Página 2
Instruction Manual Mode d'emploi Instrucciones de uso...
Página 3
Only carry out such operations with this shock. power tool as intended for by FEIN. Only use d) Do not abuse the cord. Never use the application tools and accessories that have cord for carrying, pulling or unplugging been released by FEIN.
Página 4
c) Prevent unintentional starting. Ensure e) Maintain power tools. Check for mis- the switch is in the off-position before alignment or binding of moving parts, connecting to power source and/or bat- breakage of parts and any other condi- tery pack, picking up or carrying the tion that may affect the power tool’s tool.
Página 5
Special safety instructions. Safety warnings common for grinding, Do not use a damaged accessory. Before each use inspect the accessory such as abrasive wire brushing, polishing, carving or wheels for chips and cracks, sanding drum abrasive cutting-off operations: for cracks, tear or excess wear, wire brush AGSZ18-280 BL, AGSZ18-280 LBL: This power for loose or cracked wires.
Página 6
Round material such as dowel rods, pipes or Maintain a firm grip on the power tool and tubing have a tendency to roll while being cut, position your body and arm to allow you to and may cause the bit to bind or jump toward resist kickback forces.
Página 7
Do not “jam” a cut-off wheel or apply exces- Allow brushes to run at operating speed for at sive pressure. Do not attempt to make an least one minute before using them. During excessive depth of cut. Overstressing the this time no one is to stand in front or in line wheel increases the loading and susceptibility with the brush.
Página 8
Batteries must not be disassembled, opened or reduced in size. Do not subject batteries to Use only intact original FEIN batteries that are mechanical impact or shock. Hazardous intended for your power tool. When working vapours and fluid can escape in case of dam- with and charging incorrect, damaged, age and improper use of the battery.
Página 9
Examples of such materials which contain – Provide for good ventilation of the work- chemicals that can produce hazardous dusts, place. are: The risk from inhaling dusts depends on how – Asbestos and materials containing asbes- often these materials are worked. Materials tos;...
Página 10
Emission values for sound and vibration (Two-figure – specifications as per ISO 4871) Sound emission AGSZ18-280 BL AGSZ18-280 LBL AGSZ18-90 LBL (**) (**) (**) A-weighted emission pressure power level measured at the workplace 20 μPa), in decibels Measuring uncertainty , in decibels Measured A-weighted sound power level (re 1 pW), in decibels Measuring uncertainty...
Página 11
(grinding points) for shaping metal with hard in weather-protected environments with the metal cutters and for cut-off grinding. accessories recommended by FEIN. Symbols. Symbol, character Explanation General prohibition sign. This action is prohibited.
Página 12
Symbol, character Explanation Battery type Product with double or reinforced insulation Low speed High speed Caution: Do not look or stare into the switched-on lamp! (**) may contain numbers and letters Character Unit of measurement, Explanation national rpm; /min; min ;...
Página 13
Technical description and specifications. Before mounting or replacing application tools or accessories, remove the bat- WARNING tery. This preventive safety measure rules out the danger of injuries through accidental starting of the power tool. Not all accessories described or shown in this instruction manual will be included with your- power tool.
Página 14
Fig. 3 Battery-unlocking button LED indication on battery Battery On/Off switch Dial control for speed adjustment Collet Gripping surface AGSZ18-90LBL Type AGSZ18-280 BL AGSZ18-280 LBL AGSZ18-90 LBL (**) (**) (**) Order number 7 123 ... 7 123 ... 7 123 ... Rated voltage 18 V 18 V...
Página 15
Assembly instructions. Before mounting or replacing application tools or accessories, remove the bat- WARNING tery. This preventive safety measure rules out the danger of injuries through accidental starting of the power tool. For all work or when changing application tools, always wear protective gloves. CAUTION Danger of injury from the sharp edges of the application tools.
Página 16
Replacing the collet (figure 5). Fig. 5 Open-end wrench Hold the spindle in place using an open-end wrench (size 17 mm) and unscrew the collet using another open-end wrench (size 13 mm). Replace the collet and and tighten it using the open-end wrench (size 13 SW).
Página 17
Changing the tool (figure 6). Fig. 6 Open-end wrench Hold the spindle in place using an open-end wrench (size 17 mm) and unscrew the collet using another open-end wrench (size 13 mm). Insert the desired tool and tighten the collet again using the open-end wrench.
