Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

Model
WR 36DF • WR 36DG
Modèle
Modelo
SAFETY INSTRUCTIONS AND INSTRUCTION MANUAL
IMPROPER OR UNSAFE use of this power tool can result in death or serious bodily injury!
This manual contains important information about product safety. Please read and understand
this manual BEFORE operating the power tool. Please keep this manual available for other
users and owners before they use the power tool. This manual should be stored in safe place.
INSTRUCTIONS DE SECURITE ET MODE D'EMPLOI
Une utilisation INCORRECTE OU DANGEREUSE de cet outil motorisé peut entraîner la mort
ou de sérieuses blessures corporelles!
Ce mode d'emploi contient d'importantes informations à propos de la sécurité de ce produit.
Prière de lire et de comprendre ce mode d'emploi AVANT d'utiliser l'outil motorisé. Garder ce
mode d'emploi à la disponibilité des autres utilisateurs et propriétaires avant qu'ils utilisent
l'outil motorisé. Ce mode d'emploi doit être conservé dans un endroit sûr.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD Y MANUAL DE INSTRUCCIONES
¡La utilización INAPROPIADA O PELIGROSA de esta herramienta eléctrica puede resultar
en lesiones de gravedad o la muerte!
Este manual contiene información importante sobre la seguridad del producto. Lea y
comprenda este manual ANTES de utilizar la herramienta eléctrica. Guarde este manual para
que puedan leerlo otras personas antes de utilizar la herramienta eléctrica. Este manual debe
ser guardado en un lugar seguro.
WR36DF
WARNING
AVERTISSEMENT
ADVERTENCIA
Designed for operating in USA & Canada only.
When this product is used in areas other than the USA & Canada,
we cannot guarantee the product quality and performance.
Cordless Impact Wrench
Clé à choc sans fi l
Llave de impacto inalámbrica
WR36DG

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Metabo HPT WR 36DF

  • Página 1 When this product is used in areas other than the USA & Canada, we cannot guarantee the product quality and performance. Model Cordless Impact Wrench WR 36DF • WR 36DG Modèle Clé à choc sans fi l Modelo Llave de impacto inalámbrica...
  • Página 2 Hazards that must be avoided to prevent bodily injury or machine damage are identifi ed by WARNINGS on the power tool and in this Instruction Manual. NEVER use this power tool in a manner that has not been specifi cally recommended by metabo HPT. MEANINGS OF SIGNAL WORDS WARNING indicates a potentially hazardous situations which, if ignored, could result in death or serious injury.
  • Página 3 English f) If operating a power tool in a damp location b) Do not use the power tool if the switch does is unavoidable, use a residual current device not turn it on and off . (RCD) protected supply. Any power tool that cannot be controlled with the Use of an RCD reduces the risk of electric shock.
  • Página 4 English c) When battery pack is not in use, keep it away 2. Make sure to securely hold the tool during operation. from other metal objects, like paper clips, Failure to do so can result in accidents or injuries. coins, keys, nails, screws or other small metal (Fig.
  • Página 5 3. Always wear eye and ear protection when you work. metabo HPT authorized service center. 4. Confi rm whether the socket has any crack in it. 16. Carefully handle power tools.
  • Página 6 English 3. To reduce risk of injury, charge metabo HPT 7. An extension cord should not be used unless rechargeable battery types BSL18 series and multi absolutely necessary. Use of improper extension volt series. Other type of batteries may burst causing cord could result in a risk of fi...
  • Página 7 English 5. NEVER charge outdoors. Keep the battery away ○ Do not store an unused battery in a location exposed from direct sunlight and use only where there is low to swarf and dust. humidity and good ventilation. ○ Before storing a battery, remove any swarf and dust 6.
  • Página 8 English ○ Either install the battery in the power tool or store ● For transportation abroad, you must comply with by securely pressing into the battery cover until international law and the rules and regulations of the ventilation holes are concealed to prevent the destination country.
