13) Pantalla (14) Unidad de control...
Página 81
INSTALACIÓN Instalar/Reemplazar la lámpara ¡PELIGRO DE MUERTE! ¡Instale la lámpara únicamente con el aparato desenchufado! ¡Desenchufe-lo de la corriente! Para la instalación, Vd. necesita una lámpara OMNILUX OMI 1200/S. La lámpara debe ser cambiada únicamente con la indumentaria de protección adecuada (gafas de protección, guantes de protección, casco con visera y delantal de cuero).
Página 82
Insertar/reemplazar gobos ¡PELIGRO DE MUERTE! ¡Inserte los gobos únicamente con el aparato desenchufado! ¡Desenchufe-lo de la corriente! Cuando quire otros gobos como los gobos standards, o si tiene que reemplazar algun gobo, siga las instrucciones debajo: ¡PRECAUCION! Nunca desatornillar los tornillos de los gobos giratorios, porque Vd.
Página 83
El empresario debe asegurar que instalaciones de seguridad y de máquinas son inspeccionados por un perito antes de la primera puesta en marcha y antes de otra puesta en marcha después de cambios graves. El empresario debe asegurar que instalaciones de seguridad y de máquinas son inspeccionados por un perito en la extension de una inspección inicial cada cuatro años por lo menos.
Página 84
Conexión al controlador DMX / conexión proyector – proyector 120 Ohms DMX512 DMX-512 Controller Projector 3 Projector 2 Projector 1 Starting address 39 Starting address 20 Starting address 1 Asegúrese de que los conductores del cable de datos no hagan contacto entre si.
Página 85
Efectos de luz no deben ser conectados a dimming-packs. OPERACIÓN Tras la conexión del aparato a la red, el PSC-1200 MK-2 comienza a funcionar. Durante el Reset, los motores se ajustan y el aparato está listo para ser usado después.
Página 86
1. Conecte el aparato. El aparato controla si recibe datos DMX-512 o no. Si recibe datos, la pantalla muestra "A.001" con la dirección de comienzo ajustada. Si no recibe datos, la pantalla parpadea "A001" con la dirección de comienzo ajustada. El aviso aparece -si no cable XLR (cable de señal del controlador) habia sido puesto en la entrada DMX del aparato.
Página 87
Canal de control 5 - Rueda de colores 2 Decimal Hexad. Percentage S/F Característica 0 13 00 0D 0% 5% S Abierto/blanco 14 27 0E 1B 5% 11% S Rojo 28 41 1C 29 11% 16% S Azul claro 42 55 2A 37 16% 22% S Pink...
Página 88
Canal de control 9 - Rueda de prisma Decimal Hexad. Percentage S/F Característica 0 25 00 19 0% 10% S Abierto 26 51 1A 33 10% 20% S Prisma 1 52 77 34 4D 20% 30% S Prisma 2 78 103 4E 67 31% 40% S Prisma 3 104 127 68 7F...
Página 89
Canal de control 14 - Shutter, Strobe Decimal Hexad. Percentage S/F Característica 0 31 00 1F 0% 12% S Shutter cerrado 32 63 20 3F 13% 25% S Control de dimmer activado 64 95 40 5F 25% 37% F Efecto flash con velocidad creciente 96 127 60 7F 38% 50% S No función (Shutter abierto)
Página 90
Control Board La unidad de control ofrece varias posibilidades. Por ejemplo, Vd. puede ajustar la dirección de comienzo, encender y apagar la lámpara, comenzar el programa integrado o un Reset. Pulse y mantiene la tecla Enter por 3 segundos para entrar en el menú principal. Vd. puede moverse en el menú...
Página 91
Funciones principales - Menu principal 0 Pulse la tecla Enter por 3 segundos para entrar en el menú prinicipal "MODE" (pantalla parpadea). Pulse la tecla Enter y la tecla Up para seleccionar "ADDR", “RUN” o "DISP". Pulse la tecla Enter para seleccionar el submenu deseado. - Ajustar la dirección de comienzo DMX-512, ajuste slave - Ajustar la dirección de comienzo DMX-512 Con esta función, Vd.
Página 92
Seleccione "AUTO" o "SOUN" en pulsar la tecla Up. Pulse la tecla Enter para seleccionar el menu de extensión deseado. Seleccione "ALON" o "MAST" en pulsar la tecla Up. Pulse la tecla Enter para confirmar. Pulse la tecla Exit/Down para regresar al menú principal. Disp - Indicar el valor DMX, inversión de la pantalla, apagar la pantalla - Indicar el valor DMX...
Página 93
- Encender/apagar la lámpara Con esta función, Vd. puede encender u apagar la lámpara mediante el Control Board. Seleccione "OPEN" en pulsar la tecla Up. Pulse la tecla Enter, la pantalla indica “ON” u “OFF”. Pulse la tecla Up para seleccionar “ON” para encender la lámpara, u “OFF” para apagarla. Pulse la tecla Enter para confirmar.
Página 94
Rest - Reset Con esta función, Vd. puede efectuar un Reset mediante el Control Board. Seleccione “rEST” en pulsar la tecla Up. Pulse la tecla Enter, la pantalla indica “ON” u “OFF”. Pulse la tecla Up para seleccionar “ON” cuando quiere activar esta función o “OFF” si no. Pulse la tecla Enter u Exit/Down para quitar este modo.
Página 95
- Menu principal 4 Pulse la tecla Enter por 3 segundos para entrar en el menú prinicipal (pantalla parpadea). Pulse la tecla Up para seleccionar “TIME”. - Indicar las horas de servicio del aparato Con esta función, Vd. puede indicar las horas de servicio del aparato. Seleccione “MATI”...
Página 96
Pulse la tecla Enter, la pantalla indica “SCXX”, “X” siginifica el número de la escena para editar. Ajuste el número de la scene en pulsar la tecla Up, Pulse la tecla Enter, la pantalla indica “C-XX”, “XX” significa el número del canal. Por ejemplo “C-01” significa que Vd.
Página 97
Avisos de error Cuando Vd. pone el aparato en servicio, hace un Reset. Cuando la pantalla muestra “XXEr”, hay un error en un o mas canales. “XX” significa el canal correspondiente. Cuando la pantalla muestra por ejemplo “04Er” significa un error en canal 4. Si hay un error en canal 4, 5 y 6 al mismo tiempo, los avisos de error “04Er”, “05Er”,”06Er”...
Página 98
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO El empresario debe asegurar que instalaciones de seguridad y de máquinas son inspeccionados por un perito en la extension de una inspección inicial cada cuatro años por lo menos. El empresario debe asegurar que instalaciones de seguridad y de máquinas son inspeccionados por un baquiano una vez por año.
Página 99
Wizard-512 USB DMX-Software + Interface Referencia 51860102 Wizard-1024 USB DMX-Software + Interface Referencia 51860110 FUTURELIGHT DES-3 Clavija terminación 3-p Referencia 51834001 Case de transporte para PSC-1200 PRO-Scan Referencia 51836769 Nota: Todas las especificaciones dadas en este manual están sujetas a modificación sin previo aviso.