Página 18
Do not use accessories not specifically intended and recommended for this power tool by FEIN. The use of non-original FEIN accessories can lead to overheating of the power tool and destroy For each job, use only the FEIN application tool released and intended for the respective application.
Página 19
Setting the speed (figure 8). Fig. 8 The speed range can be variably adjusted, as AGSZ18-280BL shown in the following figure. AGSZ18-280LBL 28 000/min 25 500/min 9 000/min 22 000/min Turn the dial control between “1” for the 7 800/min AGSZ18-90LBL 18 500/min 6 700/min...
Página 20
Securing the workpiece (figure 10). Fig. 10 Secure the workpiece sufficiently. An inadequately secured workpiece can, for example, cause the grinding accessory to jam. This can lead to kickback, cause the workpiece to fall down, and lead to other dangerous situations. Shank length (figure 11).
Página 21
Handling the battery. Operate and charge the battery only within the battery operating-temperature range of 0°C – 45°C (32°F –113°F). At the beginning of the charging procedure, the battery tem- perature must be within the battery operat- ing-temperature range. Battery charge-control indicator Fig.
Página 22
Warranty and liability. The warranty for the product is valid in accordance with the legal regulations in the country where it is marketed. In addition, FEIN also provides a guarantee in accordance with the FEIN manufacturer’s warranty declaration. Not all accessories described or shown in this instruction manual will be included with your- power tool.
Página 23
Transport The contained lithium-ion batteries are subject to the Dangerous Goods Legislation require- ments. The user can transport the batteries by road without further requirements. When being transported by third parties (e.g.: air transport or forwarding agency), special requirements on packaging and labelling must be observed. For preparation of the item being shipped, consulting an expert for hazardous material is required.
Página 24
à la terre telles que N’utiliser cet outil électrique que pour les tra- tuyaux, radiateurs, cuisinières et réfri- vaux pour lesquels il a été conçu par FEIN. gérateurs. Il existe un risque accru de N’utiliser que des outils de travail et accessoi- choc électrique si votre corps est relié...
Página 25
3) Sécurité des personnes 4) Utilisation et entretien de l’outil a) Rester vigilant, regarder ce que vous a) Ne pas forcer l’outil. Utiliser l’outil êtes en train de faire. Faire preuve de adapté à votre application. L’outil adap- bon sens lors de l’utilisation de l’outil. té...
Página 26
5) Utilisation des outils fonctionnant sur bat- d) Dans de mauvaises conditions, du teries et précautions d’emploi liquide peut être éjecté de la batterie. Eviter tout contact. En cas de contact a) Ne recharger qu’avec le chargeur spéci- accidentel, nettoyer à l’eau. Si le liquide fié...
Página 27
Les meules montés sur tiges, les tambours avec un câblage caché. Si l’accessoire de de ponçage, les outils de coupe ou autres coupe entre en contact avec un fil sous ten- accessoires montés sur tiges, doivent être sion, des parties métalliques de l’outil non iso- complètement insérés dans la pince à...
Página 28
Ne pas utiliser d’accessoires nécessitant les laquelle les copeaux sont éjectés). En guidant liquides de refroidissement. L’utilisation d’eau l’outil dans la mauvaise direction, l’arête de ou d’autres liquides de refroidissement peut coupe de l’outil de travail s’échappera de la entraîner une électrocution ou un choc élec- pièce à...
Página 29
Lorsque la meule est accrochée ou pincée ou Laisser tourner les brosses pendant au moins lorsque la coupe est interrompue pour une une minute à la vitesse de travail avant leur raison quelconque, mettre l’outil hors tension utilisation. Pendant ce temps, personne ne et le tenir immobile jusqu’à...
Página 30
Ne pas ouvrir, ni démonter les batteries. Ne N’utilisez que des batteries intactes d’origine pas exposer les batteries à des chocs mécani- FEIN conçus pour votre outil électrique. En cas ques. En cas d’endommagement et d’utilisa- d'utilisation de batteries d’un type ne conve- tion non conforme de la batterie, des vapeurs nant pas à...
Página 31
Maniement de poussières nocives. Lors du travail avec des Pour minimiser la résorption indésirable de AVERTISSEMENT outils, par ex. lors du ces matériaux : ponçage, polissage ou d'autres opérations – Utilisez une aspiration adaptée à la pous- enlevant du matériau, des poussières sont sière générée.