  • Página 9 English FUNCTIONAL DESCRIPTION NOTE The information contained in this Instruction Manual is designed to assist you in the safe operation and maintenance of the power tool. NEVER operate, or attempt any maintenance on the tool unless you have fi rst read and understood all safety instructions contained in this manual.
  • Página 10 English SPECIFICATIONS 1. Cordless Impact Wrench Model WR36DF WR36DG Mode 4 0–1,500 /min Mode 3 0–1,200 /min No-load speed Mode 2 0–900 /min Mode 1 0–600 /min Ordinary bolt 15/32" (M12) –1-7/16" (M36) 15/32" (M12) –1-5/16" (M33) Capacity High tension bolt 3/8"...
  • Página 11 English ASSEMBLY AND OPERATION 1. Connect the charger’s power cord to a receptacle. APPLICATIONS When the power cord is connected, the charge ○ Tightening and loosening of all types of bolts and indicator lamp will blink in red. (At 1-second intervals) nuts, used for securing structural items WARNING REMOVAL AND INSTALLATION METHOD...
  • Página 12 Charge the battery in a warm location (such as indoors). ○ Do not block the air vent. Otherwise the interior will overheat, reducing the charger’s performance. ○ If the cooling fan is not operating, contact a metabo HPT Authorized Service Center for repairs.
  • Página 13 English ○ When the product is not being used, cover the How to make the batteries perform longer USB port with the rubber cover. Buildup of dust etc. in the USB port can cause (1) Recharge the batteries before they become smoke emission or ignition.
  • Página 14 Pay attention to wear of socket hole, and replace which are listed in the operations manual and before further wear has developed. metabo HPT’s catalog. Accidents or injuries 2. Installing a socket could result from not doing so. Select the socket to be used.
  • Página 15 HPT’s catalog. Accidents or injuries If the nut is only loosely fi tted to the bolt, the bolt could result from not doing so.
  • Página 16 English CAUTION Remaining battery Remaining battery indicator lamp indicator switch Install securely the hook. Unless the hook is securely installed, it may cause an injury while using. (1) Removing the hook. Remove the screws fi xing the hook with Philips screw Display panel driver.
  • Página 17 English 9. How to use the LED light 10. Tightening mode selector function While the switch is pulled, the LED light will automatically light up the tip portion of the tool. CAUTION (Fig. 20) ● Do not subject the switch panel to shock or The LED light will automatically turn off...
  • Página 18 English (2) Auto stop mode selector switch Pressing the Auto stop mode selector switch toggles the mode. Auto stop mode selector switch Forward: Auto stop mode Reverse: Auto slow mode Fig. 23 (3) Auto stop mode Stops automatically after a preset time has elapsed. Push the pushing button to the forward (“R”) position, then press the Auto stop mode selector switch to select the setting.
  • Página 19 English (4) Auto slow mode Stops for a preset time and/or changes the speed automatically to a preset speed. Push the pushing button to the reverse (“L”) position, then press the Auto stop mode selector switch to select the setting. Auto stop mode selector switch Pushing button Reverse...
  • Página 20 English (4) Tightening conditions OPERATIONAL CAUTIONS The tightening torque diff ers according to the torque 1. Resting the unit after continuous work ratio; class, and length of bolts even when bolts with After use for continuous bolt-tightening work, rest the the same size threads are used.
  • Página 21 Do not use bleach, chlorine, gasoline or thinner, for by a metabo HPT AUTHORIZED SERVICE CENTER, they may damage the plastics. ONLY. 5. Inspection of terminals (tool and battery)
  • Página 22 ● To avoid injury from an accidental start, turn the switch OFF and remove the plug from the power source or remove the battery from the main body before making any adjustments. ● All electrical or mechanical repairs should be done only by qualifi ed service technicians. Contact metabo HPT Authorized Service Center. Problem Possible Cause Possible Solution Tool doesn’t run...
  • Página 23 ALWAYS use Only authorized metabo HPT replacement parts and accessories. NEVER use replacement parts or accessories which are not intended for use with this tool. Contact metabo HPT if you are not sure whether it is safe to use a particular replacement part or accessory with your tool.