Página 32
Vibrations mains-bras. Des vibrations mains- d’autres applications, avec d’autres outils de AVERTISSEMENT bras sont générées lors travail ou avec un entretien non approprié, le du travail avec cet outil électrique. Celles-ci niveau d’oscillation peut être différent. Ceci peuvent entraîner des effets néfastes sur la peut augmenter considérablement la sollicita- santé.
Página 33
Valeurs d’émission pour niveau sonore et vibration (Indication à deux chiffres conformément à la norme ISO 4871) Émission acoustique AGSZ18-280 BL AGSZ18-280 LBL AGSZ18-90 LBL (**) (**) (**) Mesure réelle (A) du niveau de pression acoustique sur le lieu de travail (re 20 μPa), en décibel Incertitude , en décibel...
Página 34
également conçu pour le brossage métallique les (meules sur tige), pour le fraisage de métal et le polissage à l’abri des intempéries avec les (fraises carbure) et pour le tronçonnage. accessoires autorisés par FEIN. Symboles. Symbole, signe Explication Signal général d’interdiction. Cette action est interdite ! Ne pas toucher les éléments en rotation de l’outil électrique.
Página 35
Symbole, signe Explication Trier les outils électriques ainsi que tout autre produit électrotechni- que et électrique et les déposer à un centre de recyclage respectant les directives relatives à la protection de l’environnement. Type d’accumulateur Produit avec double isolation ou isolation renforcée Vitesse de rotation faible Vitesse de rotation élevée Attention : Ne pas regarder directement la lampe allumée !
Página 36
Description technique et spécification. Retirer la batterie avant de commencer les travaux de montage ou de AVERTISSEMENT changer les outils de travail et les accessoires. Cette mesure de sécurité préventive exclut un danger de blessure causé par un démarrage non intentionné de l’outil électrique.
Página 37
Fig. 3 Accu-Touche de déverrouillage Affichage LED de l’accu Accu Interrupteur Marche/Arrêt Molette de réglage de la vitesse de rotation Pince de serrage Surface de prise AGSZ18-90LBL Type AGSZ18-280 BL AGSZ18-280 LBL AGSZ18-90 LBL (**) (**) (**) Référence 7 123 ... 7 123 ...
Página 38
Indications de montage. Retirer la batterie avant de commencer les travaux de montage ou de AVERTISSEMENT changer les outils de travail et les accessoires. Cette mesure de sécurité préventive exclut un danger de blessure causé par un démarrage non intentionné de l’outil électrique.
Página 39
Remplacement du mandrin de serrage Fig. 5 Clé plate (figure 5). À l’aide de la clé plate (taille d’ouverture 17), maintenir la broche et sortir la pince de ser- rage à l’aide d’une deuxième clé plate (taille d’ouverture 13). Remplacer la pince de serrage et la serrer à 17 mm l’aide de la clé...
Página 40
Changement d’outil (figure 6). Fig. 6 Clé plate À l’aide de la clé plate (taille d’ouverture 17), maintenir la broche et sortir la pince de ser- rage à l’aide d’une deuxième clé plate (taille d’ouverture 13). Introduisez l’outil souhaité et resserrez le mandrin de serrage à...
Página 41
électrique. N’utilisez pas d’accessoires non conçus spécifiquement et recommandés par FEIN pour cet outil électrique. Le fait d’utiliser des accessoires qui ne sont pas d’origine FEIN risque de surchauffer l’outil électrique et de le détruire. N’utiliser que des outils de travail FEIN conçus et autorisés pour l’utilisation correspon- dante.
Página 42
Réglage de la vitesse de rotation Fig. 8 (figure 8). AGSZ18-280BL AGSZ18-280LBL Il est possible de régler en continu la plage de 28 000/min 25 500/min 9 000/min vitesse de rotation conformément aux indica- 22 000/min 7 800/min AGSZ18-90LBL 18 500/min 6 700/min 14 000/min tions sur la figure suivante.
Página 43
Bloquer la pièce à travailler Fig. 10 (figure 10). Bloquez suffisamment la pièce à tra- vailler. Une pièce à travailler qui n’est pas suffisamment bloquée peut faire par ex. que la meule se coince, que la pièce à travailler tombe et que d’autres incidents dangereux se produisent.
Página 44
Maniement de la batterie. N’utilisez et ne chargez la batterie que dans la plage de température de service admissible de la batterie de 0 °C – 45 °C (32 °F – 113 °F). Au début du processus de charge, la température de la batterie doit se situer dans la plage de température de service de la batterie.
Página 45
Outre les obligations de garantie légale, les appareils FEIN sont garantis conformément à notre déclaration de garantie de fabricant. Il se peut que seule une partie des accessoires décrits ou représentés dans cette notice d’utili- sation soit fournie avec l’outil électrique.
Página 46
Transport Les batteries Lithium-ion sont soumises aux règlements de transport des matières dangereu- ses. L’utilisateur peut transporter les batteries par voie routière sans mesures supplémentaires. Lors d’une expédition par tiers (par ex. : transport aérien ou entreprise de transport), les mesures à...
Página 47
Solamente use esta herramienta eléctrica para res, cocinas y refrigeradores. El riesgo a realizar los trabajos que FEIN ha previsto para quedar expuesto a una sacudida eléctri- la misma. Únicamente utilice las herramientas ca es mayor si su cuerpo tiene contacto y accesorios autorizados por FEIN.
Página 48
3) Seguridad de personas 4) Trato y uso cuidadoso de herramientas eléctricas a) Esté atento a lo que hace y emplee la herramienta eléctrica con prudencia. No a) No sobrecargue el aparato. Use la herra- utilice la herramienta eléctrica si estu- mienta prevista para el trabajo a reali- viese cansado, ni tampoco después de zar.
Página 49
5) Uso y trato de la herramienta con batería d) Si se utiliza incorrectamente puede lle- gar a salir líquido de la batería. Evite a) Solamente cargue las baterías con los tocar este líquido. Si llega a tocarlo por cargadores que el fabricante reco- descuido enjuague con agua la zona mienda.
Página 50
rados los discos de desbaste, si están agrie- mienta eléctrica en la otra. Al sujetar las pie- tadas o muy desgastadas las ruedas de zas de trabajo pequeñas con un dispositivo le esmeril, o si las púas de los cepillos de alam- quedan a Ud.
Página 51
punto de bloqueo en sentido opuesto al de duro, puede que el útil se salga de la ranura y rotación del útil. le haga perder el control sobre la herramienta En el caso, p. ej., de que un disco de desbaste eléctrica.
Página 52
Soporte las planchas u otras piezas de trabajo lado. Los útiles incorrectamente montados grandes para reducir el riesgo de contragolpe pueden aflojarse durante el trabajo y salir des- al atorarse el disco de corte. Las piezas de tra- pedidos. bajo grandes tienden a curvarse por su propio Trate cuidadosamente los útiles y guárdelos peso.
Página 53
No exponga el acumulador directa- Solamente use los acumuladores originales mente al sol. FEIN previstos para su herramienta eléctrica. Únicamente saque el acumulador del emba- Si se utilizan o recargan acumuladores inco- laje original en el momento que desee utili- rrectos, dañados, reparados, recuperados,...
Página 54
Para que la exposición a estos materiales sea Si en el saco filtrante o en el filtro del aspira- mínima: dor, el polvo caliente producido al lijar se mezcla con restos de pintura, poliuretano, u – Utilice un equipo de aspiración apropiado otras materias químicas, puede que ésta se para el polvo producido.
Página 55
Emisión de ruidos y vibraciones (indicación de dos cifras según ISO 4871) Emisión de ruido AGSZ18-280 BL AGSZ18-280 LBL AGSZ18-90 LBL (**) (**) (**) Nivel de de presión sonora (re 20 μPa), medido con filtro A en el puesto de trabajo, en decibelios Inseguridad , en decibelios Nivel de potencia acústica...
Página 56
(puntas montadas), para fresar cepillos de alambre con los accesorios homo- metal con fresas de metal duro y para cortar logados por FEIN en lugares cubiertos. con útiles abrasivos. Simbología. Símbolo Definición...
Página 57
Símbolo Definición Acumular por separado las herramientas eléctricas y demás productos electrotécnicos y eléctricos inservibles y someterlos a un reciclaje ecológico. Tipo de batería Producto dotado con un aislamiento doble o reforzado Baja velocidad Alta velocidad Atención: ¡No mirar hacia la lámpara encendida! (**) Puede contener cifras o letras Símbolo...