  • Página 24 English Suitable Bolt Diameter Main Socket Square Hexagonal Dimensions head drive Part Name Code No. width across Form High Inch bolts dimensions S fl ats H tension (ordinary) (small) øF 15/16" 1-1/2" 23 mm 874527 W9/16" (23 mm) (38 mm) 19/32"...
  • Página 25 Code No. 986062 58 mm 955088 106 mm NOTE Specifi cations are subject to change without any obligaiton on the part of the metabo HPT.
  • Página 26 Les dangers qui doivent être évités pour prévenir des blessures corporelles ou un endommagement de la machine sont identifi és par AVERTISSEMENTS sur l’outil motorisé et dans ce mode d’emploi. NE JAMAIS utiliser cet outil motorisé d’une manière qui n’est pas spécifi quement recommandée par metabo HPT. SIGNIFICATION DES MOTS D’AVERTISSEMENT AVERTISSEMENT indique des situations potentiellement dangereuses qui, si elles sont ignorées, pourraient entraîner...
  • Página 27 Français c) Ne pas exposer les outils électriques à la e) Ne pas trop se pencher. Toujours garder une pluie ou à des conditions humides. bonne assise et un bon équilibre pendant le Si l’eau pénètre dans l’outil, cela augmente les travail.
  • Página 28 Français e) Entretenir les outils électriques et les e) Ne pas utiliser une batterie ou un outil accessoires. Contrôler tout mauvais endommagé ou modifi é. alignement ou grippage des pièces mobiles, Des batteries endommagées ou modifi ées toute rupture de pièces et toute autre situation peuvent se comporter de façon imprévisible, pouvant aff...
  • Página 29 5. Étant donné que l’outil électrique sans fi l fonctionne arrêter de l’utiliser immédiatement et le faire réparer sur batterie, avoir conscience qu’il peut commencer à par un centre de service metabo HPT autorisé. fonctionner à tout moment. 16. Manipuler l’outil motorisé avec précaution.
  • Página 30 3. Pour réduire le risque de blessure, recharger les 22. Toujours utiliser l'outil et la batterie à des températures batteries rechargeables metabo HPT de la série comprises entre 23°F (-5°C) et 104°F (40°C). BSL18 et de la série multi-volt. Les autres types de batterie pourraient exploser et provoquer des CONSIGNES DE SÉCURITÉ...
  • Página 31 Français Tableau 1 CALIBRE MINIMUM RECOMMANDÉ POUR LES CORDONS DE RALLONGE DES CHARGEURS DE BATTERIE Intensité nominale d’entrée CA (ampères)* Calibre du cordon Longueur de cordon en pieds (mètres) Egal ou mais non supérieur à inférieur à 25 (7,5) 50 (15) 100 (30) 150 (45) AVERTISSEMENT...
  • Página 32 Français 6. N’exposez pas la batterie à des températures ou à PRÉCAUTIONS RELATIVES A LA une pression élevées (four à micro-ondes, séchoir, BATTERIE AU LITHIUM ION conteneur sous haute pression). Pour prolonger sa durée de vie, la batterie lithium-ion 7. Maintenez à la batterie à l’écart de toute fl amme en est équipée d’une fonction de protection qui coupe cas de détection d’une fuite ou d’une mauvaise odeur.
  • Página 33 Français ● Pour un transport vers l'étranger, vous devez À PROPOS DU TRANSPORT DE LA vous conformer aux lois internationales et aux BATTERIE LITHIUM-ION normes et réglementations en vigueur dans le Lors du transport d’une batterie lithium-ion, veuillez pays de destination. observer les précautions suivantes.
  • Página 34 Français DESCRIPTION FONCTIONNELLE REMARQUE Les informations contenues dans ce mode d’emploi sont conçues pour assister l’utilisateur dans une utilisation sans danger et un entretien de l’outil motorisé. NE JAMAIS utiliser ni entreprendre une révision de l’outil sans avoir d’abord lu et compris toutes les instructions de sécurité...
  • Página 35 Français SPECIFICATIONS 1. Clé à choc sans fi l Modèle WR36DF WR36DG Mode 4 0–1 500 /min Mode 3 0–1 200 /min Vitessa à vide Mode 2 0–900 /min Mode 1 0–600 /min Boulon ordinaire 15/32" (M12) –1-7/16" (M36) 15/32" (M12) –1-5/16" (M33) Capacité...
  • Página 36 Français ASSEMBLAGE ET FONCTIONNEMENT 1. Brancher le cordon d’alimentation du chargeur UTILISATIONS dans une prise murale. Une fois que le cordon ○ Pour le serrage et le desserrage de tous types de d’alimentation est branché, le témoin de charge boulons et d’écrous utilisés pour la consolidation de clignote en rouge.
  • Página 37 Signifi cation de chargeur. État du voyant chargeur l’indication ○ Si le ventilateur de refroidissement ne fonctionne pas, contacter un centre de service agréé metabo HPT MARCHE/ARRÊT à Branché sur pour eff ectuer les réparations. Avant la intervalles de 0,5 sec.
  • Página 38 Français En ce qui concerne le courant de décharge d’une CHARGEMENT DU DISPOSITIF USB batterie neuve Lorsqu’un problème inattendu survient, les données sur Etant donnée que les substances chimiques internes un dispositif USB connecté à ce produit risque d’être sont restées inactives dans le cas des batteries endommagées ou perdues.
  • Página 39 Français <Le chargement du périphérique USB s’arrête à mi- chemin> ○ La charge s’arrête pendant environ cinq secondes pour permettre la détection de l’alimentation dans les conditions suivantes : si la fi che d’alimentation du chargeur de batterie est branchée pendant le chargement d’un périphérique USB à...
  • Página 40 ● Utiliser les accessoires spécifi és qui sont énumérés dans le mode d’emploi et le catalogue metabo HPT. Sinon il y a risque d’accidents ou de blessures. ● Bien installer la douille à fond dans l’enclume.
  • Página 41 Français ○ Lorsque le déclencheur est libéré, le frein arrête PRECAUTION immédiatement l’outil. Installez fermement le crochet. Une mauvaise installation pourrait provoquer des blessures REMARQUE pendant l’utilisation. Un bruit de vibration se produit quand le moteur est sur le point de tourner ; il ne s’agit que d’un bruit, et (1) Dépose du crochet.
  • Página 42 Français Le témoin lumineux de puissance batterie résiduelle Commutateur peut s’allumer diff éremment selon la température Témoin indicateur de d’indicateur de batterie ambiante et les caractéristiques de la batterie. Utilisez batterie résiduelle résiduelle donc ce tableau comme référence. REMARQUE Ne pas faire subir de choc violent au panneau d’affi...
  • Página 43 Français Le couple de serrage peut être réglé en fonction du type (1) Sélecteur de mode Haut/Bas (Fig. 22) de tâche avec l’utilisation combinée du sélecteur de mode Le mode de serrage bascule entre 4 vitesses de Haut/Bas et du sélecteur de mode d’arrêt automatique. rotation diff...
  • Página 44 Français (3) Mode d’arrêt automatique S’arrête automatiquement après un temps préréglé. Pousser le bouton-poussoir en position avant (“R”), puis appuyer sur le bouton de sélection de mode d’arrêt automatique pour sélectionner le réglage. Bouton de sélection de mode d’arrêt automatique Bouton-poussoir Avant Fig.
  • Página 45 Français (4) Mode ralenti automatique S’arrête pendant une durée prédéfi nie et/ou modifi e automatiquement la vitesse à une vitesse prédéfi nie. Pousser le bouton-poussoir en position arrière (“L”), puis appuyer sur le bouton de sélection de mode d’arrêt automatique pour sélectionner le réglage. Bouton de sélection de mode d’arrêt automatique Bouton-poussoir Arrière...