Página 58
Descripción técnica y especificaciones. Desmonte la batería antes de montar o cambiar los útiles y accesorios. Esta ADVERTENCIA medida de seguridad preventiva evita los accidentes que pudieran presen- tarse en caso de una puesta en marcha involuntaria. El material de serie suministrado con su herramienta eléctrica puede que no corresponda en su totalidad al material descrito o mostrado en estas instrucciones de servicio.
Página 59
Fig. 3 Botón de extracción de batería Indicador del estado de carga de la batería Batería Switch Rueda de ajuste de velocidad Pinza de sujeción Área de agarre AGSZ18-90LBL Tipo AGSZ18-280 BL AGSZ18-280 LBL AGSZ18-90 LBL (**) (**) (**) Nº de referencia 7 123 ...
Página 60
Instrucciones de montaje. Desmonte la batería antes de montar o cambiar los útiles y accesorios. Esta ADVERTENCIA medida de seguridad preventiva evita los accidentes que pudieran presen- tarse en caso de una puesta en marcha involuntaria. En todos los trabajos, y al cambiar los útiles, use siempre unos guantes de pro- ATENCIÓN tección.
Página 61
Cambio de la pinza de sujeción Fig. 5 Llave fija (Figura 5). Sujete el husillo con la llave fija (entrecaras 17) y afloje la pinza de sujeción con la otra llave fija (entrecaras 13). Cambie la pinza de sujeción y apriétele con la llave fija (entrecaras 13).
Página 62
Cambio de útil (Figura 6). Fig. 6 Llave fija Sujete el husillo con la llave fija (entrecaras 17) y afloje la pinza de sujeción con la otra llave fija (entrecaras 13). Inserte el útil deseado y vuelva a apretar la pinza de sujeción con la llave fija.
Página 63
La utilización de accesorios que no sean originales FEIN pro- vocan un sobrecalentamiento y deterioro de la herramienta eléctrica. Solamente use los útiles que FEIN haya previsto y autorizado para el trabajo que vaya a realizar.
Página 64
Ajuste del campo de revoluciones Fig. 8 (Figura 8). AGSZ18-280BL AGSZ18-280LBL Las revoluciones pueden variarse de forma 28 000/min 25 500/min 9 000/min continua dentro de los campos de revolucio- 22 000/min 7 800/min AGSZ18-90LBL 18 500/min 6 700/min 14 000/min nes ilustrados en la figura.
Página 65
Sujeción de la pieza de trabajo Fig. 10 (Figura 10). Sujete correctamente la pieza de tra- bajo. Una pieza de trabajo incorrecta- mente sujeta puede provocar, p. ej., que se atore y rebote bruscamente el útil, que se caiga la pieza de trabajo, u otros tipos de incidente peligrosos.
Página 66
Trato del acumulador. Únicamente utilice y cargue el acumulador si su temperatura se encuentra dentro del mar- gen de operación de 0 °C – 45 °C (32 °F – 113 °F). Al comenzar a cargar el acumulador su temperatura deberá estar dentro del margen especificado para su operación.
Página 67
Garantía. La garantía del producto se realiza de acuerdo a las regulaciones legales vigentes en el país de adquisición. Adicionalmente, FEIN ofrece una garantía ampliada de acuerdo con la declaración de garantía del fabricante FEIN. El material de serie suministrado con su herramienta eléctrica puede que no corresponda en su totalidad al material descrito o mostrado en estas instrucciones de servicio.
Página 68
Transporte Los acumuladores de iones de litio incorporados están sujetos a los requerimientos estipulados en la legislación sobre mercancías peligrosas. Los acumuladores pueden ser transportados por carretera por el usuario sin más imposiciones. En el envío por terceros (p. ej., transporte aéreo o por agencia de transportes) deberán con- siderarse las exigencias especiales en cuanto a su embalaje e identificación.
Página 69
Phone: 800-441-9878 2735 Hickory Grove Road www.feinus.com Davenport, IA 52804 Phone: 800-441-9878 Canada magdrillrepair@feinus.com FEIN Canadian Power Tool Company 323 Traders Boulevard East Headquarter Mississauga, Ontario L4Z 2E5 C. & E. Fein GmbH Telephone: (905) 8901390 Hans-Fein-Straße 81 Phone: 1-800-265-2581 D-73529 Schwäbisch Gmünd-Bargau...