  • Página 46 Français (2) Temps de fonctionnement PRECAUTIONS D'UTILISATION Le couple de serrage augmente quand le temps de 1. Repos de l’appareil après un travail continu fonctionnement augmente. Toutefois, le couple de Après un travail de serrage de boulons eff ectué serrage n’augmente pas au-dessus d’une certaine de façon continue, laisser l’outil reposer pendant valeur, ceci même si l’appareil fonctionne pendant environ 15 minutes lors du remplacement de la...
  • Página 47 à cause de l’usure normale de l’outil. Pour assurer que seules des pièces de rechange autorisées seront utilisées, tous les entretiens et les réparations doivent être eff ectués uniquement par UN CENTRE DE SERVICE metabo HPT AUTORISE.
  • Página 48 Avis important sur les batteries pour outils électriques sans fi l metabo HPT Toujours utiliser une de nos batteries originales spécifi ées. Nous ne saurions garantir la sécurité et la performance de notre outil électrique sans fi l s’il est utilisé...
  • Página 49 ● Afi n d'éviter un démarrage intempestif, placer l'interrupteur à la position d'arrêt (OFF) et débrancher la fi che de la source d'alimentation avant d'eff ectuer un quelconque ajustement. ● Toute réparation électrique ou mécanique doit être eff ectuée par un technicien qualifi é. Contacter un centre de service autorisé de metabo HPT. Problème Origine possible Solution possible L’outil ne fonctionne pas...
  • Página 50 être utilissl avec cet outil. En cas de doute, contacter metabo HPT pour savoir si une pièce de rechange ou un accessoire particulier peuvent être utilisés en toute sécurité avec votre outil.
  • Página 51 Français Douille principale Largeur Diamètre de boulon adéquat Dimensions Dimensions N° de hexagonale de l’entraîne- Nom du produit Forme Code mesurée aux Haute Boulons ment carré S øF bords H tension (ordinaire) (réduit) en pouces 15/16" 1-1/2" 23 mm 874527 W9/16"...
  • Página 52 écrous lorsque la douille et la clé forment un angle ou lorsqu’ on travaille dans un lieu étroit. N° de code 986062 58 mm 955088 106 mm REMARQUE Les spécifi cations sont sujettes à modifi cation sans aucune obligation de la part de metabo HPT.
  • Página 53 Manual de instrucciones. No utilice NUNCA esta herramienta eléctrica de ninguna forma que no esté específi camente recomendada por metabo HPT. SIGNIFICADO DE LAS PALABRAS DE SEÑALIZACIÓN ADVERTENCIA indica situaciones potencialmente peligrosas que, si se ignoran, pueden resultar en la muerte o en lesiones de gravedad.
  • Página 54 Español c) No exponga las herramientas eléctricas a la e) No se extralimite. Mantenga un equilibrio lluvia o a la humedad. adecuado en todo momento. La entrada de agua en una herramienta eléctrica Esto permite un mayor control de la herramienta aumentará...
  • Página 55 Español e) Mantenga adecuadamente las herramientas d) Bajos condiciones abusivas, podría eléctricas y los accesorios. Verifi que el fallo expulsarse líquido de la pila; evite todo de alineación o de unión de las partes móviles, contacto. En caso de que se produzca la rotura de las partes y otras condiciones contacto accidentalmente, enjuague con que puedan afectar a la operación de la...
  • Página 56 6. Cuando trabaje en lugares elevados, despeje el área centro de reparaciones autorizado por metabo HPT. de otras personas y tenga en cuenta las condiciones 16. Maneje con cuidado las herramientas eléctricas.
  • Página 57 INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE 3. Para reducir el riesgo de sufrir lesiones, cargue las SEGURIDAD PARA USAR LA LLAVE DE baterías recargables metabo HPT tipo serie BSL18 IMPACTO INALÁMBRICA y serie multivoltaje. Otros tipos de baterías podrían explotar causando lesiones y daños.
  • Página 58 éste se PRECAUCIÓN recalentase y dañase. USE ÚNICAMENTE BATERÍAS metabo HPT. 14. SIEMPRE espere 15 minutos por lo menos entre las ¡OTROS MODELOS DE BATERÍAS PODRÍAN cargas para evitar que el cargador se recaliente.
  • Página 59 Español 8. No la utilice en un lugar donde se genere gran ADVERTENCIA DE LA BATERÍA DE LITIO electricidad estática. Para ampliar su duración, la batería de litio está equipada 9. Si hay una fuga de la batería, mal olor, se genera con la función de protección para detener la salida.
  • Página 60 Español ● Para el transporte en el extranjero, deberá A PROPÓSITO DEL TRANSPORTE DE LA cumplir con las leyes internacionales y las BATERÍA DE IONES DE LITIO normas y regulaciones del país de destino. Al transportar una batería de iones de litio, tenga en cuenta las siguientes precauciones.
  • Página 61 Español ¡GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES PÓNGALAS A DISPOSICIÓN DE OTROS USUARIOS PROPIETARIOS DE ESTA HERRAMIENTA!
  • Página 62 Español DESCRIPCIÓN FUNCIONAL NOTA La información contenida en este Manual de instrucciones ha sido diseñada para ayudarle a utilizar con seguridad y mantener esta herramienta eléctrica. NUNCA haga funcionar ni efectúe el mantenimiento de la herramienta antes de leer y comprender todas las instrucciones de seguridad contenidas en este manual.
  • Página 63 Español ESPECIFICACIONES 1. Llave de impacto inalámbrica Modelo WR36DF WR36DG Modo 4 0–1,500 /min Modo 3 0–1,200 /min Velocidad sin carga Modo 2 0–900 /min Modo 1 0–600 /min Perno ordinario 15/32" (M12) –1-7/16" (M36) 15/32" (M12) –1-5/16" (M33) Capacidad Pernos de gran resistencia a la 3/8"...
  • Página 64 Español MONTAJE Y OPERACIÓN 1. Conecte el cable de alimentación del cargador a APLICACIONES una toma. Cuando el cable de alimentación esté ○ Apretado y afl ojado de cualquier tipo de pernos y conectado, el testigo indicador de carga parpadeará tuercas pasa aseguerar estructuras.
  • Página 65 Español ○ Si el ventilador de refrigeración no funciona, póngase Tabla 2 en contacto con un Centro Técnico autorizado de Signifi cado metabo HPT y solicite su reparación. Estado del Estado de la lámpara de la cargador indicadora indicación (2) Temperatura de las baterías La temperatura de las baterías se muestra en la...
  • Página 66 Español ADVERTENCIA Forma de hacer que las baterías duren más ○ Antes de usar, compruebe el cable de conexión (1) Recarque las baterías antes de que se hayan agotado USB en busca de cualquier defecto o daño. completamente. Usar un cable USB defectuoso o dañado puede Si siente que la potencia de la herramienta eléctrica provocar emisiones de humo o incendios.
  • Página 67 Español (2) Encienda el enchufe de alimentación USB (Fig. 9) ANTES DE LA UTILIZACIÓN Cuando encienda el enchufe de alimentación USB, el Compruebe el área de trabajo para cerciorarse de que testigo indicador de alimentación USB se encenderá. esté libre de escombros y bien ordenada. Cubierta de goma Despeje el área de personal innecesario.
  • Página 68 Marcas ● Por favor utilice los accesorios especifi cados en las instrucciones de manejo y en el catálogo de metabo HPT. De lo contrario, se podrían producir Fig. 15 lesiones o accidentes. ● Asegúrese de instalar fi rmemente el casquillo PRECAUCIÓN...
  • Página 69 Español 6. Apretar y afl ojar pernos (1) Retirada del gancho. Se debe seleccionar primero un cubo hexagonal que Extraiga los tornillos que sujetan el gancho con un coincida con el perno o la tuerca. A continuación, destornillador Philips. (Fig. 17) monte el cubo en el yunque, y agarre la tuerca que va a ser apretada con el cubo hexagonal.
  • Página 70 Español NOTA Lámpara indicadora Interruptor del indicador Tenga cuidado de no dar sacudidas fuertes al de batería restante de batería restante panel de la pantalla o romperlo. Pueden producirse problemas. 9. Cómo utilizar la luz LED Cuando se tira del interruptor, la luz LED iluminará automáticamente la parte de la punta de la Panel de visualización herramienta.
  • Página 71 Español 10. Función del selector de modo de apriete (1) Interruptor selector del modo Alto/Bajo (Fig. 22) El modo de apriete cambia entre 4 velocidades de PRECAUCIÓN rotación diferentes cada vez que se presiona el ● No someta el panel de interruptores a impactos interruptor selector del modo Alto/Bajo.
  • Página 72 Español (2) Interruptor selector de modo de parada automática Pulsar el interruptor selector de modo de parada automática alterna el modo. Interruptor selector de modo de parada automática Avance: Modo de parada automática Reversa: Modo lento automático Fig. 23 (3) Modo de parada automática Se detiene automáticamente después de transcurrido el periodo establecido.
  • Página 73 Español (4) Modo lento automático Se detiene por un tiempo preestablecido y/o cambia la velocidad automáticamente a una velocidad preajustada. Pulse el botón pulsador hacia la posición de reversa (“L”), luego pulse el interruptor selector de modo de parada Automática para seleccionar el ajuste. Interruptor selector de modo de parada automática Botón pulsador Reversa...
  • Página 74 Español (3) Diámetro del perno PRECAUCIONES OPERACIONALES La tensión de apriete diffi ere según el diámetro del 1. Reposo de la herramienta después de un perno. Generalmente, cuanto mayor sea el diámetro funcionamiento prolongado del perno, mayor será la tensión de apriete. Tras una tarea de apriete de pernos de larga (4) Condiciones de apriete duración, deje la unidad en reposo durante unos...
  • Página 75 Para asegurarse de que solamente se utilicen piezas de reemplazo autorizadas, todos los servicios de mantenimiento y reparación deberán realizarse SOLAMENTE EN UN CENTRO DE REPARACIONES AUTORIZADO POR metabo HPT.
  • Página 76 Aviso importante sobre las pilas de las herramientas inalámbricas de metabo HPT Utilice siempre una de nuestras pilas genuinas. No podemos garantizar la seguridad y el funcionamiento de nuestra herramienta eléctrica inalámbrica cuando...
  • Página 77 (apagado) y retire el enchufe de la lijadora de la fuente de alimentación antes de hacer cualquier ajuste. ● Todas las reparaciones eléctricas o mecánicas deberán ser realizadas únicamente por técnicos de servicio califi cados. Póngase en contacto con un Centro de Servicio Autorizado de metabo HPT. Problema Posible Causa Posible Solución...
  • Página 78 HPT. La utilización de otros accesorios puede resultar peligrosa y causar lesiones o daños mecánicos. NOTA Las especifi caciones están sujetas a cambio sin ninguna obligación por parte de metabo HPT. ACCESORIOS ESTÁNDAR WR36DF/ La batería, el cargador de baterías, la carcasa de plástico y la funda de la batería no se WR36DG incluyen.
  • Página 79 Español Dimensión Diámero idóneo del perno Dimensión H Dimensiones del cubo principal S de la boca Nº de entre caras Nombre del producto Forma Gran Pernos en impulsora código opuestas de la øF tensión (ordinario) (pequeño) pulgadas cuadrada boca hexagonal 15/16"...
  • Página 80 ángulo entre el cubo y el cubo y el aprietatuercal, o cuando haya que trabajar en un espacio muy angosto. Nº de código 986062 58 mm 955088 106 mm NOTA Las especifi cationes están sujetas a cambio sin ninguna obligación por parte de metabo HPT.
  • Página 84 Please contact Koki Holdings America Ltd. at 1-800-59-TOOLS (toll free), or metabo HPT AUTHORIZED POWER TOOL SERVICE CENTER regarding COLLECTION. Pour le RAMASSAGE,contacter Koki Holdings America Ltd. au 1-800-59-TOOLS (appel gratuit), ou UN SERVICE APRÈS-VENTE D’OUTILS ÉLECTRIQUE AGRÉÉ...

Este manual también es adecuado para:

Wr 36dg